Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 12:15  And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
Ezek NHEBJE 12:15  They shall know that I am Jehovah, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries.
Ezek ABP 12:15  And they shall know, for I am the lord, in my scattering them among the nations. And I will scatter them in the places.
Ezek NHEBME 12:15  They shall know that I am the Lord, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries.
Ezek Rotherha 12:15  So shall they know that, I, am Yahweh,— By my dispersing them among the nations, And scattering them throughout the lands.
Ezek LEB 12:15  And they will know that I am Yahweh ⌞when I scatter them⌟ among the nations and I scatter them in the countries.
Ezek RNKJV 12:15  And they shall know that I am יהוה, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
Ezek Jubilee2 12:15  And they shall know that I [am] the LORD when I shall scatter them among the Gentiles and disperse them in the countries.
Ezek Webster 12:15  And they shall know that I [am] the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
Ezek Darby 12:15  And they shall know that I [am] Jehovah when I shall scatter them among the nations and disperse them through the countries.
Ezek ASV 12:15  And they shall know that I am Jehovah, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries.
Ezek LITV 12:15  And they shall know that I am Jehovah when I shall scatter them among the nations and disperse them in the lands.
Ezek Geneva15 12:15  And they shall knowe that I am the Lord, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countreis.
Ezek CPDV 12:15  And they shall know that I am the Lord, when I will have dispersed them among the Gentiles, and will have sowed them among the lands.
Ezek BBE 12:15  And they will be certain that I am the Lord, when I send them in flight among the nations, driving them out through the countries.
Ezek DRC 12:15  And they shall know that I am the Lord, when I shall have dispersed them among the nations, and scattered them in the countries.
Ezek GodsWord 12:15  Then they will know that I am the LORD, because I will scatter them among the nations and force them into other countries.
Ezek JPS 12:15  And they shall know that I am HaShem, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
Ezek KJVPCE 12:15  And they shall know that I am the Lord, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
Ezek NETfree 12:15  "Then they will know that I am the LORD when I disperse them among the nations and scatter them among foreign countries.
Ezek AB 12:15  And they shall know that I am the Lord, when I have scattered them among the nations; and I will disperse them into the countries.
Ezek AFV2020 12:15  And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations and disperse them in the countries.
Ezek NHEB 12:15  They shall know that I am the Lord, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries.
Ezek NETtext 12:15  "Then they will know that I am the LORD when I disperse them among the nations and scatter them among foreign countries.
Ezek UKJV 12:15  And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
Ezek Noyes 12:15  And they shall know that I am Jehovah, when I shall disperse them among the nations, and scatter them in the countries.
Ezek KJV 12:15  And they shall know that I am the Lord, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
Ezek KJVA 12:15  And they shall know that I am the Lord, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
Ezek AKJV 12:15  And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
Ezek RLT 12:15  And they shall know that I am Yhwh, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
Ezek MKJV 12:15  And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations and scatter them in the countries.
Ezek YLT 12:15  And they have known that I am Jehovah, in My scattering them among nations, and I have spread them through lands;
Ezek ACV 12:15  And they shall know that I am Jehovah, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries.
Ezek VulgSist 12:15  Et scient quia ego Dominus, quando dispersero illos in Gentibus, et disseminavero eos in terris.
Ezek VulgCont 12:15  Et scient quia ego Dominus, quando dispersero illos in Gentibus, et disseminavero eos in terris.
Ezek Vulgate 12:15  et scient quia ego Dominus quando dispersero illos in gentibus et disseminavero eos in terris
Ezek VulgHetz 12:15  Et scient quia ego Dominus, quando dispersero illos in Gentibus, et disseminavero eos in terris.
Ezek VulgClem 12:15  Et scient quia ego Dominus, quando dispersero illos in gentibus, et disseminavero eos in terris.
Ezek CzeBKR 12:15  I zvědí, že já jsem Hospodin, když je rozptýlím mezi národy, a rozženu je po krajinách.
Ezek CzeB21 12:15  Tak poznají, že já jsem Hospodin – až je rozptýlím mezi národy a rozpráším je po zemích.
Ezek CzeCEP 12:15  I poznají, že já jsem Hospodin, až je rozptýlím mezi pronárody a rozpráším po zemích.
