Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 16:35  Therefore, O harlot, hear the word of the LORD:
Ezek NHEBJE 16:35  "Therefore, prostitute, hear the word of Jehovah:
Ezek ABP 16:35  On account of this, O harlot, hear the word of the lord!
Ezek NHEBME 16:35  "Therefore, prostitute, hear the word of the Lord:
Ezek Rotherha 16:35  Therefore O harlot, hear thou the word of Yahweh;
Ezek LEB 16:35  “ ‘Therefore, prostitute, hear the word of Yahweh.
Ezek RNKJV 16:35  Wherefore, O harlot, hear the word of יהוה:
Ezek Jubilee2 16:35  Therefore, O harlot, hear the word of the LORD:
Ezek Webster 16:35  Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD:
Ezek Darby 16:35  Therefore, O harlot, hear the word of Jehovah.
Ezek ASV 16:35  Wherefore, O harlot, hear the word of Jehovah:
Ezek LITV 16:35  Therefore, O harlot, hear the word of Jehovah,
Ezek Geneva15 16:35  Wherefore, O harlot, heare the worde of the Lord.
Ezek CPDV 16:35  Because of this, O harlot, listen to the word of the Lord.
Ezek BBE 16:35  For this cause, O loose woman, give ear to the voice of the Lord:
Ezek DRC 16:35  Therefore, O harlot, hear the word of the Lord.
Ezek GodsWord 16:35  "'Listen to the word of the LORD, you prostitute.
Ezek JPS 16:35  Wherefore, O harlot, hear the word of HaShem!
Ezek KJVPCE 16:35  ¶ Wherefore, O harlot, hear the word of the Lord:
Ezek NETfree 16:35  "'Therefore O prostitute, hear the word of the LORD:
Ezek AB 16:35  Therefore, harlot, hear the word of the Lord:
Ezek AFV2020 16:35  Therefore, O harlot, hear the Word of the LORD.
Ezek NHEB 16:35  "Therefore, prostitute, hear the word of the Lord:
Ezek NETtext 16:35  "'Therefore O prostitute, hear the word of the LORD:
Ezek UKJV 16:35  Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD:
Ezek Noyes 16:35  Wherefore, O harlot, hear the word of Jehovah!
Ezek KJV 16:35  Wherefore, O harlot, hear the word of the Lord:
Ezek KJVA 16:35  Wherefore, O harlot, hear the word of the Lord:
Ezek AKJV 16:35  Why, O harlot, hear the word of the LORD:
Ezek RLT 16:35  Wherefore, O harlot, hear the word of Yhwh:
Ezek MKJV 16:35  Therefore, O harlot, hear the word of the LORD.
Ezek YLT 16:35  Therefore, O whore, hear a word of Jehovah,
Ezek ACV 16:35  Therefore, O harlot, hear the word of Jehovah.
Ezek VulgSist 16:35  Propterea meretrix audi verbum Domini.
Ezek VulgCont 16:35  Propterea meretrix audi verbum Domini.
Ezek Vulgate 16:35  propterea meretrix audi verbum Domini
Ezek VulgHetz 16:35  Propterea meretrix audi verbum Domini.
Ezek VulgClem 16:35  Propterea, meretrix, audi verbum Domini.
Ezek CzeBKR 16:35  Protož ó nevěstko, slyš slovo Hospodinovo:
Ezek CzeB21 16:35  Proto slyš slovo Hospodinovo, ty couro!
Ezek CzeCEP 16:35  Proto slyš, nevěstko, slovo Hospodinovo!
Ezek CzeCSP 16:35  Proto slyš Hospodinovo slovo, prostitutko.
Ezek PorBLivr 16:35  Portanto, ó prostituta, ouve a palavra do SENHOR.
Ezek Mg1865 16:35  Koa mihainoa ny tenin’ i Jehovah, ry kala janga:
Ezek FinPR 16:35  Sentähden, sinä portto, kuule Herran sana:
Ezek FinRK 16:35  Kuule siis Herran sana, sinä portto!”
Ezek ChiSB 16:35  為此,你這淫婦,聽上主的話罷!
