Ezek
|
RWebster
|
20:19 |
I am the LORD your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them;
|
Ezek
|
NHEBJE
|
20:19 |
I am Jehovah your God: walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them;
|
Ezek
|
ABP
|
20:19 |
I am the lord your God; [2by 3my orders 1go], and [2my ordinances 1keep], and do them!
|
Ezek
|
NHEBME
|
20:19 |
I am the Lord your God: walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them;
|
Ezek
|
Rotherha
|
20:19 |
I, Yahweh, am your God, In my statutes, walk ye,— And my regulations, observe ye and do them;
|
Ezek
|
LEB
|
20:19 |
I, Yahweh, am your God, so go in my statutes and keep my regulations and do them.
|
Ezek
|
RNKJV
|
20:19 |
I am יהוה your Elohim; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them;
|
Ezek
|
Jubilee2
|
20:19 |
I [am] the LORD your God; walk in my statutes, and keep my rights, and do them;
|
Ezek
|
Webster
|
20:19 |
I [am] the LORD your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them;
|
Ezek
|
Darby
|
20:19 |
I [am] Jehovah yourGod: walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them;
|
Ezek
|
ASV
|
20:19 |
I am Jehovah your God: walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them;
|
Ezek
|
LITV
|
20:19 |
I am Jehovah your God, walk in My statutes, and keep My judgments, and do them.
|
Ezek
|
Geneva15
|
20:19 |
I am the Lord your God: walke in my statutes, and keepe my iudgements and doe them,
|
Ezek
|
CPDV
|
20:19 |
I am the Lord your God. Walk in my precepts, and observe my judgments, and accomplish them.
|
Ezek
|
BBE
|
20:19 |
I am the Lord your God; be guided by my rules and keep my orders and do them:
|
Ezek
|
DRC
|
20:19 |
I am the Lord your God: walk ye in my statutes, and observe my judgments, and do them.
|
Ezek
|
GodsWord
|
20:19 |
I am the LORD your God. Live by my laws. Obey my rules and follow them.
|
Ezek
|
JPS
|
20:19 |
I am HaShem your G-d; walk in My statutes, and keep Mine ordinances, and do them;
|
Ezek
|
KJVPCE
|
20:19 |
I am the Lord your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them;
|
Ezek
|
NETfree
|
20:19 |
I am the LORD your God; follow my statutes, observe my regulations, and carry them out.
|
Ezek
|
AB
|
20:19 |
I am the Lord your God; walk in My commandments, and keep My ordinances, and do them;
|
Ezek
|
AFV2020
|
20:19 |
I am the LORD your God. Walk in My statutes, and keep My ordinances, and do them,
|
Ezek
|
NHEB
|
20:19 |
I am the Lord your God: walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them;
|
Ezek
|
NETtext
|
20:19 |
I am the LORD your God; follow my statutes, observe my regulations, and carry them out.
|
Ezek
|
UKJV
|
20:19 |
I am the LORD your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them;
|
Ezek
|
Noyes
|
20:19 |
I am Jehovah, your God; walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them.
|
Ezek
|
KJV
|
20:19 |
I am the Lord your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them;
|
Ezek
|
KJVA
|
20:19 |
I am the Lord your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them;
|
Ezek
|
AKJV
|
20:19 |
I am the LORD your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them;
|
Ezek
|
RLT
|
20:19 |
I am Yhwh your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them;
|
Ezek
|
MKJV
|
20:19 |
I am the LORD your God. Walk in My statutes, and keep My judgments, and do them,
|
Ezek
|
YLT
|
20:19 |
I am Jehovah your God, in My statutes walk, And My judgments observe, and do them,
|
Ezek
|
ACV
|
20:19 |
I am Jehovah your God. Walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them,
|
Ezek
|
PorBLivr
|
20:19 |
Eu sou o SENHOR vosso Deus; andai em meus estatutos, guardai meus juízos, e os praticai;
|
Ezek
|
Mg1865
|
20:19 |
fa Izaho no Jehovah Andriamanitrareo; koa mandehana araka ny didiko, ary mitandrema ny fitsipiko, ka araho izany.