Ezek CzeCSP 12:15  A poznají, že já jsem Hospodin, až je rozptýlím mezi národy a rozmetám je po zemích.
Ezek PorBLivr 12:15  Assim saberão que eu sou o SENHOR, quando eu os espalhar entre as nações, e os dispersar pelas terras.
Ezek Mg1865 12:15  Ary dia ho fantany fa Izaho no Jehovah, raha ahahako any amin’ ny jentilisa sy ampieleziko any amin’ ny tany samy hafa izy.
Ezek FinPR 12:15  Ja he tulevat tietämään, että minä olen Herra, kun minä hajotan heidät pakanain sekaan ja sirotan heidät muihin maihin.
Ezek FinRK 12:15  He tulevat tietämään, että minä olen Herra, kun minä hajotan heidät kansojen sekaan ja viskelen heidät eri maihin.
Ezek ChiSB 12:15  當我把他們驅散到異民中,把他們分散到各國時,他們必承認我是上主。
Ezek ChiUns 12:15  我将他们四散在列国、分散在列邦的时候,他们就知道我是耶和华。
Ezek BulVeren 12:15  И ще познаят, че Аз съм ГОСПОД, когато ги разпръсна сред народите и ги разсея по разни страни.
Ezek AraSVD 12:15  فَيَعْلَمُونَ أَنِّي أَنَا ٱلرَّبُّ حِينَ أُبَدِّدُهُمْ بَيْنَ ٱلْأُمَمِ وَأُذَرِّيهِمْ فِي ٱلْأَرَاضِي.
Ezek Esperant 12:15  Kaj ili ekscios, ke Mi estas la Eternulo, kiam Mi dispelos ilin inter la naciojn kaj disĵetos ilin en la landojn.
Ezek ThaiKJV 12:15  และเมื่อเราให้เขากระจัดกระจายไปอยู่ท่ามกลางประชาชาติ และกระจายเขาไปตามประเทศต่างๆ เขาจึงจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์
Ezek OSHB 12:15  וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בַּהֲפִיצִ֤י אוֹתָם֙ בַּגּוֹיִ֔ם וְזֵרִיתִ֥י אוֹתָ֖ם בָּאֲרָצֽוֹת׃
Ezek BurJudso 12:15  လူအမျိုးမျိုးတို့တွင် ကွဲပြားစေ၍၊ အတိုင်းတိုင်း အပြည်ပြည်သို့ ဖြန့်ကြဲသောအခါ၊ ငါသည် ထာဝရ ဘုရားဖြစ်ကြောင်းကို သူတို့သိရကြလိမ့်မည်။
Ezek FarTPV 12:15  «هنگامی‌که ایشان را در میان ملّتهای دیگر و کشورهای بیگانه پراکنده سازم، خواهند دانست که من خداوند هستم.
Ezek UrduGeoR 12:15  Jab maiṅ unheṅ dīgar aqwām aur muḳhtalif mamālik meṅ muntashir karūṅga to wuh jān leṅge ki maiṅ hī Rab hūṅ.
Ezek SweFolk 12:15  De ska inse att jag är Herren när jag skingrar dem bland folken och sprider ut dem i främmande länder.
Ezek GerSch 12:15  Dann werden sie erkennen, daß ich der HERR bin, wenn ich sie unter die Heiden zerstreut und in die Länder verjagt habe.
Ezek TagAngBi 12:15  At kanilang malalaman na ako ang Panginoon, pagka sila'y aking pinanabog sa gitna ng mga bansa, at aking pinangalat sa mga lupain.
Ezek FinSTLK2 12:15  He tulevat tietämään, että minä olen Herra, kun hajotan heidät pakanoiden sekaan ja sirotan heidät heidän maihinsa.
Ezek Dari 12:15  وقتی آن ها را در کشورهای مختلف جهان پراگنده کنم، آنگاه می دانند که من خداوند هستم.
Ezek SomKQA 12:15  Oo iyaguna waxay ogaan doonaan inaan anigu Rabbiga ahay, markaan iyaga quruumaha ku kala dhex eryi doono, oo aan waddammada ku kala firdhin doono.
Ezek NorSMB 12:15  Og dei skal sanna at eg er Herren, når eg spreider deim millom folki og strår deim ut i landi.
