Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 10:8  And there appeared in the cherubim the form of a man’s hand under their wings.
Ezek NHEBJE 10:8  There appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.
Ezek ABP 10:8  And I beheld the cherubim having likenesses of the hands of men from beneath their wings.
Ezek NHEBME 10:8  There appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.
Ezek Rotherha 10:8  Now the cherubim appeared to have. the likeness of the hand of a man, under their wings.
Ezek LEB 10:8  And there appeared for the cherubim the form of ⌞a human hand⌟ under their wings.
Ezek RNKJV 10:8  And there appeared in the cherubims the form of a man's hand under their wings.
Ezek Jubilee2 10:8  And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.
Ezek Webster 10:8  And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.
Ezek Darby 10:8  And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.
Ezek ASV 10:8  And there appeared in the cherubim the form of a man’s hand under their wings.
Ezek LITV 10:8  And the form of a man's hand was seen under the wings of the cherubs.
Ezek Geneva15 10:8  And there appeared in the Cherubims, the likenesse of a mans hande vnder their wings.
Ezek CPDV 10:8  And there appeared amid the cherubim the likeness of the hand of a man, under their wings.
Ezek BBE 10:8  And I saw the form of a man's hands among the winged ones under their wings.
Ezek DRC 10:8  And there appeared in the cherubims the likeness of a man's hand under their wings.
Ezek GodsWord 10:8  The angels appeared to have what looked like human hands under their wings.
Ezek JPS 10:8  And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.
Ezek KJVPCE 10:8  ¶ And there appeared in the cherubims the form of a man’s hand under their wings.
Ezek NETfree 10:8  (The cherubim appeared to have the form of human hands under their wings.)
Ezek AB 10:8  And I saw the cherubim having the likeness of men's hands under their wings.
Ezek AFV2020 10:8  And the form of a man's hand was seen under the wings of the cherubim.
Ezek NHEB 10:8  There appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.
Ezek NETtext 10:8  (The cherubim appeared to have the form of human hands under their wings.)
Ezek UKJV 10:8  And there appeared in the cherubims the form of a man's hand under their wings.
Ezek Noyes 10:8  And there was seen in the cherubs the form of a man’s hand under their wings.
Ezek KJV 10:8  And there appeared in the cherubims the form of a man’s hand under their wings.
Ezek KJVA 10:8  And there appeared in the cherubims the form of a man's hand under their wings.
Ezek AKJV 10:8  And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.
Ezek RLT 10:8  And there appeared in the cherubims the form of a man’s hand under their wings.
Ezek MKJV 10:8  And the form of a man's hand was seen under the wings of the cherubs.
Ezek YLT 10:8  And there appeareth in the cherubs the form of a hand of man under their wings,
Ezek ACV 10:8  And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.
Ezek VulgSist 10:8  Et apparuit in cherubim similitudo manus hominis subtus pennas eorum.
Ezek VulgCont 10:8  Et apparuit in cherubim similitudo manus hominis subtus pennas eorum.
Ezek Vulgate 10:8  et apparuit in cherubin similitudo manus hominis subtus pinnas eorum
Ezek VulgHetz 10:8  Et apparuit in cherubim similitudo manus hominis subtus pennas eorum.
Ezek VulgClem 10:8  Et apparuit in cherubim similitudo manus hominis subtus pennas eorum.
Ezek CzeBKR 10:8  Nebo ukazovalo se na cherubíních podobenství ruky lidské pod křídly jejich.
Ezek CzeB21 10:8  (Cherubům byly pod křídly vidět jakoby lidské ruce.)
Ezek CzeCEP 10:8  U cherubů bylo totiž vidět pod křídly cosi podobného lidské ruce.
Ezek CzeCSP 10:8  U cherubů se tehdy ukázalo cosi jako lidská ruka pod jejich křídly.
Ezek PorBLivr 10:8  E apareceu nos querubins a forma de uma mão humana debaixo de suas asas.
Ezek Mg1865 10:8  Ary nisy nitarehin-tànan’ olona niseho teo ambanin’ ny elatry ny kerobima.