|
Ezek
|
FinPR
|
20:19 |
Minä olen Herra, teidän Jumalanne; minun käskyjeni mukaan vaeltakaa, minun oikeuksiani noudattakaa, ne pitäkää
|
Ezek
|
FinRK
|
20:19 |
Minä olen Herra, teidän Jumalanne. Vaeltakaa minun lakieni mukaan ja noudattakaa minun säädöksiäni, ja pitäkää ne.
|
Ezek
|
ChiSB
|
20:19 |
我是上主你們的天主;你們應奉行我的法度,謹守我的法律,要一一履行;
|
Ezek
|
ChiUns
|
20:19 |
我是耶和华─你们的 神,你们要顺从我的律例,谨守遵行我的典章,
|
Ezek
|
BulVeren
|
20:19 |
Аз съм ГОСПОД, вашият Бог. В Моите наредби ходете и Моите правила пазете и ги вършете,
|
Ezek
|
AraSVD
|
20:19 |
أَنَا ٱلرَّبُّ إِلَهُكُمْ، فَٱسْلُكُوا فِي فَرَائِضِي وَٱحْفَظُوا أَحْكَامِي وَٱعْمَلُوا بِهَا،
|
Ezek
|
Esperant
|
20:19 |
Mi, la Eternulo, estas via Dio; Miajn leĝojn sekvu, kaj Miajn decidojn observu, kaj plenumu ilin;
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
20:19 |
เราคือพระเยโฮวาห์เป็นพระเจ้าของเจ้า จงดำเนินตามกฎเกณฑ์ของเรา และจงรักษาคำตัดสินของเรา และประพฤติตาม
|
Ezek
|
OSHB
|
20:19 |
אֲנִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם בְּחֻקּוֹתַ֖י לֵ֑כוּ וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֥י שִׁמְר֖וּ וַעֲשׂ֥וּ אוֹתָֽם׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
20:19 |
ငါသည် သင်တို့၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား ဖြစ်၏။ ငါ၏စီရင်ထုံးဖွဲ့ချက်တို့ကို စောင့်ရှောက်၍ ကျင့်ကြံကြလော့။
|
Ezek
|
FarTPV
|
20:19 |
من، خداوند خدایتان هستم. از احکام من پیروی کنید و با دقّت کامل دستورات مرا بجا آورید.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
20:19 |
Maiṅ Rab tumhārā Ḳhudā hūṅ. Merī hidāyāt ke mutābiq zindagī guzāro aur ehtiyāt se mere ahkām par amal karo.
|
Ezek
|
SweFolk
|
20:19 |
Jag är Herren er Gud. Vandra efter mina stadgar och håll mina föreskrifter och följ dem.
|
Ezek
|
GerSch
|
20:19 |
Ich, der HERR, bin euer Gott; wandelt in meinen Satzungen und beobachtet meine Rechte und tut sie;
|
Ezek
|
TagAngBi
|
20:19 |
Ako ang Panginoon ninyong Dios: magsilakad kayo ng ayon sa aking mga palatuntunan, at ingatan ninyo ang aking mga kahatulan, at inyong isagawa;
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
20:19 |
Minä olen Herra, teidän Jumalanne; minun säädöksieni mukaan vaeltakaa, minun oikeuksiani noudattakaa, ne pitäkää
|
Ezek
|
Dari
|
20:19 |
من، خداوند، خدای تان هستم. از احکام من پیروی کنید و با دقت کامل فرایض مرا بجا آورید.
|
Ezek
|
SomKQA
|
20:19 |
Aniga ayaa ah Rabbiga Ilaahiinna ah. Qaynuunnadayda ku socda, oo xukummadayda xajiya oo sameeya,
|
Ezek
|
NorSMB
|
20:19 |
Eg er Herren, dykkar Gud; i bodi mine skal det ferdast, og loverne mine skal det halda, og etter deim skal det gjera.
|
Ezek
|
Alb
|
20:19 |
Unë jam Zoti, Perëndia juaj; ecni sipas statuteve të mia, respektoni dekretet e mia dhe i vini në praktikë,
|
Ezek
|
KorHKJV
|
20:19 |
나는 주 너희 하나님이니 내 법규 안에서 걸으며 내 판단의 법도를 지켜 행하고
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
20:19 |
Ја сам Господ Бог ваш, по мојим уредбама ходите, и моје законе држите и извршујте;
|
Ezek
|
Wycliffe
|
20:19 |
Y am youre Lord God, go ye in my comaundementis, and kepe ye my domes, and do ye tho.
