Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 10:20  This is the living being that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubim.
Ezek NHEBJE 10:20  These were the living creatures that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
Ezek ABP 10:20  This [2the 3living creature 1is] which I saw underneath the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they are cherubim.
Ezek NHEBME 10:20  These were the living creatures that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
Ezek Rotherha 10:20  The same, was the living one which I saw under the God of Israel by the river Chebar,- then knew I that cherubim, they were.
Ezek LEB 10:20  This was the living creature that I saw under the God of Israel at the ⌞Kebar River⌟, and I knew that they were cherubim.
Ezek RNKJV 10:20  This is the living creature that I saw under the Elohim of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims.
Ezek Jubilee2 10:20  These [were] the living creatures that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they [were] cherubim.
Ezek Webster 10:20  This [is] the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Kebar; and I knew that they [were] the cherubim.
Ezek Darby 10:20  This is the living creature that I saw under theGod of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
Ezek ASV 10:20  This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
Ezek LITV 10:20  This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar, and I knew that they were cherubs.
Ezek Geneva15 10:20  This is the beast that I sawe vnder the God of Israel by the riuer Chebar, and I knewe that they were the Cherubims.
Ezek CPDV 10:20  This is the living creature, which I saw under the God of Israel beside the river Chebar. And I understood that they were cherubim.
Ezek BBE 10:20  This is the living being which I saw under the God of Israel by the river Chebar; and it was clear to me that they were the winged ones.
Ezek DRC 10:20  This is the living creature, which I saw under the God of Israel by the river Chobar: and I understood that they were cherubims.
Ezek GodsWord 10:20  These are the living creatures that I saw under the God of Israel at the Chebar River. I realized that they were angels.
Ezek JPS 10:20  This is the living creature that I saw under the G-d of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
Ezek KJVPCE 10:20  This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims.
Ezek NETfree 10:20  These were the living creatures which I saw at the Kebar River underneath the God of Israel; I knew that they were cherubim.
Ezek AB 10:20  This is the living creature which I saw under the God of Israel by the River Chebar; and I knew that they were cherubim.
Ezek AFV2020 10:20  These were the living creatures that I saw under the God of Israel by the river Chebar, and I knew that they were cherubim.
Ezek NHEB 10:20  These were the living creatures that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
Ezek NETtext 10:20  These were the living creatures which I saw at the Kebar River underneath the God of Israel; I knew that they were cherubim.
Ezek UKJV 10:20  This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims.
Ezek Noyes 10:20  They were the living creatures which I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were the cherubs.
Ezek KJV 10:20  This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims.
Ezek KJVA 10:20  This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims.
Ezek AKJV 10:20  This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubim.
Ezek RLT 10:20  This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims.
Ezek MKJV 10:20  This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar, and I knew that they were cherubs.
Ezek YLT 10:20  It is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar, and I know that they are cherubs.
Ezek ACV 10:20  This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar, and I knew that they were cherubim.
Ezek VulgSist 10:20  Ipsum est animal quod vidi subter Deum Israel iuxta fluvium Chobar: et intellexi quia cherubim essent.
Ezek VulgCont 10:20  Ipsum est animal quod vidi subter Deum Israel iuxta fluvium Chobar: et intellexi quia cherubim essent.
Ezek Vulgate 10:20  ipsum est animal quod vidi subter Deum Israhel iuxta fluvium Chobar et intellexi quia cherubin essent
Ezek VulgHetz 10:20  Ipsum est animal quod vidi subter Deum Israel iuxta fluvium Chobar: et intellexi quia cherubim essent.
Ezek VulgClem 10:20  Ipsum est animal quod vidi subter Deum Israël juxta fluvium Chobar, et intellexi quia cherubim essent.
Ezek CzeBKR 10:20  To jsou ta zvířata, kteráž jsem viděl pod Bohem Izraelským u řeky Chebar, a poznal jsem, že cherubínové byli.
Ezek CzeB21 10:20  Byly to tytéž bytosti, které jsem spatřil pod Bohem Izraele u průplavu Kebar, a poznal jsem, že to byli cherubové.
