|
Ezek
|
AB
|
14:11 |
that the house of Israel may not go astray from Me, and that they may no more defile themselves with any of their transgressions; so shall they be My people, and I will be their God, says the Lord.
|
|
Ezek
|
ABP
|
14:11 |
so that [3should not 4be misled 5still 1the house 2of Israel] from me; and that they should not be defiled still in all their transgressions; and they will be to me for a people, and I will be to them for God, says Adonai the lord.
|
|
Ezek
|
ACV
|
14:11 |
that the house of Israel may no more go astray from me, nor defile themselves any more with all their transgressions, but that they may be my people, and I may be their God, says the lord Jehovah.
|
|
Ezek
|
AFV2020
|
14:11 |
So that the house of Israel may never again go astray from Me, nor be defiled again with all their transgressions, but that they may be My people, and I may be their God," says the Lord GOD.' ”
|
|
Ezek
|
AKJV
|
14:11 |
That the house of Israel may go no more astray from me, neither be polluted any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, said the Lord GOD.
|
|
Ezek
|
ASV
|
14:11 |
that the house of Israel may go no more astray from me, neither defile themselves any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, saith the Lord Jehovah.
|
|
Ezek
|
BBE
|
14:11 |
So that the children of Israel may no longer go wandering away from me, or make themselves unclean with all their wrongdoing; but they will be my people, and I will be their God, says the Lord.
|
|
Ezek
|
CPDV
|
14:11 |
So may the house of Israel no longer go astray from me, nor be polluted by all their transgressions. Instead, may they be my people, and may I be their God, says the Lord of hosts.”
|
|
Ezek
|
DRC
|
14:11 |
That the house of Israel may go no more astray from me, nor be polluted with all their transgressions: but may be my people, and I may be their God, saith the Lord of hosts.
|
|
Ezek
|
Darby
|
14:11 |
that the house of Israel may go no more astray from me, neither make themselves any more unclean with all their transgressions; and they shall be my people, and I will be theirGod, saith the Lord Jehovah.
|
|
Ezek
|
Geneva15
|
14:11 |
That the house of Israel may go no more astray from mee, neither bee polluted any more with all their transgressions, but that they may be my people, and I may be their God, sayth the Lord God.
|
|
Ezek
|
GodsWord
|
14:11 |
Then the people of Israel will no longer wander away from me. They will no longer dishonor me with all their sins. Then they will be my people, and I will be their God, declares the Almighty LORD.'"
|
|
Ezek
|
JPS
|
14:11 |
that the house of Israel may go no more astray from Me, neither defile themselves any more with all their transgressions; but that they may be My people, and I may be their G-d, saith the L-rd GOD.'
|
|
Ezek
|
Jubilee2
|
14:11 |
that the house of Israel may no longer go astray from me, neither be polluted any longer in all their rebellions but that they may be my people, and I may be their God, said the Lord GOD.
|
|
Ezek
|
KJV
|
14:11 |
That the house of Israel may go no more astray from me, neither be polluted any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, saith the Lord God.
|
|
Ezek
|
KJVA
|
14:11 |
That the house of Israel may go no more astray from me, neither be polluted any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, saith the Lord God.
|
|
Ezek
|
KJVPCE
|
14:11 |
That the house of Israel may go no more astray from me, neither be polluted any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, saith the Lord God.
|
|
Ezek
|
LEB
|
14:11 |
so that the house of Israel will not go astray again ⌞from me⌟, and they will not make themselves unclean again with all of their transgressions, and they will be for me a people, and I will be for them as God,” ⌞declares⌟ the Lord Yahweh.
|
|
Ezek
|
LITV
|
14:11 |
So that the house of Israel may not stray any more from after Me, and not be defiled again with all their transgressions; but they are to Me for a people, and I will be to them for God, declares the Lord Jehovah.
|
|
Ezek
|
MKJV
|
14:11 |
So that the house of Israel may never again go astray from Me, nor be defiled again with all their transgressions, but they are to Me My people, and I will be to them for God, says the Lord Jehovah.
|
|
Ezek
|
NETfree
|
14:11 |
so that the house of Israel will no longer go astray from me, nor continue to defile themselves by all their sins. They will be my people and I will be their God, declares the sovereign LORD.'"
|
|
Ezek
|
NETtext
|
14:11 |
so that the house of Israel will no longer go astray from me, nor continue to defile themselves by all their sins. They will be my people and I will be their God, declares the sovereign LORD.'"
|
|
Ezek
|
NHEB
|
14:11 |
that the house of Israel may go no more astray from me, neither defile themselves any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God," says the Lord God.'"
|
|
Ezek
|
NHEBJE
|
14:11 |
that the house of Israel may go no more astray from me, neither defile themselves any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God," says the Lord Jehovah.'"
|
|
Ezek
|
NHEBME
|
14:11 |
that the house of Israel may go no more astray from me, neither defile themselves any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God," says the Lord God.'"
|
|
Ezek
|
Noyes
|
14:11 |
that the house of Israel may no more go astray from me, nor be polluted any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, saith the Lord Jehovah.
|
|
Ezek
|
RLT
|
14:11 |
That the house of Israel may go no more astray from me, neither be polluted any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, saith the Lord Yhwh.
|
|
Ezek
|
RNKJV
|
14:11 |
That the house of Israel may go no more astray from me, neither be polluted any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their Elohim, saith the Sovereign יהוה.