Ezek Alb 12:15  Atëherë do të pranojnë që unë jam Zoti kur do ti kem shpërndarë midis kombeve dhe vendeve të ndryshme.
Ezek KorHKJV 12:15  내가 그들을 민족들 가운데로 흩으며 나라들 가운데 흩어지게 할 때에 내가 주인 줄을 그들이 알리라.
Ezek SrKDIjek 12:15  И познаће да сам ја Господ кад их расијем по народима и разаспем по земљама.
Ezek Wycliffe 12:15  And thei schulen wite, that Y am the Lord, whanne Y schal scatere hem among hethene men, and schal sowe hem abrood in londis.
Ezek Mal1910 12:15  ഞാൻ അവരെ ജാതികളുടെ ഇടയിൽ ചിതറിച്ചു ദേശങ്ങളിൽ ചിന്നിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ യഹോവ എന്നു അവർ അറിയും.
Ezek KorRV 12:15  내가 그들을 이방인 가운데로 흩으며 열방 중에 헤친 후에야 그들이 나를 여호와인 줄 알리라
Ezek Azeri 12:15  من اونلاري مئلّتلر آراسينا ياياندا و اؤلکه‌لر آراسينا سَپه‌لَينده بئله‌جکلر کي، رب منم.
Ezek KLV 12:15  chaH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a', ghorgh jIH DIchDaq disperse chaH among the tuqpu', je scatter chaH vegh the countries.
Ezek ItaDio 12:15  E conosceranno che io sono il Signore, quando io li avrò dispersi fra le nazioni, e dissipati fra i paesi.
Ezek RusSynod 12:15  И узнают, что Я Господь, когда рассею их по народам и развею их по землям.
Ezek CSlEliza 12:15  и уведят, яко Аз Господь, егда разсыплю я во языки и разсею я по странам:
Ezek ABPGRK 12:15  και γνώσονται ότι εγώ κύριος εν τω διασκορπίσαι με αυτούς εν τοις έθνεσι και διασπερώ αυτούς εν ταις χώραις
Ezek FreBBB 12:15  Et ils sauront que je suis l'Eternel, quand je les aurai répandus parmi les nations et dispersés en d'autres pays.
Ezek LinVB 12:15  Bo­ngo ntango nakopanza bango o mikili misusu, mpe nakotinda bango o bikolo bisusu, bakoyeba ’te ngai nazali Yawe.
Ezek HunIMIT 12:15  hogy megtudják, hogy én vagyok az Örökkévaló, midőn elszélesztem őket a nemzetek között és elszórom őket az országokban.
Ezek ChiUnL 12:15  我旣散之於異邦、分之於列國、彼則知我乃耶和華、
Ezek VietNVB 12:15  Bấy giờ chúng nó sẽ biết rằng chính Ta là CHÚA, Ta đã đuổi chúng nó ra các nước và làm chúng nó tản lạc khắp các quốc gia.
Ezek LXX 12:15  καὶ γνώσονται διότι ἐγὼ κύριος ἐν τῷ διασκορπίσαι με αὐτοὺς ἐν τοῖς ἔθνεσιν καὶ διασπερῶ αὐτοὺς ἐν ταῖς χώραις
Ezek CebPinad 12:15  Ug sila makaila nga ako mao si Jehova, sa diha nga sila patibulaagon ko na sa taliwala sa mga nasud, ug patlaagon sila sa mga kayutaan.
Ezek RomCor 12:15  Atunci vor şti că Eu sunt Domnul, când îi voi împrăştia printre neamuri şi îi voi risipi în felurite ţări.
Ezek Pohnpeia 12:15  “Ni ei pahn kamwarakirailpeseng nanpwungen wehi teikan oh nan wehin liki kan, re ahpw pahn esehla me ngehi, iei KAUN-O.
Ezek HunUj 12:15  Akkor majd megtudják, hogy én vagyok az Úr, amikor elszélesztem őket a népek között, és szétszórom őket az országokba.
Ezek GerZurch 12:15  Dann werden sie erkennen, dass ich der Herr bin, wenn ich sie unter die Heiden versprenge und über die Länder zerstreue.
Ezek GerTafel 12:15  Auf daß sie wissen, daß Ich Jehovah bin, indem Ich unter die Völkerschaften sie zerstreue und sie versprenge in die Länder.