Ezek CzeCEP 10:20  To jsou ty bytosti, které jsem viděl pod trůnem Boha Izraele u průplavu Kebaru. Poznal jsem, že to jsou cherubové.
Ezek CzeCSP 10:20  To ⌈jsou ty bytosti, které⌉ jsem spatřil ⌈pod Bohem Izraele⌉ u řeky Kebaru, a poznal jsem, že jsou to cherubové.
Ezek PorBLivr 10:20  Estes são os seres que vi debaixo do Deus de Israel no rio de Quebar; e notei que eram querubins.
Ezek Mg1865 10:20  Izany dia ilay zava-manan’ aina hitako teo ambanin’ Andriamanitry ny Isiraely teo amoron’ ny ony Kebara; ary fantatro fa kerobima ireo.
Ezek FinPR 10:20  Nämä olivat samat olennot, jotka minä olin nähnyt Israelin Jumalan alla Kebar-joen varrella; ja minä tulin tietämään, että ne olivat kerubeja.
Ezek FinRK 10:20  Ne olivat samat olennot, jotka olin nähnyt Israelin Jumalan alapuolella Kebarjoen varrella. Minä tulin tietämään, että ne olivat kerubeja.
Ezek ChiSB 10:20  這就是我靠近革巴爾河,在以色列的天主下面所見的那些活物,現在我明白他們是革魯賓。
Ezek ChiUns 10:20  这是我在迦巴鲁河边所见、以色列 神荣耀以下的活物,我就知道他们是基路伯。
Ezek BulVeren 10:20  Това е живото същество, което видях под Израилевия Бог при реката Ховар; и разбрах, че са херувими.
Ezek AraSVD 10:20  هَذَا هُوَ ٱلْحَيَوَانُ ٱلَّذِي رَأَيْتُهُ تَحْتَ إِلَهِ إِسْرَائِيلَ عِنْدَ نَهْرِ خَابُورَ. وَعَلِمْتُ أَنَّهَا هِيَ ٱلْكَرُوبِيمُ.
Ezek Esperant 10:20  Tio estis la kreitaĵo, kiun mi vidis sub Dio de Izrael ĉe la rivero Kebar; kaj mi eksciis, ke tio estas keruboj.
Ezek ThaiKJV 10:20  เหล่านี้เป็นสิ่งที่มีชีวิตอยู่ซึ่งข้าพเจ้าได้เห็นภายใต้พระเจ้าแห่งอิสราเอลที่ริมแม่น้ำเคบาร์ และข้าพเจ้าทราบว่า เป็นเหล่าเครูบ
Ezek OSHB 10:20  הִ֣יא הַחַיָּ֗ה אֲשֶׁ֥ר רָאִ֛יתִי תַּ֥חַת אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בִּֽנְהַר־כְּבָ֑ר וָאֵדַ֕ע כִּ֥י כְרוּבִ֖ים הֵֽמָּה׃
Ezek BurJudso 10:20  ဤသည်ကား၊ ခေဗာမြစ်နားမှာ ဣသရေလ အမျိုး၏ ဘုရားသခင့်အောက်၌ ငါမြင်ဘူးသော သတ္တဝါ ပေတည်း။ ခေရုဗိမ်ဖြစ်သည်ကိုလည်း ငါသိ၏။
Ezek FarTPV 10:20  من آن موجودات را شناختم. آنها همان موجوداتی بودند که در زیر تخت خدای اسرائیل، در کنار رود خابور دیده بودم.
Ezek UrduGeoR 10:20  Wuhī jāndār the jinheṅ maiṅ ne Dariyā-e-Kibār ke kināre Ḳhudā-e-Isrāīl ke nīche dekhā thā. Maiṅ ne jān liyā ki yih karūbī farishte haiṅ.
Ezek SweFolk 10:20  Det var samma varelser som jag hade sett under Israels Gud vid floden Kebar, och jag förstod att det var keruber.