|
|
Ezek
|
RWebster
|
14:11 |
That the house of Israel may no more go astray from me, neither be polluted any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, saith the Lord GOD.
|
|
Ezek
|
Rotherha
|
14:11 |
That the house of Israel may no more go astray from following me, And no more defile themselves by any of their transgressions,— But may become my people, and I, may become their God, Declareth My Lord Yahweh.
|
|
Ezek
|
UKJV
|
14:11 |
That the house of Israel may go no more astray from me, neither be polluted any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, says the Lord GOD.
|
|
Ezek
|
Webster
|
14:11 |
That the house of Israel may no more go astray from me, neither be polluted any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, saith the Lord GOD.
|
|
Ezek
|
YLT
|
14:11 |
so that the house of Israel do not wander any more from after Me, nor are defiled any more with all their transgressions, and they have been to Me for a people, and I am to them for God--an affirmation of the Lord Jehovah.'
|
|
Ezek
|
ABPGRK
|
14:11 |
όπως μη πλανάται έτι ο οίκος του Ισραήλ απ΄ εμού και ίνα μη μιαίνωνται έτι εν πάσι τοις παραπτώμασιν αυτών και έσονταί μοι εις λαόν και εγώ έσομαι αυτοίς εις θεόν λέγει Αδωναϊ κύριος
|
|
Ezek
|
Afr1953
|
14:11 |
sodat die huis van Israel nie meer agter My wegdwaal nie en hulle nie meer verontreinig met al hul oortredinge nie. Dan sal hulle vir My 'n volk wees, en Ek sal vir hulle 'n God wees, spreek die HERE.
|
|
Ezek
|
Alb
|
14:11 |
me qëllim që ata të shtëpisë së Izraelit të mos shkojnë duke u endur larg meje, të mos ndoten më nga të gjitha shkeljet e tyre, por të jenë populli im dhe unë të jem Perëndia i tyre", thotë Zoti, Zoti.
|
|
Ezek
|
Aleppo
|
14:11 |
למען לא יתעו עוד בית ישראל מאחרי ולא יטמאו עוד בכל פשעיהם והיו לי לעם ואני אהיה להם לאלהים—נאם אדני יהוה {פ}
|
|
Ezek
|
AraNAV
|
14:11 |
لِكَيْ لاَ يَضِلَّ عَنِّي شَعْبُ إِسْرَائِيلَ مِنْ بَعْدُ، وَيَتَنَجَّسُوا بِآثَامِهِمْ، وَإِنَّمَا يَكُونُونَ لِي شَعْباً وَأَنَا أَكُونُ لَهُمْ إِلَهاً، يَقُولُ السَّيِّدُ الرَّبُّ».
|
|
Ezek
|
AraSVD
|
14:11 |
لِكَيْ لَا يَعُودَ يَضِلُّ عَنِّي بَيْتُ إِسْرَائِيلَ، وَلِكَيْ لَا يَعُودُوا يَتَنَجَّسُونَ بِكُلِّ مَعَاصِيهِمْ، بَلْ لِيَكُونُوا لِي شَعْبًا وَأَنَا أَكُونُ لَهُمْ إِلَهًا، يَقُولُ ٱلسَّيِّدُ ٱلرَّبُّ».
|
|
Ezek
|
Azeri
|
14:11 |
بونو اونا گؤره ادهجيم کي، ائسرايئل نسلی بئر داها منئم يولومدان ساپماسين و بئر داها بوتون گوناهلاري ائله اؤزلرئني نجئس اتمهسئن. بلجه اونلار منئم خالقيم، من ده اونلارين تاريسي اولارام.» پروردئگار رب بويورور."
|
|
Ezek
|
Bela
|
14:11 |
каб наперад дом Ізраілеў ня ўхіляўся ад Мяне і каб больш не апаганьвалі сябе ўсякімі беззаконьнямі сваімі, а каб былі Маім народам, і Я быў іх Богам, кажа Гасподзь Бог.
|
|
Ezek
|
BulVeren
|
14:11 |
за да не се отклонява вече израилевият дом отслед Мен и да не се оскверняват вече с всичките си престъпления. И ще ми бъдат народ и Аз ще им бъда Бог, заявява Господ БОГ.
|
|
Ezek
|
BurJudso
|
14:11 |
ထိုသို့ဖြစ်လျှင်၊ နောက်တဖန် ဣသရေလအမျိုး သည် ငါ့ကို မစွန့်ပစ်၊ လမ်းမလွှဲ၊ မှားယွင်းခြင်း အပြစ် ရှိသမျှတို့နှင့် နောက်တဖန်မညစ်ညှုးဘဲ၊ ငါ၏လူဖြစ်ရကြ လိမ့်မည်။ ငါသည်လည်း သူတို့၏ဘုရားသခင်ဖြစ်မည်ဟု အရှင်ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။
|
|
Ezek
|
CSlEliza
|
14:11 |
яко да не прельщается ктому дом Израилев от Мене, и да не оскверняются ктому во всех гресех своих, и будут Ми в люди, Аз же буду им в Бога, глаголет Адонаи Господь.
|
|
Ezek
|
CebPinad
|
14:11 |
Aron ang balay sa Israel dili na masalaag pag-usab gikan kanako, ni maghugaw sila sa ilang kaugalingon pag-usab uban sa tanan nilang kasal-anan: hinonoa aron sila mahimo nga akong katawohan, ug ako mahimo nga ilang Dios, nagaingon ang Ginoong Jehova.