Ezek PorAR 12:15  Assim saberão que eu sou o Senhor, quando eu os dispersar entre as nações e os espalhar entre os países.
Ezek DutSVVA 12:15  Alzo zullen zij weten, dat Ik de Heere ben, wanneer Ik hen onder de heidenen verspreiden en hen in de landen verstrooien zal.
Ezek FarOPV 12:15  و چون ایشان را در میان امت‌ها پراکنده ساخته و ایشان را در میان کشورهامتفرق نموده باشم، آنگاه خواهند دانست که من یهوه هستم.
Ezek Ndebele 12:15  Khona bazakwazi ukuthi ngiyiNkosi nxa ngibahlakazela ezizweni, ngibachithachithela emazweni.
Ezek PorBLivr 12:15  Assim saberão que eu sou o SENHOR, quando eu os espalhar entre as nações, e os dispersar pelas terras.
Ezek Norsk 12:15  Og de skal kjenne at jeg er Herren, når jeg spreder dem blandt folkene og strør dem ut i landene.
Ezek SloChras 12:15  In spoznajo, da sem jaz Gospod, kadar jih razkropim med narode in raztresem po deželah.
Ezek Northern 12:15  Mən onları millətlər arasına yayanda və başqa ölkələr arasına səpələyəndə biləcəklər ki, Rəbb Mənəm.
Ezek GerElb19 12:15  Und sie werden wissen, daß ich Jehova bin, wenn ich sie unter die Nationen versprenge und sie in die Länder zerstreue.
Ezek LvGluck8 12:15  Tā tie samanīs, ka Es esmu Tas Kungs, kad Es tos izklīdināšu pa tautām un tos izkaisīšu pa valstīm.
Ezek PorAlmei 12:15  Assim saberão que eu sou o Senhor, quando eu os derramar entre as nações e os espalhar pelas terras.
Ezek ChiUn 12:15  我將他們四散在列國、分散在列邦的時候,他們就知道我是耶和華。
Ezek SweKarlX 12:15  Alltså skola de förnimma, att jag är Herren, när jag bortdrifver dem ibland Hedningarna, och förstör dem i landen.
Ezek FreKhan 12:15  Ils sauront ainsi que je suis l’Eternel, quand je les disperserai parmi les nations et que je les disséminerai dans les pays.
Ezek FrePGR 12:15  Alors ils reconnaîtront que je suis l'Éternel, quand je les aurai dispersés parmi les nations, et disséminés dans les pays divers.
Ezek PorCap 12:15  Então, reconhecerão que Eu sou o Senhor, quando os espalhar entre as nações e os dispersar pelos países estrangeiros.
Ezek JapKougo 12:15  わたしが彼らを諸国民の中に散らし、国々にまき散らすとき、彼らはわたしが主であることを知る。
Ezek GerTextb 12:15  Und so sollen sie erkennen, daß ich Jahwe bin, wenn ich sie unter die Völker versprenge und in die Länder verstreue.
Ezek SpaPlate 12:15  Y conocerán que Yo soy Yahvé, cuando los haya dispersado entre las naciones y diseminado en los países.
Ezek Kapingam 12:15  “I-dogu madagoaa hagabagi digaula adu gi-lodo nia henua ala i-golo mo i-lodo nia henua o digau tuadimee, gei digaula ga-iloo-laa bolo ma ko-Au dela go Dimaadua.
Ezek WLC 12:15  וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בַּהֲפִיצִ֤י אוֹתָם֙ בַּגּוֹיִ֔ם וְזֵרִיתִ֥י אוֹתָ֖ם בָּאֲרָצֽוֹת׃
Ezek LtKBB 12:15  Kai juos išsklaidysiu tarp tautų įvairiuose kraštuose, tada jie žinos, kad Aš esu Viešpats.
Ezek Bela 12:15  І ўведаюць, што Я — Гасподзь, калі расьсею іх па народах і разьвею іх па землях.
Ezek GerBoLut 12:15  Also sollen sie erfahren, daß ich der HERR sei, wenn ich sie unter die Heiden verstofte und in die Lander zerstreue.
Ezek FinPR92 12:15  He tulevat tietämään, että minä olen Herra, kun minä hajotan heidät toisten kansojen sekaan, kun sirotan heidät erilleen muihin maihin.