Ezek GerSch 10:20  Es war das lebendige Wesen, welches ich am Flusse Kebar unter dem Gott Israels gesehen hatte; und ich merkte, daß es Cherubim waren.
Ezek TagAngBi 10:20  Ito ang nilalang na may buhay na aking nakita sa ilalim ng Dios ng Israel sa pangpang ng ilog Chebar; at naalaman ko na sila'y mga kerubin.
Ezek FinSTLK2 10:20  Nämä olivat samat olennot, jotka olin nähnyt Israelin Jumalan alla Kebar-joen varrella, ja tulin tietämään, että ne olivat kerubeja.
Ezek Dari 10:20  حالا این فرشتگان را شناختم. اینها همان موجودات زنده بودند که زیر تخت خدای اسرائیل، در کنار دریای خابور دیده بودم.
Ezek SomKQA 10:20  Kuwaasu waxay ahaayeen xayawaankii aan ku arkay Ilaaha reer binu Israa'iil hoostiisa iyagoo Webi Kebaar agtiisa jooga, oo waxaan iqiin inay keruubiim yihiin.
Ezek NorSMB 10:20  Det var dei same livendi som eg hadde set under Israels Gud burtmed elvi Kebar, og eg skyna at det var kerubar.
Ezek Alb 10:20  Ishin po ato qenie të gjalla që kisha parë nën Perëndinë e Izraelit pranë lumit Kebar dhe njoha që ishin kerubinë.
Ezek KorHKJV 10:20  이것은 내가 그발 강가에서 이스라엘의 하나님 아래에서 본 살아 있는 창조물이라. 그들이 그룹인 줄 내가 알았노라.
Ezek SrKDIjek 10:20  То бијаху исте животиње које видјех под Богом Израиљевијем на ријеци Хевару, и познах да су херувими.
Ezek Wycliffe 10:20  Thilke is the beeste, which Y siy vndur God of Israel, bisidis the flood Chobar. And Y vndurstood that foure cherubyns weren;
Ezek Mal1910 10:20  ഇതു ഞാൻ കെബാർനദീതീരത്തുവെച്ചു യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ കീഴെ കണ്ട ജീവി തന്നേ; അവ കെരൂബുകൾ എന്നു ഞാൻ ഗ്രഹിച്ചു.
Ezek KorRV 10:20  그것은 내가 그발 강 가에서 본바 이스라엘 하나님의 아래 있던 생물이라 그들이 그룹들인 줄을 내가 아니라
Ezek Azeri 10:20  بونلار همئن جانلي مخلوقلار ائدئلر کي، کِبار چايينين قيراغيندا ائسرايئل تاريسينين آلتيندا گؤردوم. من بئلئردئم کي، اونلار کَرّوبدور.
Ezek KLV 10:20  vam ghaH the yIntaH creature vetlh jIH leghta' bIng the joH'a' vo' Israel Sum the bIQtIQ Chebar; je jIH knew vetlh chaH were cherubim.
Ezek ItaDio 10:20  Questi erano gli stessi animali, che io avea veduti sotto l’Iddio d’Israele, presso al fiume Chebar; ed io riconobbi che erano Cherubini.
Ezek RusSynod 10:20  Это были те же животные, которых видел я в подножии Бога Израилева при реке Ховаре. И я узнал, что это Херувимы.
Ezek CSlEliza 10:20  Сие животное есть, еже видех под Богом Израилевым на реце Ховар, и познах, яко Херувими суть.
Ezek ABPGRK 10:20  τούτο το ζώόν εστιν ο ίδον υποκάτω θεού Ισραήλ επί του ποταμού του Χοβάρ και έγνων ότι χερουβείμ εστι
Ezek FreBBB 10:20  C'était là l'être vivant que j'avais vu au-dessous du Dieu d'Israël sur le fleuve Kébar, et je connus que c'étaient des chérubins.
Ezek LinVB 10:20  Ezalaki nyama eye namonoki penepene na ebale Kebar, ezalaki komeme Yawe wa Israel. Nayebi malamu ’te ezalaki bakerubim.