|
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
14:11 |
这样,以色列家必不再走迷路离开我,也不再因他们的一切过犯玷污自己;他们要作我的子民,我要作他们的 神。这是主耶和华的宣告。’”
|
|
Ezek
|
ChiSB
|
14:11 |
如此,以色列家族不再遠離我而走入迷途,不再受任何罪惡的玷污;他們要作我的人民,我要作他們的天主:這是吾主上主的斷語。」
|
|
Ezek
|
ChiUn
|
14:11 |
好使以色列家不再走迷離開我,不再因各樣的罪過玷污自己,只要作我的子民,我作他們的 神。這是主耶和華說的。」
|
|
Ezek
|
ChiUnL
|
14:11 |
使以色列家、不復迷罔而離我、干罪染汚、則爲我民、我爲其上帝、主耶和華言之矣、○
|
|
Ezek
|
ChiUns
|
14:11 |
好使以色列家不再走迷离开我,不再因各样的罪过玷污自己,只要作我的子民,我作他们的 神。这是主耶和华说的。」
|
|
Ezek
|
CroSaric
|
14:11 |
I tako se dom Izraelov više neće odmetati od mene i neće se više kaljati svojim opačinama: on će biti narod moj, a ja ću biti njegov Bog' - riječ je Jahve Gospoda."
|
|
Ezek
|
DaOT1871
|
14:11 |
for at de af Israels Hus ikke mere skulle fare vild fra mig ej heller besmitte sig mere med nogen af deres Overtrædelser; men de skulle være mit Folk, og jeg skal være deres Gud, siger den Herre, Herre.
|
|
Ezek
|
DaOT1931
|
14:11 |
for at Israels Hus ikke mere skal fare vild fra mig og blive urent ved alle sine Overtrædelser; da skal de være mit Folk, og jeg vil være deres Gud, lyder det fra den Herre HERREN.
|
|
Ezek
|
Dari
|
14:11 |
تا قوم اسرائیل دیگر خود را از من دور نکنند و با گناه و کارهای زشت آلوده نشوند. آنگاه آن ها قوم برگزیدۀ من بوده و من خدای شان می باشم.» خداوند متعال فرموده است.
|
|
Ezek
|
DutSVV
|
14:11 |
Opdat het huis Israels niet meer van achter Mij afdwale, en zij zich niet meer verontreinigen met al hun overtredingen; alsdan zullen zij Mij tot een volk zijn, en Ik zal hun tot een God zijn, spreekt de Heere HEERE.
|
|
Ezek
|
DutSVVA
|
14:11 |
Opdat het huis Israëls niet meer van achter Mij afdwale, en zij zich niet meer verontreinigen met al hun overtredingen; alsdan zullen zij Mij tot een volk zijn, en Ik zal hun tot een God zijn, spreekt de Heere Heere.
|
|
Ezek
|
Esperant
|
14:11 |
por ke ili ne plu forerarigu de Mi la domon de Izrael kaj ili ne plu malpurigu sin per ĉiuj siaj krimoj; sed ili estu Mia popolo kaj Mi estu ilia Dio, diras la Sinjoro, la Eternulo.
|
|
Ezek
|
FarOPV
|
14:11 |
تا خاندان اسرائیل دیگر از پیروی من گمراه نشوند و باز به تمامی تقصیرهای خویش نجس نگردند. بلکه خداوند یهوه میگوید: ایشان قوم من خواهند بود و من خدای ایشان خواهم بود.»
|
|
Ezek
|
FarTPV
|
14:11 |
تا قوم اسرائیل دیگر از من دور نگردند و با گناهان خود آلوده نگردند. ایشان قوم من خواهند شد و من خدای ایشان.»
|
|
Ezek
|
FinBibli
|
14:11 |
Ettei Israelin huone enään pidä erhettymän minua seuraamasta, ja ei enempi saastuttaman itsiänsä kaikissa ylitsekäymisissänsä; mutta heidän pitää oleman minun kansani, ja minä tahdon olla heidän Jumalansa, sanoo Herra, Herra.
|
|
Ezek
|
FinPR
|
14:11 |
etteivät he, Israelin heimo, enää eksyisi minusta pois eivätkä enää saastuttaisi itseänsä kaikilla rikkomuksillaan, vaan olisivat minun kansani ja minä olisin heidän Jumalansa; sanoo Herra, Herra."
|
|
Ezek
|
FinPR92
|
14:11 |
Tämä tapahtuu, jotta israelilaiset eivät enää eksyisi minua seuraamasta eivätkä enää tahraisi itseänsä synneillään, vaan olisivat minun kansani ja minä olisin heidän Jumalansa. Näin sanoo Herra Jumala."
|
|
Ezek
|
FinRK
|
14:11 |
etteivät israelilaiset enää eksyisi minusta eivätkä enää saastuttaisi itseään kaikilla rikkomuksillaan vaan he olisivat minun kansani ja Minä olen heidän Jumalansa, sanoo Herra, Herra.”
|
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
14:11 |
etteivät he, Israelin heimo, enää eksyisi minusta pois eivätkä enää saastuttaisi itseään kaikilla rikkomisillaan, vaan olisivat kansani ja minä olisin heidän Jumalansa; sanoo Herra, Herra."
|
|
Ezek
|
FreBBB
|
14:11 |
afin que ceux de la maison d'Israël ne s'égarent plus loin de moi et ne se souillent plus par toutes leurs rébellions. Alors ils seront mon peuple et moi je serai leur Dieu, dit le Seigneur l'Eternel.