Ezek FinPR 10:8  Silloin näkyi kerubeilla ikäänkuin ihmiskäsi heidän siipiensä alta.
Ezek FinRK 10:8  Silloin näkyi kerubeilla siipiensä alla ikään kuin ihmiskäsi.
Ezek ChiSB 10:8  我看見革魯賓在翅膀下的手好像人手。
Ezek ChiUns 10:8  在基路伯翅膀之下,显出有人手的样式。
Ezek BulVeren 10:8  А на херувимите се виждаше нещо като човешка ръка под крилете им.
Ezek AraSVD 10:8  فَظَهَرَ فِي ٱلْكَرُوبِيمِ شِبْهُ يَدِ إِنْسَانٍ مِنْ تَحْتِ أَجْنِحَتِهَا.
Ezek Esperant 10:8  Kaj ĉe la keruboj montriĝis similaĵo de homa mano sub iliaj flugiloj.
Ezek ThaiKJV 10:8  ปรากฏว่าในเหล่าเครูบนั้นมีอะไรอยู่ใต้ปีกอย่างมือมนุษย์
Ezek OSHB 10:8  וַיֵּרָ֖א לַכְּרֻבִ֑ים תַּבְנִית֙ יַד־אָדָ֔ם תַּ֖חַת כַּנְפֵיהֶֽם׃
Ezek BurJudso 10:8  ခေရုဗိမ်အတောင်အောက်၌ လူလတ်ကိုလည်း ငါမြင်၏။
Ezek FarTPV 10:8  به نظر می‌رسید که آن موجودات در زیر بالهایشان دستی مانند دست انسان داشتند.
Ezek UrduGeoR 10:8  Maiṅ ne dekhā ki karūbī farishtoṅ ke paroṅ ke nīche kuchh hai jo insānī hāth jaisā lag rahā hai.
Ezek SweFolk 10:8  Under kerubernas vingar syntes något som hade formen av en människohand.
Ezek GerSch 10:8  Und es wurde an den Cherubim etwas wie eine Menschenhand unter ihren Flügeln sichtbar.
Ezek TagAngBi 10:8  At lumitaw sa gitna ng mga kerubin ang anyo ng kamay ng isang tao sa ilalim ng kanilang mga pakpak.
Ezek FinSTLK2 10:8  Kerubeilla näkyi ikään kuin ihmiskäsi heidän siipiensä alta.
Ezek Dari 10:8  فرشتگان زیر بالهای خود دستی به شکل دست انسانها داشتند.
Ezek SomKQA 10:8  Oo keruubiimtii waxaa ka muuqday wax nin gacantiis u eg oo baalashooda hoosta uga yaal.
Ezek NorSMB 10:8  Og under vengjerne på kerubarne kunde ein sjå eitkvart på skap som ei mannshand.
Ezek Alb 10:8  Kerubinët dukeshin sikur kishin formën e dorës së njeriut poshtë krahëve.
Ezek KorHKJV 10:8  ¶또 그룹들의 날개들 아래에서는 사람의 손의 형체가 그룹들 가운데 나타나더라.
Ezek SrKDIjek 10:8  А виђаше се у херувима као рука човјечија под крилима.
Ezek Wycliffe 10:8  And the licnesse of the hond of a man apperide in cherubyns, vndur the wyngis of tho.
Ezek Mal1910 10:8  കെരൂബുകളിൽ ചിറകുകൾക്കു കീഴെ മനുഷ്യന്റെ കൈപോലെ ഒന്നു കാണായ്‌വന്നു.
Ezek KorRV 10:8  그룹들의 날개 밑에 사람의 손 같은 것이 나타났더라
Ezek Azeri 10:8  اِله گؤرونوردو کي، اِله بئل کَرّوبلارين قانادلاري آلتيندا ائنسان اَلئنه بَنزر بئر شي وار.
Ezek KLV 10:8  pa' appeared Daq the cherubim the form vo' a man's ghop bIng chaj telDu'.
Ezek ItaDio 10:8  Or ne’ Cherubini appariva una figura d’una man d’uomo, sotto alle loro ali.