Ezek ChiUns 16:35  你这妓女啊,要听耶和华的话。
Ezek BulVeren 16:35  Затова, блуднице, чуй словото ГОСПОДНО!
Ezek AraSVD 16:35  «فَلِذَلِكَ يَا زَانِيَةُ ٱسْمَعِي كَلَامَ ٱلرَّبِّ:
Ezek Esperant 16:35  Tial, ho malĉastistino, aŭskultu la vorton de la Eternulo:
Ezek ThaiKJV 16:35  เหตุฉะนี้ โอ แพศยาเอ๋ย จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์
Ezek OSHB 16:35  לָכֵ֣ן זוֹנָ֔ה שִׁמְעִ֖י דְּבַר־יְהוָֽה׃ פ
Ezek BurJudso 16:35  သို့ဖြစ်၍၊ အိုပြည်တန်ဆာမိန်းမ၊ ထာဝရဘုရား ၏အမိန့်တော်ကို နားထောင်လော့။
Ezek FarTPV 16:35  پس اینک ای روسپی، ای اورشلیم، سخن خداوند را بشنو.
Ezek UrduGeoR 16:35  Ai kasbī, ab Rab kā farmān sun le!
Ezek SweFolk 16:35  Hör därför Herrens ord, du prostituerade.
Ezek GerSch 16:35  Darum, du Hure, höre das Wort des HERRN!
Ezek TagAngBi 16:35  Kaya't, Oh patutot, pakinggan mo ang salita ng Panginoon:
Ezek FinSTLK2 16:35  Sen tähden, sinä portto, kuule Herran sana:
Ezek Dari 16:35  «پس ای اورشلیم، به کلام من، خداوند متعال، گوش بده.
Ezek SomKQA 16:35  Haddaba dhillo yahay, bal erayga Rabbiga maqal:
Ezek NorSMB 16:35  Difor, du skjøkja, høyr Herrens ord!
Ezek Alb 16:35  Prandaj, o prostitutë, dëgjo fjalën e Zotit.
Ezek KorHKJV 16:35  ¶그러므로, 오 창녀야, 주의 말을 들을지어다.
Ezek SrKDIjek 16:35  Зато, курво, чуј ријеч Господњу.
Ezek Wycliffe 16:35  Therfor, thou hoore, here the word of the Lord.
Ezek Mal1910 16:35  ആകയാൽ വേശ്യാസ്ത്രീയേ, യഹോവയുടെ വചനം കേൾക്ക.
Ezek KorRV 16:35  그러므로 너 음부야 여호와의 말을 들을지어다
Ezek Azeri 16:35  بونا گؤره ده، ای فاحئشه، ربّئن سؤزونه قولاق آس.
Ezek KLV 16:35  vaj, naybe'wI', Qoy the mu' vo' joH'a':
Ezek ItaDio 16:35  Perciò, o meretrice, ascolta la parola del Signore.
Ezek RusSynod 16:35  Посему выслушай, блудница, слово Господне!
Ezek CSlEliza 16:35  Сего ради слыши, блуднице, слово Господне.
Ezek ABPGRK 16:35  διά τούτο πόρνη άκουε λόγον κυρίου
Ezek FreBBB 16:35  C'est pourquoi, prostituée, écoute la parole de l'Eternel :
Ezek LinVB 16:35  Yo, mwasi ndumba, yoka liloba lya Yawe :
Ezek HunIMIT 16:35  Azért, paráznanő te, halljad az Örökkévaló igéjét.
Ezek ChiUnL 16:35  爾爲娼妓者歟、宜聽耶和華言、
Ezek VietNVB 16:35  Cho nên, hỡi kẻ dâm đảng, hãy nghe lời của CHÚA.
Ezek LXX 16:35  διὰ τοῦτο πόρνη ἄκουε λόγον κυρίου
Ezek CebPinad 16:35  Busa, Oh bigaon, pamati sa pulong ni Jehova:
Ezek RomCor 16:35  De aceea, ascultă, curvo, Cuvântul Domnului!
Ezek Pohnpeia 16:35  Eri met, kowe Serusalem, lih tiahk suwed! Rong dahme KAUN-O mahmahsanih.