Ezek HunIMIT 10:20  Az amaz állat, amelyet Izrael Istene alatt láttam a Kebár folyónál: és megtudtam, hogy kerubok azok.
Ezek ChiUnL 10:20  昔在迦巴魯河濱、以色列上帝之下、我所見之生物卽此、我知其爲基路伯、
Ezek VietNVB 10:20  Đây là những sinh vật mà tôi thấy phía dưới Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên bên bờ sông Kê-ba và tôi biết rằng đây là các chê-ru-bim.
Ezek LXX 10:20  τοῦτο τὸ ζῷόν ἐστιν ὃ εἶδον ὑποκάτω θεοῦ Ισραηλ ἐπὶ τοῦ ποταμοῦ τοῦ Χοβαρ καὶ ἔγνων ὅτι χερουβιν ἐστίν
Ezek CebPinad 10:20  Kini mao ang buhing binuhat nga akong nakita ilalum sa Dios sa Israel didto sa daplin sa suba sa Chebar; ug nasayud ako nga sila mga querubin gayud.
Ezek RomCor 10:20  Erau făpturile vii pe care le văzusem sub Dumnezeul lui Israel, lângă râul Chebar, şi am băgat de seamă că erau heruvimi.
Ezek Pohnpeia 10:20  I kadehdehda me iei irail menmourkohte me I kilangehr me mi pahn Koht en Israel ni Pillap Separ.
Ezek HunUj 10:20  Ez az az élőlény, amelyet a Kebár-folyó mellett láttam, Izráel Istene alatt, és fölismertem, hogy ezek kerúbok.
Ezek GerZurch 10:20  Das waren die lebenden Wesen, die ich unter dem Gotte Israels am Flusse Chebar gesehen hatte. Und ich erkannte, dass es Cherube waren.
Ezek GerTafel 10:20  Das ist das Tier, das ich unter dem Gotte Israels am Flusse Chebar sah; und ich wußte, daß es Cherube waren.
Ezek PorAR 10:20  São estes os seres viventes que vi debaixo do Deus de Israel, junto ao rio Quebar; e percebi que eram querubins.
Ezek DutSVVA 10:20  Dit is het dier, dat ik zag onder den Gods Israëls bij de rivier Chebar; en ik bemerkte, dat het cherubs waren.
Ezek FarOPV 10:20  این همان حیوان است که زیر خدای اسرائیل نزد نهرخابور دیده بودم، پس فهمیدم که اینان کروبیانند.
Ezek Ndebele 10:20  Lesi yisidalwa esiphilayo engasibona ngaphansi kukaNkulunkulu kaIsrayeli ngasemfuleni iKebari; ngasengisazi ukuthi ngamakherubhi.
Ezek PorBLivr 10:20  Estes são os seres que vi debaixo do Deus de Israel no rio de Quebar; e notei que eram querubins.
Ezek Norsk 10:20  Det var de livsvesener jeg hadde sett under Israels Gud ved elven Kebar, og jeg skjønte at det var kjeruber.
Ezek SloChras 10:20  To je bila živa stvar, katero sem videl pod Bogom Izraelovim pri reki Kebarju; in spoznal sem, da so bili kerubimi.
Ezek Northern 10:20  Bunlar Kevar çayının sahilində, İsrail Allahının altında gördüyüm həmin canlı məxluqlar idi. Mən bildim ki, onlar keruvdur.
Ezek GerElb19 10:20  Das war das lebendige Wesen, welches ich unter dem Gott Israels am Flusse Kebar gesehen hatte; und ich erkannte, daß es Cherubim waren.
Ezek LvGluck8 10:20  Šie bija tie dzīvie, ko es redzēju apakš Israēla Dieva pie Ķebaras upes, un es nomanīju, tos esam ķerubus.
Ezek PorAlmei 10:20  Estes são os animaes que vi debaixo do Deus de Israel, junto ao rio de Chebar, e conheci que eram cherubins.
Ezek ChiUn 10:20  這是我在迦巴魯河邊所見、以色列 神榮耀以下的活物,我就知道他們是基路伯。
Ezek SweKarlX 10:20  Detta är det djuret, som jag såg under Israels Gud, vid den älfvena Chebar, och förmärkte att det voro Cherubim.