|
|
Ezek
|
FreBDM17
|
14:11 |
Afin que la maison d’Israël ne s’éloigne plus de moi, et qu’ils ne se souillent plus par tous leurs crimes ; alors ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu, dit le Seigneur l’Eternel.
|
|
Ezek
|
FreCramp
|
14:11 |
afin que la maison d'Israël ne s'égare plus loin de moi, et qu'elle ne se souille plus par toutes ses transgressions. Alors ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu, — oracle du Seigneur Yahweh. "
|
|
Ezek
|
FreJND
|
14:11 |
afin que la maison d’Israël ne s’égare plus d’auprès de moi, et qu’ils ne se rendent plus impurs par toutes leurs transgressions. Et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu, dit le Seigneur, l’Éternel.
|
|
Ezek
|
FreKhan
|
14:11 |
De la sorte la maison d’Israël ne s’égarera plus loin de moi; ils ne se souilleront plus par tous leurs péchés: ils seront mon peuple et je serai leur Dieu, dit le Seigneur Dieu.
|
|
Ezek
|
FreLXX
|
14:11 |
Afin que la maison d'Israël ne s'égare plus en s'éloignant de moi, qu'elle ne se souille plus par ses péchés ; de sorte qu'elle soit mon peuple, et que je sois son Dieu, dit le Seigneur.
|
|
Ezek
|
FrePGR
|
14:11 |
afin que la maison d'Israël ne s'éloigne plus de moi, et ne se souille plus désormais par tous ses crimes, mais qu'ils soient mon peuple et que je sois leur Dieu, dit le Seigneur, l'Éternel.
|
|
Ezek
|
FreSegon
|
14:11 |
afin que la maison d'Israël ne s'égare plus loin de moi, et qu'elle ne se souille plus par toutes ses transgressions. Alors ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu, dit le Seigneur, l'Éternel.
|
|
Ezek
|
FreVulgG
|
14:11 |
afin que désormais la maison d’Israël ne s’égare plus loin de moi, et qu’elle ne se souille plus dans toutes ses prévarications, mais qu’ils soient mon peuple et que je sois leur Dieu, dit le Seigneur des armées.
|
|
Ezek
|
GerBoLut
|
14:11 |
auf daß sie nicht mehr das Haus Israel verfuhren von mir und sich nicht mehr verunreinigen in allerlei ihrer Ubertretung, sondern sie sollen mein Volk sein, und ich will ihr Gott sein, spricht der Herr HERR.
|
|
Ezek
|
GerElb18
|
14:11 |
damit das Haus Israel nicht mehr von mir abirre und sie sich nicht mehr durch alle ihre Übertretungen verunreinigen; und sie werden mein Volk, und ich werde ihr Gott sein, spricht der Herr, Jehova.
|
|
Ezek
|
GerElb19
|
14:11 |
damit das Haus Israel nicht mehr von mir abirre und sie sich nicht mehr durch alle ihre Übertretungen verunreinigen; und sie werden mein Volk, und ich werde ihr Gott sein, spricht der Herr, Jehova.
|
|
Ezek
|
GerGruen
|
14:11 |
damit das Haus von Israel von mir nicht Abfall übe und sich durch irgendwelche Freveltat nicht mehr entweihe, daß sie vielmehr zum Volk mir werden und ich für sie zum Gott.' Ein Spruch des Herrn, des Herrn."
|
|
Ezek
|
GerMenge
|
14:11 |
damit die vom Hause Israel fortan nicht mehr von mir abirren und sich nicht länger durch all ihre Abfallsünden beflecken; alsdann sollen sie mein Volk sein, und ich will ihr Gott sein« – so lautet der Ausspruch Gottes des HERRN.
|
|
Ezek
|
GerNeUe
|
14:11 |
So soll das Volk Israel gewarnt sein, damit es nicht mehr von mir wegläuft und sich nicht mehr durch seine Verfehlungen besudelt. Dann werden sie mein Volk sein und ich, ich werde ihr Gott sein, spricht Jahwe, der Herr."
|
|
Ezek
|
GerSch
|
14:11 |
damit das Haus Israel forthin nicht mehr von mir abirre und sie sich forthin mit keiner Missetat mehr beflecken, so werden sie mein Volk sein, und ich will ihr Gott sein, spricht Gott, der HERR!
|
|
Ezek
|
GerTafel
|
14:11 |
Auf daß das Haus Israel nicht mehr von Mir abirre und sich nicht mehr verunreinige mit allen ihren Übertretungen, und daß sie Mir zum Volke werden und Ich ihr Gott sei, spricht der Herr Jehovah.
|
|
Ezek
|
GerTextb
|
14:11 |
damit die vom Hause Israel nicht länger von mir abirren und sich nicht länger verunreinigen mit allen ihren Freveln; sondern sie sollen mein Volk sein, und ich will ihr Gott sein, ist der Spruch des Herrn Jahwe.
|
|
Ezek
|
GerZurch
|
14:11 |
damit das Haus Israel nicht mehr von mir abirre und sie sich nicht mehr verunreinigen mit all ihren Missetaten. Dann werden sie mein Volk sein, und ich werde ihr Gott sein, spricht Gott der Herr.
|
|
Ezek
|
GreVamva
|
14:11 |
διά να μη αποπλανάται πλέον ο οίκος Ισραήλ απ' εμού, και να μη μιαίνωνται πλέον με πάσας τας παραβάσεις αυτών, αλλά να ήναι λαός μου και εγώ να ήμαι Θεός αυτών, λέγει Κύριος ο Θεός.