Ezek HunUj 16:35  Ezért halld meg az Úr igéjét, te parázna!
Ezek GerZurch 16:35  Darum, du Dirne, höre das Wort des Herrn!
Ezek GerTafel 16:35  Darum, Buhlerin, höre das Wort Jehovahs!
Ezek PorAR 16:35  Portanto, ó prostituta, ouve a palavra do Senhor.
Ezek DutSVVA 16:35  Daarom, o hoer, hoor des Heeren woord.
Ezek FarOPV 16:35  بنابراین‌ای زانیه! کلام خداوند را بشنو!
Ezek Ndebele 16:35  Ngakho, wena wule, zwana ilizwi leNkosi.
Ezek PorBLivr 16:35  Portanto, ó prostituta, ouve a palavra do SENHOR.
Ezek Norsk 16:35  Hør derfor Herrens ord, du horkvinne!
Ezek SloChras 16:35  Zato čuj, nečistnica, besedo Gospodovo!
Ezek Northern 16:35  Buna görə də, ey fahişə, Rəbbin sözünə qulaq as.
Ezek GerElb19 16:35  Darum, Hure, höre das Wort Jehovas!
Ezek LvGluck8 16:35  Tādēļ, tu mauka, klausi Tā Kunga vārdu.
Ezek PorAlmei 16:35  Portanto, ó meretriz, ouve a palavra do Senhor.
Ezek ChiUn 16:35  你這妓女啊,要聽耶和華的話。
Ezek SweKarlX 16:35  Derföre, du sköka, hör Herrans ord.
Ezek FreKhan 16:35  C’Est pourquoi, prostituée, écoute la parole du Seigneur.
Ezek FrePGR 16:35  C'est pourquoi, écoute, impudique, la parole de l'Éternel !
Ezek PorCap 16:35  «Por conseguinte, tu, prostituta, ouve a palavra do Senhor.
Ezek JapKougo 16:35  それで遊女よ、主の言葉を聞け。
Ezek GerTextb 16:35  Darum, o Hure, höre das Wort Jahwes!
Ezek SpaPlate 16:35  Por eso, oh ramera, escucha la palabra de Yahvé.
Ezek Kapingam 16:35  Dolomeenei, kooe go Jerusalem go di ahina hangaahai huaidu! Hagalongo gi nnelekai Dimaadua.
Ezek GerOffBi 16:35  So, Hure, höre das Wort JHWHs.
Ezek WLC 16:35  לָכֵ֣ן זוֹנָ֔ה שִׁמְעִ֖י דְּבַר־יְהוָֽה׃
Ezek LtKBB 16:35  Paleistuve, išgirsk Viešpaties žodį!
Ezek Bela 16:35  Таму паслухай, блудадзейка, слова Гасподняе!
Ezek GerBoLut 16:35  Darum, du Hure, hore des HERRN Wort!
Ezek FinPR92 16:35  "Sen tähden, portto, kuule tämä Herran sana.
Ezek SpaRV186 16:35  Por tanto, ramera, oye palabra de Jehová.
Ezek NlCanisi 16:35  Daarom deerne, luister naar het woord van Jahweh!
Ezek GerNeUe 16:35  Darum, du Hure, vernimm das Wort Jahwes!
Ezek UrduGeo 16:35  اے کسبی، اب رب کا فرمان سن لے!
Ezek AraNAV 16:35  لِذَلِكَ اسْمَعِي أَيَّتُهَا الزَّانِيَةُ قَضَاءَ الرَّبِّ:
Ezek ChiNCVs 16:35  “‘因此,你这妓女啊,要听耶和华的话!
Ezek ItaRive 16:35  Perciò, o prostituta, ascolta la parola dell’Eterno.
Ezek Afr1953 16:35  Daarom, o hoer, hoor die woord van die HERE.
Ezek RusSynod 16:35  Поэтому выслушай, блудница, слово Господа!
Ezek UrduGeoD 16:35  ऐ कसबी, अब रब का फ़रमान सुन ले!
Ezek TurNTB 16:35  “ ‘Bu nedenle, ey fahişe, RAB'bin sözünü dinle!