Ezek FreKhan 10:20  C’Était là la Haïa que j’avais vue sous le Dieu d’Israël près du fleuve de Kebar, et je sus que c’étaient des chérubins.
Ezek FrePGR 10:20  C'étaient les animaux que j'avais vus au-dessous du Dieu d'Israël, près du fleuve Chébar, et je reconnus que c'étaient des Chérubins.
Ezek PorCap 10:20  *Eram os seres viventes que eu tinha visto sob o Deus de Israel, junto ao rio Cabar, e reconheci que eram querubins.
Ezek JapKougo 10:20  これがすなわちわたしがケバル川のほとりで、イスラエルの神の下に見たかの生きものである。わたしはそれがケルビムであることを知っていた。
Ezek GerTextb 10:20  Das war das Wesen, welches ich am Flusse Kebar unter dem Gott Israels geschaut hatte, und ich erkannte, daß es Kerube seien.
Ezek SpaPlate 10:20  Eran los mismos seres vivientes que yo había visto debajo del Dios de Israel junto al río Cobar; y comprendí que eran Querubines.
Ezek Kapingam 10:20  Gei au gaa-mmada gii-donu bolo ma go nia manu mouli la-hua ala ne-mmada ginai au e-noho i-lala di God o Israel i-baahi di Monowai Chebar.
Ezek WLC 10:20  הִ֣יא הַחַיָּ֗ה אֲשֶׁ֥ר רָאִ֛יתִי תַּ֥חַת אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בִּֽנְהַר־כְּבָ֑ר וָאֵדַ֕ע כִּ֥י כְרוּבִ֖ים הֵֽמָּה׃
Ezek LtKBB 10:20  Tai buvo tos pačios būtybės, kurias mačiau prie Kebaro upės po Izraelio Dievu. Aš supratau, kad tai buvo cherubai.
Ezek Bela 10:20  Гэта былі тыя самыя жывёліны, якіх бачыў я каля падножжа Бога Ізраілевага каля ракі Хавар. І я пазнаў, што гэта — херувімы.
Ezek GerBoLut 10:20  Das ist das Tier, das ich unter dem Gott Israels sah am Wasser Chebar, und merkte, daß es Cherubim waren,
Ezek FinPR92 10:20  Ne olivat samat olennot, jotka Kebarjoen rannalla olin nähnyt Israelin Jumalan valtaistuimen alla, ja minä näin, että ne olivat kerubeja.
Ezek SpaRV186 10:20  Estos eran los animales que ví debajo del Dios de Israel en el río de Cobar; y conocí que eran querubines.
Ezek NlCanisi 10:20  Het waren dezelfde wezens, die ik onder Israëls God aan de Kebar-rivier gezien had; maar nú wist ik, dat het cherubs waren.
Ezek GerNeUe 10:20  Diese Lebewesen hatte ich schon am Fluss Kebar unterhalb des Gottes Israels gesehen. Ich erkannte, dass es Cherubim waren.
Ezek UrduGeo 10:20  وہی جاندار تھے جنہیں مَیں نے دریائے کبار کے کنارے خدائے اسرائیل کے نیچے دیکھا تھا۔ مَیں نے جان لیا کہ یہ کروبی فرشتے ہیں۔
Ezek AraNAV 10:20  هَذِهِ هِيَ الْكَائِنَاتُ الْحَيَّةُ الَّتِي شَاهَدْتُهَا تَحْتَ إِلَهِ إِسْرَائِيلَ عِنْدَ نَهْرِ خَابُورَ. فَعَرَفْتُ أَنَّهُمُ الْكَرُوبِيمُ.
Ezek ChiNCVs 10:20  这些是我在迦巴鲁河边所看见、在以色列 神荣耀下面的活物,我就知道他们是基路伯。
Ezek ItaRive 10:20  Erano gli stessi esseri viventi, che avevano veduti sotto l’Iddio d’Israele presso il fiume Kebar; e riconobbi che erano cherubini.