|
|
Ezek
|
Haitian
|
14:11 |
Konsa, moun pèp Izrayèl yo p'ap vire do ban mwen ankò. Yo pa pral avili tèt yo nan fè sa ki mal. Lè sa a, se pèp mwen y'ap ye, se mwen menm k'ap Bondye yo. Se mwen menm, Seyè sèl Mèt la, ki di sa.
|
|
Ezek
|
HebModer
|
14:11 |
למען לא יתעו עוד בית ישראל מאחרי ולא יטמאו עוד בכל פשעיהם והיו לי לעם ואני אהיה להם לאלהים נאם אדני יהוה׃
|
|
Ezek
|
HunIMIT
|
14:11 |
Hogy ne tévelyegjen el többé Izrael háza tőlem és többé meg ne tisztátalanítsák magukat mind az ő bűntetteik által, hogy nekem népül legyenek és én nekik Istenül leszek, úgymond az Úr, az Örökkévaló.
|
|
Ezek
|
HunKNB
|
14:11 |
hogy Izrael háza ne tévelyedjen el többé tőlem és meg ne fertőződjék semmiféle gonoszsága által sem, hanem az én népemmé legyenek és én legyek az ő Istenükké«, mondja a seregek Ura.
|
|
Ezek
|
HunKar
|
14:11 |
Azért, hogy el ne tévelyedjék többé Izráel háza én tőlem, és többé meg ne fertéztessék magokat minden ő elszakadásukkal, hanem legyenek az én népem és én legyek Istenök, ezt mondja az Úr Isten.
|
|
Ezek
|
HunRUF
|
14:11 |
hogy többé ne tévelyedjen el tőlem Izráel háza, és ne tegyék magukat tisztátalanná semmiféle vétkükkel. Akkor majd az én népem lesznek, én pedig Istenük leszek – így szól az én Uram, az Úr.
|
|
Ezek
|
HunUj
|
14:11 |
hogy többé ne tévelyedjék el tőlem Izráel háza, és ne tegyék magukat tisztátalanná semmiféle vétkükkel. Akkor majd az én népem lesznek, én pedig Istenük leszek - így szól az én Uram, az Úr.
|
|
Ezek
|
ItaDio
|
14:11 |
acciocchè la casa d’Israele non si svii più di dietro a me; e ch’essi non si contaminino più in tutti i lor misfatti; e che mi sieno popolo, e che io sia loro Dio, dice il Signore Iddio.
|
|
Ezek
|
ItaRive
|
14:11 |
affinché quelli della casa d’Israele non vadano più errando lungi da me, e non si contaminino più con tutte le loro trasgressioni, e siano invece mio popolo, e io sia il loro Dio, dice il Signore, l’Eterno".
|
|
Ezek
|
JapBungo
|
14:11 |
是イスラエルの民をして重ねて我を離れて迷はざらしめ重ねてその諸の愆に汚れざらしめんため又かれらの吾民となり我の彼らの神とならんためなり主ヱホバこれをいふ
|
|
Ezek
|
JapKougo
|
14:11 |
これはイスラエルの家が、重ねてわたしを離れて迷わず、重ねてそのもろもろのとがによって、おのれを汚さないため、また彼らがわが民となり、わたしが彼らの神となるためであると、主なる神は言われる」。
|
|
Ezek
|
KLV
|
14:11 |
vetlh the tuq vo' Israel may jaH ghobe' latlh astray vo' jIH, ghobe' defile themselves vay' latlh tlhej Hoch chaj transgressions; 'ach vetlh chaH may taH wIj ghotpu, je jIH may taH chaj joH'a', jatlhtaH the joH joH'a'.
|
|
Ezek
|
Kapingam
|
14:11 |
Au e-hai di-mee deenei belee dadaahi-ai digau Israel bolo gi-dee-huli digaula gi-daha mo Au, ga-hagamilimilia ginaadou gi nadau huaidu. Digaula la-gii-hai nia daangada ni-aagu, gei Au gaa-hai di-nadau God.” Aanei la nnelekai mai baahi o Tagi go Yihowah.
|
|
Ezek
|
Kaz
|
14:11 |
Сонда исраилдіктер бұдан былай Менен безіп, өздерін әр түрлі заңсыз істерімен арамдамайтын болады. Олар Менің халқым болады, ал Мен олардың Құдайы боламын». — Жаратушы Тәңір Ие осыларды нық айтады.
|
|
Ezek
|
Kekchi
|
14:11 |
Tinba̱nu chi joˈcan re nak eb laj Israel incˈaˈ chic tineˈxtzˈekta̱na, chi moco teˈxmux chic ribeb riqˈuin xba̱nunquil li ma̱c. Aˈanakeb lin tenamit ut la̱inak lix Dioseb, chan li Ka̱cuaˈ li nimajcual Dios.
|
|
Ezek
|
KorHKJV
|
14:11 |
이것은 이스라엘의 집이 다시는 나를 떠나 곁길로 가지 아니하게 하고 자기들의 모든 범법으로 다시는 더럽게 되지 아니하게 하려 함이며 또 그들은 내 백성이 되고 나는 그들의 하나님이 되려 함이라. 주 하나님이 말하노라, 하라.