Ezek RusSynod 10:8  И видно было у Херувимов подобие рук человеческих под крыльями их.
Ezek CSlEliza 10:8  И видех Херувимы, и се, подобие рук человечих под крилы их.
Ezek ABPGRK 10:8  και ίδον τα χερουβείμ ομοίωμα χειρών ανθρώπων υποκάτωθεν των πτερύγων αυτών
Ezek FreBBB 10:8  Or, on voyait aux chérubins une forme de main d'homme sous leurs ailes.
Ezek LinVB 10:8  O ntango ena biloko bibimi o nse ya mapapu ma bakerubim lokola maboko ma moto.
Ezek HunIMIT 10:8  És meglátszott a kerubokon emberkéznek a formája szárnyaik alatt.
Ezek ChiUnL 10:8  基路伯翼下、顯有人手之狀、
Ezek VietNVB 10:8  Các chê-ru-bim có cái gì hình như tay người dưới cánh.
Ezek LXX 10:8  καὶ εἶδον τὰ χερουβιν ὁμοίωμα χειρῶν ἀνθρώπων ὑποκάτωθεν τῶν πτερύγων αὐτῶν
Ezek CebPinad 10:8  Ug may mipakita diha sa mga querubin nga usa ka dagway sa kamot sa usa ka tawo ilalum sa ilang mga pako.
Ezek RomCor 10:8  La heruvimi se vedea ceva ca o mână de om sub aripile lor.
Ezek Pohnpeia 10:8  I ahpw kilangada me emenemen menmour ko mie mehkot me mwomwen pehn aramas mi pahn ehuehu ar pehnpihr kan.
Ezek HunUj 10:8  A kerúbok szárnyai alatt emberi kéz alakja látszott.
Ezek GerZurch 10:8  Und es wurde an den Cheruben unter ihren Flügeln etwas wie eine Menschenhand sichtbar.
Ezek GerTafel 10:8  Und man sah an den Cheruben unter ihren Flügeln das Gebilde der Hand eines Menschen.
Ezek PorAR 10:8  E apareceu nos querubins uma semelhança de mão de homem debaixo das suas asas.
Ezek DutSVVA 10:8  Want er werd gezien aan de cherubs de gelijkenis van eens mensen hand onder hun vleugelen.
Ezek FarOPV 10:8  و در کروبیان شبیه صورت دست انسان زیربالهای ایشان ظاهر شد.
Ezek Ndebele 10:8  Kwasekubonakala kiwo amakherubhi isimo sesandla somuntu ngaphansi kwempiko zawo.
Ezek PorBLivr 10:8  E apareceu nos querubins a forma de uma mão humana debaixo de suas asas.
Ezek Norsk 10:8  Og det såes på kjerubene noget som lignet en menneskehånd, under deres vinger.
Ezek SloChras 10:8  In prikazala se je na kerubimih podoba človeške roke, pod njih perutnicami.
Ezek Northern 10:8  Keruvların qanadları altında insan əlinə bənzər bir şey göründü.
Ezek GerElb19 10:8  Und es erschien an den Cherubim das Gebilde einer Menschenhand unter ihren Flügeln. -
Ezek LvGluck8 10:8  Un tur parādījās pie tiem ķerubiem tā kā cilvēka roka apakš viņu spārniem.
Ezek PorAlmei 10:8  E appareceu nos cherubins uma similhança de mão de homem debaixo das suas azas.
Ezek ChiUn 10:8  在基路伯翅膀之下,顯出有人手的樣式。
Ezek SweKarlX 10:8  Och det syntes på Cherubim, lika som ens menniskos hand under deras vingar.
Ezek FreKhan 10:8  Et chez les chérubins apparut la forme d’une main d’homme, sous leurs ailes.
Ezek FrePGR 10:8  Et on voyait aux Chérubins une forme de main d'homme sous leurs ailes.
Ezek PorCap 10:8  E podia verse nos querubins algo como mãos humanas, sob as suas asas.