Ezek Afr1953 10:20  Dit is die wese wat ek onder die God van Israel by die Kebarrivier gesien het; ek merk toe dat dit gérubs was.
Ezek RusSynod 10:20  Это были те же живые существа, которых видел я под Богом Израилевым при реке Ховар. И я узнал, что это херувимы.
Ezek UrduGeoD 10:20  वही जानदार थे जिन्हें मैंने दरियाए-किबार के किनारे ख़ुदाए-इसराईल के नीचे देखा था। मैंने जान लिया कि यह करूबी फ़रिश्ते हैं।
Ezek TurNTB 10:20  Kevar Irmağı kıyısında, İsrail Tanrısı'nın altında gördüğüm ve Keruvlar olduğunu anladığım canlı yaratıklar bunlardı.
Ezek DutSVV 10:20  Dit is het dier, dat ik zag onder den Gods Israels bij de rivier Chebar; en ik bemerkte, dat het cherubs waren.
Ezek HunKNB 10:20  Ezek azok az élőlények, amelyeket Izrael Istene alatt láttam a Kebár folyó mellett; ekkor megértettem, hogy kerubok voltak.
Ezek Maori 10:20  Ko te mea ora tenei i kitea e ahau i raro i te atua o Iharaira, i te awa, i Kepara; i mohio ano ahau he kerupima era.
Ezek HunKar 10:20  Ez ama lelkes állat, a melyet láttam az Izráel Istene alatt a Kébár folyó mellett, és megismerém, hogy Kérubok valának.
Ezek Viet 10:20  Ấy đó là vật sống mà ta thấy dưới Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, trên bờ sông Kê-ba, và ta biết nó là chê-ru-bin.
Ezek Kekchi 10:20  Ut la̱in quinqˈue retal nak aˈaneb li chanchaneb ángel li queˈcuil rubel lix cˈojariba̱l lix Dioseb laj Israel chire li nimaˈ Quebar. Ut quinqˈue retal nak aˈaneb li querubines.
Ezek Swe1917 10:20  Det var samma väsenden som jag: hade sett under Israels Gud vid strömmen Kebar, och jag märkte att det var keruber.
Ezek CroSaric 10:20  Bijahu to ista bića što ih vidjeh pred Bogom Izraelovim na rijeci Kebaru. I tako spoznah da ono bijahu kerubini.
Ezek VieLCCMN 10:20  Đó là sinh vật tôi đã thấy ở bên dưới Thiên Chúa Ít-ra-en, tại sông Cơ-va, và tôi nhận ra đó là các Kê-ru-bim.
Ezek FreBDM17 10:20  Ce sont là les animaux que j’avais vus sous le Dieu d’Israël près du fleuve de Kébar ; et je connus que c’étaient des Chérubins.
Ezek FreLXX 10:20  Et c'étaient les créatures vivantes que j'avais vues au-dessous du Dieu d'Israël, vers le fleuve de Chobar, et je reconnus que c'étaient des chérubins.
Ezek Aleppo 10:20  היא החיה אשר ראיתי תחת אלהי ישראל—בנהר כבר ואדע כי כרובים המה
Ezek MapM 10:20  הִ֣יא הַחַיָּ֗ה אֲשֶׁ֥ר רָאִ֛יתִי תַּ֥חַת אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בִּֽנְהַר־כְּבָ֑ר וָאֵדַ֕ע כִּ֥י כְרוּבִ֖ים הֵֽמָּה׃
Ezek HebModer 10:20  היא החיה אשר ראיתי תחת אלהי ישראל בנהר כבר ואדע כי כרובים המה׃
Ezek Kaz 10:20  Мен Хобар өзенінің бойында аян берген Исраилдің Құдайының төменгі жағында көрген төрт нөкер осылар еді. Олардың керубтер екенін енді түсіндім.
Ezek FreJND 10:20  C’était là l’animal que j’avais vu au-dessous du Dieu d’Israël, près du fleuve Kebar ; et je connus que c’étaient des chérubins.