|
|
Ezek
|
KorRV
|
14:11 |
이는 이스라엘 족속으로 다시는 미혹하여 나를 떠나지 않게 하며 다시는 모든 범죄함으로 스스로 더럽히지 않게 하여 그들로 내 백성을 삼고 나는 그들의 하나님이 되려 함이니라 나 주 여호와의 말이니라 하셨다 하라
|
|
Ezek
|
LXX
|
14:11 |
ὅπως μὴ πλανᾶται ἔτι ὁ οἶκος τοῦ Ισραηλ ἀπ’ ἐμοῦ καὶ ἵνα μὴ μιαίνωνται ἔτι ἐν πᾶσιν τοῖς παραπτώμασιν αὐτῶν καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν λέγει κύριος
|
|
Ezek
|
LinVB
|
14:11 |
Bongo bato ba Israel bákima ngai lisusu te, bakomibebisa na masumu ma bango lisusu te. Bakozala bato ba ngai, mpe ngai nakozala Nzambe wa bango. Elobi bongo Mokonzi Yawe.
|
|
Ezek
|
LtKBB
|
14:11 |
kad izraelitai ateityje nebeatsitrauktų nuo manęs ir nebenusikalstų, bet būtų mano tauta ir Aš būčiau jų Dievas’“.
|
|
Ezek
|
LvGluck8
|
14:11 |
Lai Israēla nams no Manis vairs nenomaldās un vairs neapgānās ar visiem saviem pārkāpumiem; tad tie Man būs par ļaudīm, un Es tiem būšu par Dievu, saka Tas Kungs, Dievs.
|
|
Ezek
|
Mal1910
|
14:11 |
അവർ തങ്ങളുടെ അകൃത്യം വഹിക്കും; ചോദിക്കുന്നവന്റെ അകൃത്യവും പ്രവാചകന്റെ അകൃത്യവും ഒരുപോലെ ആയിരിക്കും എന്നു യഹോവയായ കൎത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു.
|
|
Ezek
|
Maori
|
14:11 |
He mea kia kore ai te whare o Iharaira e kotiti atu i te whai i ahau a muri ake nei, kei poke ano ratou a muri ake nei i o ratou pokanga ketanga katoa; engari kia waiho ai ratou hei iwi maku, ko ahau hoki hei Atua mo ratou, e ai ta te Ariki, ta Ihowa.
|
|
Ezek
|
MapM
|
14:11 |
לְ֠מַ֠עַן לֹא־יִתְע֨וּ ע֤וֹד בֵּֽית־יִשְׂרָאֵל֙ מֵֽאַחֲרַ֔י וְלֹא־יִטַּמְּא֥וּ ע֖וֹד בְּכׇל־פִּשְׁעֵיהֶ֑ם וְהָיוּ־לִ֣י לְעָ֗ם וַאֲנִי֙ אֶהְיֶ֤ה לָהֶם֙ לֵֽאלֹהִ֔ים נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃
|
|
Ezek
|
Mg1865
|
14:11 |
mba tsy hialan’ ny taranak’ Isiraely amiko intsony, ary tsy handotoany ny tenany intsony amin’ ny fahadisoany rehetra; fa ho oloko izy, ary Izaho ho Andriamaniny, hoy Jehovah Tompo.
|
|
Ezek
|
Ndebele
|
14:11 |
ukuze indlu kaIsrayeli ingabe isaphambuka ekungilandeleni, futhi ingabuyi izingcolise ngeziphambeko zabo zonke, kodwa ukuthi babe ngabantu bami, lami ngibe nguNkulunkulu wabo, itsho iNkosi uJehova.
|
|
Ezek
|
NlCanisi
|
14:11 |
Zo zal het huis van Israël niet langer van Mij afdwalen, en zich door al zijn wandaden niet langer bezoedelen; maar zij zullen Mij een volk, en Ik voor hen een God zijn, spreekt Jahweh, de Heer.
|
|
Ezek
|
NorSMB
|
14:11 |
so Israels-lyden ikkje meir skal villast burt frå meg og ikkje meir sulka seg med alle sine misgjerningar. Men dei skal vera mitt folk, og eg skal vera deira Gud, segjer Herren, Herren.
|
|
Ezek
|
Norsk
|
14:11 |
forat Israels hus ikke mere skal forville sig bort fra mig og ikke mere gjøre sig uren med alle sine overtredelser, men være mitt folk, og jeg deres Gud, sier Herren, Israels Gud.
|
|
Ezek
|
Northern
|
14:11 |
Bunu ona görə edəcəyəm ki, İsrail nəsli bir də Mənim yolumdan sapmasın və bir daha bütün günahları ilə özlərini murdar etməsin. Beləcə onlar Mənim xalqım, Mən də onların Allahı olacağam” Xudavənd Rəbb belə bəyan edir».
|
|
Ezek
|
OSHB
|
14:11 |
לְ֠מַעַן לֹֽא־יִתְע֨וּ ע֤וֹד בֵּֽית־יִשְׂרָאֵל֙ מֵאַֽחֲרַ֔י וְלֹֽא־יִטַּמְּא֥וּ ע֖וֹד בְּכָל־פִּשְׁעֵיהֶ֑ם וְהָ֥יוּ לִ֣י לְעָ֗ם וַֽאֲנִי֙ אֶהְיֶ֤ה לָהֶם֙ לֵֽאלֹהִ֔ים נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ
|
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
14:11 |
I pahn wia met pwehn kolokol mehn Israel kan pwe re dehr sohpeisang ie oh kasaminehkihla pein irail diparail kan. Iei irail nei aramas, oh ngehi me ar Koht.” KAUN-O, Wasa Lapalahpie, me mahmahsen.”