Ezek SpaRV186 12:15  Y sabrán que yo soy Jehová, cuando los esparciere entre las naciones; y yo los esparciré por la tierra.
Ezek NlCanisi 12:15  Zo zullen ze erkennen, dat Ik Jahweh ben! En als Ik ze over de volken verstrooid heb, en over de landen verspreid,
Ezek GerNeUe 12:15  Dann wird man erkennen, dass ich Jahwe bin, wenn ich sie in fremde Länder versprenge und unter fremde Völker zerstreue.
Ezek UrduGeo 12:15  جب مَیں اُنہیں دیگر اقوام اور مختلف ممالک میں منتشر کروں گا تو وہ جان لیں گے کہ مَیں ہی رب ہوں۔
Ezek AraNAV 12:15  فَيُدْرِكُونَ أَنِّي أَنَا الرَّبُّ حِينَ أُشَتِّتُهُمْ بَيْنَ الأُمَمِ وَأُبَدِّدُهُمْ فِي الْبِلاَدِ.
Ezek ChiNCVs 12:15  我使他们四散到列邦中,分散在各地的时候,他们就知道我是耶和华。
Ezek ItaRive 12:15  Ed essi conosceranno che io sono l’Eterno quando li avrò sparsi tra le nazioni e dispersi nei paesi stranieri.
Ezek Afr1953 12:15  Dan sal hulle weet dat Ek die HERE is, as Ek hulle onder die nasies versprei en hulle in die lande verstrooi;
Ezek RusSynod 12:15  И узнают, что Я Господь, когда рассею их по народам и развею их по землям.
Ezek UrduGeoD 12:15  जब मैं उन्हें दीगर अक़वाम और मुख़्तलिफ़ ममालिक में मुंतशिर करूँगा तो वह जान लेंगे कि मैं ही रब हूँ।
Ezek TurNTB 12:15  Onları uluslar arasına dağıtıp ülkelere sürdüğümde, benim RAB olduğumu anlayacaklar.
Ezek DutSVV 12:15  Alzo zullen zij weten, dat Ik de HEERE ben, wanneer Ik hen onder de heidenen verspreiden en hen in de landen verstrooien zal.
Ezek HunKNB 12:15  S ők megtudják majd, hogy én vagyok az Úr, amikor szétszórom őket a nemzetek közé és elszélesztem őket az országokba.
Ezek Maori 12:15  A ka mohio ratou ko Ihowa ahau, ina whakamararatia ratou e ahau ki roto ki nga tauiwi, ina titaritaria ki nga whenua.
Ezek HunKar 12:15  És megtudják, hogy én vagyok az Úr, mikor eloszlatom őket a pogányok közé, és szétszórom őket a tartományokba.
Ezek Viet 12:15  Khi ta làm tan tác chúng nó trong các dân tộc và rải ra trong các nước, chúng nó sẽ biết ta là Ðức Giê-hô-va.
Ezek Kekchi 12:15  Nak acak xebinjeqˈui ruheb saˈ jalan tenamit, toj aran teˈxqˈue retal nak la̱in li Ka̱cuaˈ.
Ezek Swe1917 12:15  Och de skola förnimma att jag är HERREN, när jag förskingrar dem bland folken och förströr dem i länderna.
Ezek CroSaric 12:15  A kad ih raspršim među narode i rasijem po zemljama, znat će da sam ja Jahve.
Ezek VieLCCMN 12:15  Chúng sẽ nhận biết chính Ta là ĐỨC CHÚA, khi Ta phân tán chúng đi các dân và tung chúng đến các nước.
Ezek FreBDM17 12:15  Et ils sauront que je suis l’Eternel, quand je les aurai répandus parmi les nations, et que je les aurai dispersés par les pays.
Ezek FreLXX 12:15  Et ils connaîtront que je suis le Seigneur, quand je les aurai dispersés parmi les nations, et ils seront dispersés dans toutes les contrées.
Ezek Aleppo 12:15  וידעו כי אני יהוה בהפיצי אותם בגוים וזריתי אותם בארצות
Ezek MapM 12:15  וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהֹוָ֑ה בַּהֲפִיצִ֤י אוֹתָם֙ בַּגּוֹיִ֔ם וְזֵרִיתִ֥י אוֹתָ֖ם בָּאֲרָצֽוֹת׃
Ezek HebModer 12:15  וידעו כי אני יהוה בהפיצי אותם בגוים וזריתי אותם בארצות׃
Ezek Kaz 12:15  Мен өздерін халықтардың арасына таратып, елдердің ішіне бытыратып жібергенімде олар Менің Жаратқан Ие екенімді білетін болады.