|
Ezek
|
Mal1910
|
20:19 |
ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവയാകുന്നു; നിങ്ങൾ എന്റെ ചട്ടങ്ങളെ അനുസരിച്ചു നടന്നു എന്റെ വിധികളെ പ്രമാണിച്ചു അനുഷ്ഠിപ്പിൻ;
|
Ezek
|
KorRV
|
20:19 |
나는 여호와 너희 하나님이라 너희는 나의 율례를 좇으며 나의 규례를 지켜 행하고
|
Ezek
|
Azeri
|
20:19 |
تارينيز رب منم؛ منئم قايدالاريما گؤره رفتار ادئن و دئقّت ادئن کي، منئم حؤکملرئمدن ائطاعت ادهسئنئز.
|
Ezek
|
KLV
|
20:19 |
jIH 'oH joH'a' lIj joH'a': yIt Daq wIj chutmey, je pol wIj chutmey, je ta' chaH;
|
Ezek
|
ItaDio
|
20:19 |
Io sono il Signore Iddio vostro; camminate ne’ miei statuti, ed osservate le mie leggi, e mettetele ad effetto.
|
Ezek
|
RusSynod
|
20:19 |
Я Господь Бог ваш: по Моим заповедям поступайте, и Мои уставы соблюдайте, и исполняйте их.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
20:19 |
Аз Господь Бог ваш: в заповедех Моих ходите, и оправдания Моя снабдите и творите я,
|
Ezek
|
ABPGRK
|
20:19 |
εγώ κύριος ο θεός υμών εν τοις προστάγμασί μου πορεύεσθε και τα δικαιώματά μου φυλάσσεσθε και ποιείτε αυτά
|
Ezek
|
FreBBB
|
20:19 |
Je suis l'Eternel votre Dieu ; suivez mes ordonnances ; observez mes lois et les pratiquez ;
|
Ezek
|
LinVB
|
20:19 |
Ngai nazali Yawe Nzambe wa bino. Botosa mibeko mpe mitindo mya ngai, bolanda myango.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
20:19 |
én vagyok az Örökkévaló, a ti Istentek, törvényeim szerint járjatok, és rendeleteimet őrizzétek meg és tegyétek meg azokat;
|
Ezek
|
ChiUnL
|
20:19 |
我乃耶和華、爾之上帝、當循我典章、遵我律例而行、
|
Ezek
|
VietNVB
|
20:19 |
Chính Ta là CHÚA, Đức Chúa Trời của các ngươi, hãy đi theo các quy luật Ta, tuân theo các sắc lệnh Ta, hãy thi hành chúng.
|
Ezek
|
LXX
|
20:19 |
ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ἐν τοῖς προστάγμασίν μου πορεύεσθε καὶ τὰ δικαιώματά μου φυλάσσεσθε καὶ ποιεῖτε αὐτὰ
|
Ezek
|
CebPinad
|
20:19 |
Ako mao si Jehova nga inyong Dios: managlakaw kamo sa akong kabalaoran ug bantayan ninyo ang akong tulomanon ug tumana sila;
|
Ezek
|
RomCor
|
20:19 |
Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru; umblaţi întocmai după rânduielile Mele, păziţi poruncile Mele şi împliniţi-le.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
20:19 |
Ngehi me KAUN-O, amwail Koht. Kumwail kapwaiada ei kosonned oh koasoandi kan.
|
Ezek
|
HunUj
|
20:19 |
Én, az Úr, vagyok a ti Istenetek! Az én rendelkezéseimet kövessétek, az én törvényeimhez igazodjatok, és azokat teljesítsétek!
|
Ezek
|
GerZurch
|
20:19 |
Ich bin der Herr, euer Gott; in meinen Satzungen sollt ihr wandeln, und meine Gebote sollt ihr getreulich erfüllen!
|
Ezek
|
GerTafel
|
20:19 |
Ich, Jehovah, bin euer Gott. Nach Meinen Satzungen sollt ihr wandeln und Meine Rechte halten und sie tun.