|
|
Ezek
|
PolGdans
|
14:11 |
Aby więcej nie błądził dom Izraelski odemnie, a nie mazali się więcej żadnemi przestępstwami swojemi, aby byli ludem moim, a Ja abym był Bogiem ich, mówi panujący Pan.
|
|
Ezek
|
PolUGdan
|
14:11 |
Aby dom Izraela już więcej nie oddalał się ode mnie ani nie plamił się więcej swymi przestępstwami; aby był moim ludem, a ja – ich Bogiem, mówi Pan Bóg.
|
|
Ezek
|
PorAR
|
14:11 |
para que a casa de Israel não se desvie mais de mim, nem mais se contamine com todas as suas transgressões; mas que sejam eles o meu povo, e seja eu o seu Deus, diz o Senhor Deus.
|
|
Ezek
|
PorAlmei
|
14:11 |
Para que a casa de Israel não se desvie mais d'após mim, nem se contamine mais com todas as suas transgressões: então elles me serão por povo, e eu lhes serei por Deus, diz o Senhor Jehovah.
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
14:11 |
Para que a casa de Israel não mais se desvie de me seguir, nem se contaminem mais com todas as seus transgressões; e então serão meu povo, e eu serei seu Deus, diz o Senhor DEUS.
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
14:11 |
Para que a casa de Israel não mais se desvie de me seguir, nem se contaminem mais com todas as seus transgressões; e então serão meu povo, e eu serei seu Deus, diz o Senhor DEUS.
|
|
Ezek
|
PorCap
|
14:11 |
para que a casa de Israel não volte a afastar-se de mim nem volte a manchar-se com os seus pecados. Eles serão o meu povo e Eu serei o seu Deus» –oráculo do Senhor Deus.
|
|
Ezek
|
RomCor
|
14:11 |
ca să nu se mai rătăcească de la Mine casa lui Israel şi să nu se mai spurce cu toate fărădelegile ei. Atunci vor fi poporul Meu, şi Eu voi fi Dumnezeul lor» ’ ”, zice Domnul, Dumnezeu!
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
14:11 |
чтобы впредь дом Израилев не уклонялся от Меня и чтобы более не оскверняли себя всякими беззакониями своими, но чтобы были Моим народом, и Я был их Богом, говорит Господь Бог.
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
14:11 |
чтобы впредь дом Израилев не уклонялся от Меня и чтобы более не оскверняли себя всякими беззакониями своими, но чтобы были Моим народом и Я был их Богом“», – говорит Господь Бог.
|
|
Ezek
|
SloChras
|
14:11 |
da ne bi več blodila hiša Izraelova od mene, tudi da bi se več ne onečiščevali z vsemi pregrehami svojimi; in bodo mi v ljudstvo in jaz jim bodem Bog, govori Gospod Jehova.
|
|
Ezek
|
SloKJV
|
14:11 |
da Izraelova hiša ne bo več zašla od mene niti ne bo več oskrunjena z vsemi svojimi prestopki; temveč da bodo lahko moje ljudstvo in bom jaz lahko njihov Bog, govori Gospod Bog.‘“
|
|
Ezek
|
SomKQA
|
14:11 |
si ayan reer binu Israa'iil mar dambe iiga amban ama ayan mar dambe xadgudubyadooda ugu nijaasoobin, laakiinse ay dadkaygii iigu ahaadaan, oo aan aniguna Ilaahooda ugu noqdo, ayaa Sayidka Rabbiga ahu leeyahay.
|
|
Ezek
|
SpaPlate
|
14:11 |
a fin de que en adelante no se desvíe de Mí la casa de Israel ni se contamine más con todos sus pecados. Entonces serán mi pueblo, y Yo seré su Dios”, dice Yahvé, el Señor.
|
|
Ezek
|
SpaRV
|
14:11 |
Para que no yerren más la casa de Israel de en pos de mí: ni más se contaminen en todas sus rebeliones, y me sean por pueblo, y yo les sea por Dios, dice el Señor Jehová.
|
|
Ezek
|
SpaRV186
|
14:11 |
Porque no yerren más los de la casa de Israel de en pos de mí, ni más se contaminen en todas sus rebeliones; y me sean a mí por pueblo, y yo les sea a ellos por Dios, dijo el Señor Jehová.
|
|
Ezek
|
SpaRV190
|
14:11 |
Para que no yerren más la casa de Israel de en pos de mí: ni más se contaminen en todas sus rebeliones, y me sean por pueblo, y yo les sea por Dios, dice el Señor Jehová.
|
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
14:11 |
Да више дом Израиљев не одступа од мене и да се више не скврне свакојаким преступима својим, него да ми буду народ, и ја да им будем Бог, говори Господ Господ.
|
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
14:11 |
Да више дом Израиљев не отступа од мене и да се више не скврне свакојаким пријеступима својим, него да ми буду народ, и ја да им будем Бог, говори Господ Господ.
|
|
Ezek
|
Swe1917
|
14:11 |
på det att Israels barn icke mer må gå bort ifrån mig och fara vilse, ej heller mer orena sig med alla sina överträdelser, utan vara mitt folk, såsom jag skall vara deras Gud, säger Herren, HERREN.
|
|
Ezek
|
SweFolk
|
14:11 |
detta för att Israels hus inte mer ska föras vilse och inte mer orena sig med alla sina överträdelser. De ska vara mitt folk, och jag ska vara deras Gud, säger Herren Gud.”