Ezek GerGruen 10:20  Das war das Wesen, das ich am Kebarfluß geschaut unter dem Gott von Israel; so wußte ich, es seien Cherube.
Ezek SloKJV 10:20  To je živo ustvarjeno bitje, ki sem ga videl pod Izraelovim Bogom, pri reki Kebár; in vedel sem, da so bili to kerubi.
Ezek Haitian 10:20  Mwen rekonèt se te menm bèt vivan mwen te wè anba Bondye pèp Izrayèl la bò larivyè Keba.
Ezek FinBibli 10:20  Tämä on se eläin, jonka minä näin Israelin Jumalan alla Kebarin virran tykönä; ja minä tunsin ne olevan Kerubimit.
Ezek SpaRV 10:20  Este era el animal que vi debajo del Dios de Israel en el río de Chebar; y conocí que eran querubines.
Ezek WelBeibl 10:20  Nhw oedd y creaduriaid byw roeddwn i wedi'u gweld o dan Dduw Israel pan oeddwn wrth Gamlas Cebar. Rôn i'n sylweddoli mai cerwbiaid oedden nhw.
Ezek GerMenge 10:20  Es waren dies dieselben lebenden Wesen, die ich unterhalb des Gottes Israels schon am Flusse Kebar gesehen hatte; und ich erkannte, daß es Cherube waren.
Ezek GreVamva 10:20  Τούτο είναι το ζώον, το οποίον είδον υποκάτω του Θεού του Ισραήλ παρά τον ποταμόν Χεβάρ· και εγνώρισα ότι ήσαν χερουβείμ.
Ezek UkrOgien 10:20  Це та жива істота, яку я бачив під Богом Ізраїлевим над річкою Кева́р. І я пізнав, що це Херувими.
Ezek SrKDEkav 10:20  То беху исте животиње које видех под Богом Израиљевим на реци Хевару, и познах да су херувими.
Ezek FreCramp 10:20  C'était l'être vivant que j'avais vu au-dessous du Dieu d'Israël, au fleuve Chobar ; et je sus que c'étaient des Chérubins.
Ezek PolUGdan 10:20  To jest ta istota, którą widziałem pod Bogiem Izraela nad rzeką Kebar; i poznałem, że były to cherubiny.
Ezek FreSegon 10:20  C'étaient les animaux que j'avais vus sous le Dieu d'Israël près du fleuve du Kebar, et je reconnus que c'étaient des chérubins.
Ezek SpaRV190 10:20  Este era el animal que vi debajo del Dios de Israel en el río de Chebar; y conocí que eran querubines.
Ezek HunRUF 10:20  Ezek azok az élőlények, amelyeket a Kebár-folyó mellett láttam, Izráel Istene alatt, és fölismertem, hogy ezek kerúbok.
Ezek DaOT1931 10:20  Det var det samme levende Væsen, jeg saa under Israels Gud ved Floden Kebar; og jeg skønnede, at det var Keruber.
Ezek TpiKJPB 10:20  Dispela em i dispela animal i stap laip mi lukim aninit long God bilong Isrel klostu long wara Kebar. Na mi save long ol i ol serupim.
Ezek DaOT1871 10:20  Dette var det levende Væsen, som jeg havde set under Israels Gud ved Floden Kebar, og jeg kendte, at det var Keruberne.
Ezek FreVulgG 10:20  C’étaient les êtres vivants (C’est l’animal même) que j’avais vu(s) au-dessous du Dieu d’Israël auprès du fleuve (de) Chobar, et je reconnus que c’étaient des chérubins.
Ezek PolGdans 10:20  Toć są one zwierzęta, którem widział pod Bogiem Izraelskim nad rzeką Chebar; i poznałem, iż to byli Cherubinowie.
Ezek JapBungo 10:20  是すなはち吾がケバル河の邊にてイスラエルの神の下に見たるところの生物なり吾そのケルビムなるを知れり
Ezek GerElb18 10:20  Das war das lebendige Wesen, welches ich unter dem Gott Israels am Flusse Kebar gesehen hatte; und ich erkannte, daß es Cherubim waren.