Ezek JapKougo 10:8  ケルビムはその翼の下に人の手のような形のものを持っているように見えた。
Ezek GerTextb 10:8  Es wurde aber an den Keruben etwas wie eine Menschenhand unter ihren Flügeln sichtbar.
Ezek Kapingam 10:8  Gei au gaa-mmada gi-nia manu aalaa, guu-hai nadau mee be nia lima dangada i-lala nadau bakau.
Ezek SpaPlate 10:8  Se mostró entonces que los Querubines tenían algo como brazos de hombre, bajo sus alas.
Ezek WLC 10:8  וַיֵּרָ֖א לַכְּרֻבִ֑ים תַּבְנִית֙ יַד־אָדָ֔ם תַּ֖חַת כַּנְפֵיהֶֽם׃
Ezek LtKBB 10:8  Po cherubų sparnais buvo lyg žmogaus rankos.
Ezek Bela 10:8  І відаць было ў херувімаў падабенства рук чалавечых пад крыламі іхнімі.
Ezek GerBoLut 10:8  Und erschien an den Cherubim gleichwie eines Menschen Hand unter ihren Flugeln.
Ezek FinPR92 10:8  Minä näin, että kerubeilla oli siipiensä alla ikään kuin ihmisen kädet.
Ezek SpaRV186 10:8  Y apareció en los querubines la figura de una mano humana debajo de sus alas.
Ezek NlCanisi 10:8  Want onder de vleugels der cherubs was de vorm van een mensenhand zichtbaar.
Ezek GerNeUe 10:8  Unter den Flügeln der Cherubim war nämlich etwas sichtbar geworden, das wie eine Menschenhand aussah.
Ezek UrduGeo 10:8  مَیں نے دیکھا کہ کروبی فرشتوں کے پَروں کے نیچے کچھ ہے جو انسانی ہاتھ جیسا لگ رہا ہے۔
Ezek AraNAV 10:8  وَبَدَا أَنَّ لِلْكَرُوبِيمِ تَحْتَ أَجْنِحَتِهِمْ يَداً تُشْبِهُ يَدَ الْبَشَرِ.
Ezek ChiNCVs 10:8  在那些基路伯的翅膀下面,可以看见人手的形状。
Ezek ItaRive 10:8  Or ai cherubini si vedeva una forma di mano d’uomo sotto alle ali.
Ezek Afr1953 10:8  En daar is aan die gérubs gesien die vorm van 'n mens se hand onder hulle vlerke.
Ezek RusSynod 10:8  И видно было у херувимов подобие рук человеческих под крыльями их.
Ezek UrduGeoD 10:8  मैंने देखा कि करूबी फ़रिश्तों के परों के नीचे कुछ है जो इनसानी हाथ जैसा लग रहा है।
Ezek TurNTB 10:8  Keruvlar'ın kanatları altında insan eline benzer bir şekil göründü.
Ezek DutSVV 10:8  Want er werd gezien aan de cherubs de gelijkenis van eens mensen hand onder hun vleugelen.
Ezek HunKNB 10:8  A kerubokon pedig emberi kézhez hasonló valami jelent meg szárnyaik alatt.
Ezek Maori 10:8  I kitea ano te ahua o te ringa tangata i nga kerupima i raro i o ratou parirau.
Ezek HunKar 10:8  És látszék a Kérubokon emberi kéznek formája szárnyaik alatt.
Ezek Viet 10:8  Vả, nơi dưới cánh các chê-ru-bin có tỏ ra hình một cái tay người.
Ezek Kekchi 10:8  Ut quicuil jun li ukˈej chanchan rukˈ cui̱nk rubel lix xiqˈueb li querubines.
Ezek Swe1917 10:8  Och under vingarna på keruberna så syntes något som var bildat såsom en människohand.
Ezek CroSaric 10:8  A ispod kerubinskih krila ukaza se nešto kao ruka čovječja.
Ezek VieLCCMN 10:8  Lúc ấy, ở phía các Kê-ru-bim, bên dưới cánh, người ta nhìn thấy có một cái gì giống như bàn tay con người.