Ezek DutSVV 16:35  Daarom, o hoer, hoor des HEEREN woord.
Ezek HunKNB 16:35  Ezért, te parázna nő, halld az Úr igéjét!
Ezek Maori 16:35  Mo reira whakarongo, e te wahine kairau, ki te kupu a Ihowa.
Ezek HunKar 16:35  Azért te rima, halld meg az Úr beszédét!
Ezek Viet 16:35  Vậy nên, hỡi kẻ điếm đĩ, hãy nghe lời của Ðức Giê-hô-va.
Ezek Kekchi 16:35  Joˈcan ut la̱at ixakilbej li nacamux ru la̱ sumlajic, chacuabi li cˈaˈru naxye a̱cue li Ka̱cuaˈ.
Ezek Swe1917 16:35  Hör därför HERRENS ord, du sköka.
Ezek CroSaric 16:35  Stoga, razvratnice, čuj riječ Jahvinu:
Ezek VieLCCMN 16:35  Vì thế, hỡi con điếm, hãy nghe lời ĐỨC CHÚA.
Ezek FreBDM17 16:35  C’est pourquoi, ô adultère, écoute la parole de l’Eternel :
Ezek FreLXX 16:35  À cause de cela, prostituée, écoute la parole du Seigneur.
Ezek Aleppo 16:35  לכן זונה שמעי דבר יהוה  {פ}
Ezek MapM 16:35  לָכֵ֣ן זוֹנָ֔ה שִׁמְעִ֖י דְּבַר־יְהֹוָֽה׃
Ezek HebModer 16:35  לכן זונה שמעי דבר יהוה׃
Ezek Kaz 16:35  Сондықтан, ей, жезөкше (іспетті сенімсіз Иерусалим), Жаратқан Иенің сөзін тыңда!
Ezek FreJND 16:35  C’est pourquoi, prostituée, écoute la parole de l’Éternel :
Ezek GerGruen 16:35  Drum, Buhlerin, hör nun des Herren Wort!'
Ezek SloKJV 16:35  Zatorej, oh pocestnica, poslušaj besedo od Gospoda:
Ezek Haitian 16:35  Koulye a, Jerizalèm, gwo jennès, koute sa Seyè a ap di:
Ezek FinBibli 16:35  Sentähden sinä portto, kuule Herran sanaa:
Ezek SpaRV 16:35  Por tanto, ramera, oye palabra de Jehová:
Ezek WelBeibl 16:35  “‘Felly, gwrando ar neges yr ARGLWYDD i ti, butain –
Ezek GerMenge 16:35  »›Darum, du Buhlerin, vernimmt das Wort des HERRN!
Ezek GreVamva 16:35  Διά τούτο, άκουσον, πόρνη, τον λόγον του Κυρίου·
Ezek UkrOgien 16:35  Тому то, розпу́снице, послухай Господнього слова:
Ezek SrKDEkav 16:35  Зато, курво, чуј реч Господњу.
Ezek FreCramp 16:35  C'est pourquoi, prostituée, écoute la parole de Yahweh :
Ezek PolUGdan 16:35  Dlatego, nierządnico, słuchaj słowa Pana.
Ezek FreSegon 16:35  C'est pourquoi, prostituée, écoute la parole de l'Éternel!
Ezek SpaRV190 16:35  Por tanto, ramera, oye palabra de Jehová:
Ezek HunRUF 16:35  Ezért halld meg az Úr igéjét, te, parázna!
Ezek DaOT1931 16:35  Derfor, du Skøge, hør HERRENS Ord!
Ezek TpiKJPB 16:35  ¶ Olsem na, O pamuk meri, harim tok bilong BIKPELA.
Ezek DaOT1871 16:35  Derfor, du Bolerske! hør Herrens Ord:
Ezek FreVulgG 16:35  C’est pourquoi, prostituée (femme de mauvaise vie), écoute la parole du Seigneur.
Ezek PolGdans 16:35  Przetoż, o wszetecznico! słuchaj słowa Pańskiego.
Ezek JapBungo 16:35  然ば娼妓よヱホバの言を聽け
Ezek GerElb18 16:35  Darum, Hure, höre das Wort Jehovas!