Ezek FreJND 12:15  Et ils sauront que je suis l’Éternel, quand je les aurai dispersés parmi les nations et que je les aurai disséminés dans les pays.
Ezek GerGruen 12:15  Dann wissen sie, daß ich der Herr bin, wenn ich sie unter diese Heiden hab' zerstreut und in die Länder sie versprengt.
Ezek SloKJV 12:15  In spoznali bodo, da jaz sem Gospod, ko jih bom razkropil med narode in jih razpršil v dežele.
Ezek Haitian 12:15  Lè m'a fin gaye yo tout nan mitan lòt nasyon yo, lè m'a fin simaye yo nan divès peyi etranje, lè sa a, y'a konnen se mwen menm ki Seyè a.
Ezek FinBibli 12:15  Ja niin heidän pitää ymmärtämän, että minä olen Herra, kuin minä ajan heitä pois pakanain sekaan, ja hajoitan heitä maakuntiin.
Ezek SpaRV 12:15  Y sabrán que yo soy Jehová, cuando los esparciere entre las gentes, y los derramare por la tierra.
Ezek WelBeibl 12:15  Pan fydda i wedi'u gyrru nhw ar chwâl drwy'r gwledydd paganaidd i gyd, byddan nhw'n sylweddoli mai fi ydy'r ARGLWYDD!
Ezek GerMenge 12:15  dann werden sie erkennen, daß ich der HERR bin, wenn ich sie unter die Heidenvölker zerstreue und sie in die Länder versprenge.
Ezek GreVamva 12:15  Και θέλουσι γνωρίσει ότι εγώ είμαι ο Κύριος, όταν διασκορπίσω αυτούς μεταξύ των εθνών και διασπείρω αυτούς εις τους τόπους.
Ezek UkrOgien 12:15  I пізнають вони, що Я — Госпо́дь, коли розві́ю їх поміж наро́дами та розпоро́шу їх по країнах!
Ezek SrKDEkav 12:15  И познаће да сам ја Господ, кад их расејем по народима, и разаспем по земљама.
Ezek FreCramp 12:15  Et ils sauront que je suis Yahweh, quand je les aurai répandus parmi les nations ; et dispersés dans les pays.
Ezek PolUGdan 12:15  I poznają, że ja jestem Panem, gdy ich rozproszę między narody i rozrzucę po krajach.
Ezek FreSegon 12:15  Et ils sauront que je suis l'Éternel, Quand je les répandrai parmi les nations, Quand je les disperserai en divers pays.
Ezek SpaRV190 12:15  Y sabrán que yo soy Jehová, cuando los esparciere entre las gentes, y los derramare por la tierra.
Ezek HunRUF 12:15  Majd megtudják, hogy én vagyok az Úr, amikor szétszélesztem őket a népek között, és szerteszórom őket az országokba.
Ezek DaOT1931 12:15  Da skal de kende, at jeg er HERREN, naar jeg spreder dem: blandt Folkene og udstrør dem i Landene.
Ezek TpiKJPB 12:15  Na ol bai save long Mi stap BIKPELA, taim Mi bai brukim ol nabaut namel long ol kantri, na tromoi ol i go insait long ol kantri.
Ezek DaOT1871 12:15  Saa skulle de fornemme, at jeg er Herren, naar jeg adspreder dem iblandt Hedningerne og udstrør dem over Landene.
Ezek FreVulgG 12:15  Et ils sauront que je suis le Seigneur, quand je les aurai dispersés parmi les nations et disséminés en divers pays.
Ezek PolGdans 12:15  I poznają, żem Ja Pan, gdy ich rozproszę między narody, i rozwieję ich po ziemiach.
Ezek JapBungo 12:15  吾がかれらを諸の民の中に散し國々に撒布さん時にいたりて彼らは我のヱホバなるをしるべし
Ezek GerElb18 12:15  Und sie werden wissen daß ich Jehova bin, wenn ich sie unter die Nationen versprenge und sie in die Länder zerstreue.