Ezek FreBDM17 10:8  (Car il apparaissait dans les Chérubins la figure d’une main d’homme sous leurs ailes.)
Ezek FreLXX 10:8  Et je vis les chérubins ayant l'image d'une main d'homme sur leurs ailes.
Ezek Aleppo 10:8  וירא לכרבים—תבנית יד אדם תחת כנפיהם
Ezek MapM 10:8  וַיֵּרָ֖א לַכְּרֻבִ֑ים תַּבְנִית֙ יַד־אָדָ֔ם תַּ֖חַת כַּנְפֵיהֶֽם׃
Ezek HebModer 10:8  וירא לכרבים תבנית יד אדם תחת כנפיהם׃
Ezek Kaz 10:8  Керубтердің қанаттарының астынан адамдікіне ұқсас қолдары көрінді.
Ezek FreJND 10:8  Et on voyait aux chérubins la figure d’une main d’homme sous leurs ailes.
Ezek GerGruen 10:8  Man konnte an den Cheruben so etwas unter ihren Flügeln sehn, was Ähnlichkeit mit einer Menschenhand besaß.
Ezek SloKJV 10:8  In pri kerubih se je prikazala oblika človeške roke pod njihovimi perutmi.
Ezek Haitian 10:8  Lè sa a, mwen wè bèt vivan yo te gen yon bagay ki te sanble ak men moun anba zèl yo.
Ezek FinBibli 10:8  Ja näkyi Kerubimeissa, niikuin ihmisen käsi heidän siipeinsä alla.
Ezek SpaRV 10:8  Y apareció en los querubines la figura de una mano humana debajo de sus alas.
Ezek WelBeibl 10:8  Roedd gan y cerwbiaid ddwylo a breichiau dynol o dan eu hadenydd. A dyma un o'r cerwbiaid yn estyn ei law at y tân oedd rhyngddyn nhw, ac yn cymryd peth ohono a'i roi yn nwylo'r dyn oedd mewn gwisg o liain. Ar ôl cymryd y tân dyma'r dyn yn mynd allan.
Ezek GerMenge 10:8  [Es wurde aber an den Cheruben etwas, das wie eine Menschenhand gebildet war, unter ihren Flügeln sichtbar.
Ezek GreVamva 10:8  Εφαίνετο δε ομοίωμα χειρός ανθρώπου εις τα χερουβείμ υπό τας πτέρυγας αυτών.
Ezek UkrOgien 10:8  І показалася в Херувимів подоба лю́дської руки під їхніми кри́лами.
Ezek FreCramp 10:8  Or on voyait aux Chérubins une forme de main d'homme sous leurs ailes.
Ezek SrKDEkav 10:8  А виђаше се у херувима као рука човечија под крилима.
Ezek PolUGdan 10:8  A przy cherubinach, pod ich skrzydłami, ukazał się kształt ręki ludzkiej.
Ezek FreSegon 10:8  On voyait aux chérubins une forme de main d'homme sous leurs ailes.
Ezek SpaRV190 10:8  Y apareció en los querubines la figura de una mano humana debajo de sus alas.
Ezek HunRUF 10:8  A kerúbok szárnyai alatt valami emberi kézhez hasonló látszott.
Ezek DaOT1931 10:8  Under Kerubernes Vinger saas noget, der lignede en Menneskehaand;
Ezek TpiKJPB 10:8  ¶ Na i kamap ples klia insait long ol serupim samting i luk olsem wanpela han bilong man aninit long ol wing bilong ol.
Ezek DaOT1871 10:8  Og der saas paa Keruberne Skikkelsen af en Menneskehaand under deres Vinger.
Ezek FreVulgG 10:8  Et il parut dans les chérubins comme une main d’homme, qui était sous leurs ailes.
Ezek PolGdans 10:8  Bo się ukazało na onych Cherubinach podobieństwo ręki człowieczej pod skrzydłami ich.
Ezek JapBungo 10:8  ケルビムに人の手の形の者ありて其翼の下に見ゆ
Ezek GerElb18 10:8  Und es erschien an den Cherubim das Gebilde einer Menschenhand unter ihren Flügeln. -