|
|
Ezek
|
SweKarlX
|
14:11 |
På det de icke mer skola förföra Israels hus ifrå mig, och icke mer orena sig uti allehanda, sin öfverträdelse; utan skola vara mitt folk, och jag skall vara deras Gud, säger Herren Herren.
|
|
Ezek
|
TagAngBi
|
14:11 |
Upang ang sangbahayan ni Israel ay huwag nang maligaw pa sa akin, o mahawa pa man sa lahat nilang pagsalangsang; kundi upang sila'y maging aking bayan, at ako'y maging kanilang Dios, sabi ng Panginoong Dios.
|
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
14:11 |
เพื่อว่าวงศ์วานอิสราเอลจะไม่หลงเจิ่นไปจากเราอีก หรือไม่กระทำตัวให้มลทินด้วยการละเมิดทั้งหลายของตนอีก แต่เขาทั้งหลายจะเป็นประชาชนของเรา และเราจะเป็นพระเจ้าของเขา องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้”
|
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
14:11 |
Inap long hauslain bilong Isrel i no ken go lus long Mi moa, na tu ol i no inap kamap doti moa liklik wantaim ol pasin bilong ol bilong kalapim lo. Tasol Mi bai mekim inap long ol i ken stap lain manmeri bilong Mi, na Mi ken stap God bilong ol, GOD Bikpela i tok.
|
|
Ezek
|
TurNTB
|
14:11 |
Böylece İsrail halkı bir daha benden ayrılmayacak, günahlarıyla kendilerini kirletmeyecekler. Onlar halkım olacaklar, ben de onların Tanrısı olacağım. Egemen RAB böyle diyor.’ ”
|
|
Ezek
|
UkrOgien
|
14:11 |
щоб не блуди́в уже Ізраїлів дім від Мене, і не занечи́щувався вже всіма своїми гріхами. І будуть вони Мені наро́дом, а Я буду їм Богом, говорить Госпо́дь Бог!“
|
|
Ezek
|
UrduGeo
|
14:11 |
تب اسرائیلی قوم نہ مجھ سے دُور ہو کر آوارہ پھرے گی، نہ اپنے آپ کو اِن تمام گناہوں سے آلودہ کرے گی۔ وہ میری قوم ہوں گے، اور مَیں اُن کا خدا ہوں گا۔ یہ رب قادرِ مطلق کا فرمان ہے‘۔“
|
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
14:11 |
तब इसराईली क़ौम न मुझसे दूर होकर आवारा फिरेगी, न अपने आपको इन तमाम गुनाहों से आलूदा करेगी। वह मेरी क़ौम होंगे, और मैं उनका ख़ुदा हूँगा। यह रब क़ादिरे-मुतलक़ का फ़रमान है’।”
|
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
14:11 |
Tab Isrāīlī qaum na mujh se dūr ho kar āwārā phiregī, na apne āp ko in tamām gunāhoṅ se ālūdā karegī. Wuh merī qaum hoṅge, aur maiṅ un kā Ḳhudā hūṅgā. Yih Rab Qādir-e-mutlaq kā farmān hai.’”
|
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
14:11 |
Như thế, nhà Ít-ra-en sẽ không còn lìa xa Ta nữa và sẽ không ra ô uế vì tất cả những tội phản bội của chúng. Chúng sẽ là dân của Ta và Ta sẽ là Thiên Chúa của chúng – sấm ngôn của ĐỨC CHÚA là Chúa Thượng.
|
|
Ezek
|
Viet
|
14:11 |
để cho nhà Y-sơ-ra-ên chẳng còn lầm lạc xa ta nữa, và chẳng làm ô uế mình nữa bởi mọi sự phạm phép của nó; nhưng đặng chúng nó được làm dân ta, và ta làm Ðức Chúa Trời chúng nó, Chúa Giê-hô-va phán vậy.
|
|
Ezek
|
VietNVB
|
14:11 |
Như thế nhà Y-sơ-ra-ên sẽ không còn đi lạc xa Ta nữa; cũng không còn làm ô uế mình bằng mọi vi phạm nữa và chúng sẽ làm dân Ta và Ta sẽ là Đức Chúa Trời của chúng. CHÚA tuyên bố như vậy.
|
|
Ezek
|
WLC
|
14:11 |
לְ֠מַעַן לֹֽא־יִתְע֨וּ ע֤וֹד בֵּֽית־יִשְׂרָאֵל֙ מֵאַֽחֲרַ֔י וְלֹֽא־יִטַּמְּא֥וּ ע֖וֹד בְּכָל־פִּשְׁעֵיהֶ֑ם וְהָ֥יוּ לִ֣י לְעָ֗ם וַֽאֲנִי֙ אֶהְיֶ֤ה לָהֶם֙ לֵֽאלֹהִ֔ים נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
|
|
Ezek
|
WelBeibl
|
14:11 |
Wedyn fydd pobl Israel ddim yn crwydro oddi wrtho i, a llygru eu hunain drwy wrthryfela yn fy erbyn i. Nhw fydd fy mhobl i, a fi fydd eu Duw nhw,’” meddai'r Meistr, yr ARGLWYDD.
|
|
Ezek
|
Wycliffe
|
14:11 |
that the hous of Israel erre no more fro me, nether be defoulid in alle her trespassyngis; but that it be in to a puple to me, and Y be in to a God to hem, seith the Lord of oostis.
|