|
Ezek
|
PorAR
|
20:19 |
Eu sou o Senhor vosso Deus; andai nos meus estatutos, e guardai as minhas ordenanças, e executai-os
|
Ezek
|
DutSVVA
|
20:19 |
Ik ben de Heere, uw God, wandelt in Mijn inzettingen, en onderhoudt Mijn rechten, en doet dezelve.
|
Ezek
|
FarOPV
|
20:19 |
من یهوه خدای شما هستم. پس به فرایض من سلوک نمایید و احکام مرا نگاه داشته، آنها را بجا آورید.
|
Ezek
|
Ndebele
|
20:19 |
NgiyiNkosi uNkulunkulu wenu; hambani ngezimiso zami, ligcine izahlulelo zami, lizenze.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
20:19 |
Eu sou o SENHOR vosso Deus; andai em meus estatutos, guardai meus juízos, e os praticai;
|
Ezek
|
Norsk
|
20:19 |
Jeg er Herren eders Gud; følg mine bud og hold mine lover og gjør efter dem!
|
Ezek
|
SloChras
|
20:19 |
Jaz sem Gospod, Bog vaš: po mojih postavah živite in moje pravde izpolnjujte ter po njih ravnajte;
|
Ezek
|
Northern
|
20:19 |
Allahınız Rəbb Mənəm. Mənim qaydalarıma görə rəftar edin, hökmlərimə riayət edin və onlara əməl edin.
|
Ezek
|
GerElb19
|
20:19 |
Ich bin Jehova, euer Gott: Wandelt in meinen Satzungen, und haltet meine Rechte und tut sie;
|
Ezek
|
LvGluck8
|
20:19 |
Es esmu Tas Kungs, jūsu Dievs; staigājiet manos likumos un sargājiet manas tiesas un dariet tās.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
20:19 |
Eu sou o Senhor vosso Deus; andae nos meus estatutos, e guardae os meus juizos, e fazei-os.
|
Ezek
|
ChiUn
|
20:19 |
我是耶和華─你們的 神,你們要順從我的律例,謹守遵行我的典章,
|
Ezek
|
SweKarlX
|
20:19 |
Ty jag är Herren edar Gud; efter min bud skolen I lefva, och mina rätter skolen I hålla, och göra derefter;
|
Ezek
|
FreKhan
|
20:19 |
Je suis l’Eternel, votre Dieu, suivez mes lois, observez mes règlements et exécutez-les.
|
Ezek
|
FrePGR
|
20:19 |
Je suis l'Éternel, votre Dieu. Suivez mes préceptes et gardez mes lois, et exécutez-les,
|
Ezek
|
PorCap
|
20:19 |
Eu sou o Senhor vosso Deus. Segui as minhas leis, observai os meus preceitos e cumpri-os.
|
Ezek
|
JapKougo
|
20:19 |
主なるわたしはあなたがたの神である。わが定めに歩み、わがおきてを守ってこれを行い、
|
Ezek
|
GerTextb
|
20:19 |
Ich bin Jahwe, euer Gott: nach meinen Satzungen wandelt und meine Rechte beobachtet und übt sie!
|
Ezek
|
Kapingam
|
20:19 |
Ko-Au go Yihowah, go di godou God. Goodou gi-haga-gila-ina agu haganoho mo agu mee ala ne-haganoho.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
20:19 |
Yo soy Yahvé, vuestro Dios; seguid mis mandamientos, y observad mis preceptos y practicadlos.
|
Ezek
|
GerOffBi
|
20:19 |
Ich bin JHWH euer Gott, wandelt in meinen Ordnungen (Satzungen) und haltet meine Rechtssätze (Rechtsbestimmungen) und tut sie.
|
Ezek
|
WLC
|
20:19 |
אֲנִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם בְּחֻקּוֹתַ֖י לֵ֑כוּ וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֥י שִׁמְר֖וּ וַעֲשׂ֥וּ אוֹתָֽם׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
20:19 |
Aš esu Viešpats, jūsų Dievas. Laikykitės mano įsakymų ir vykdykite mano nuostatus,
|
Ezek
|
Bela
|
20:19 |
Я — Гасподзь Бог ваш: паводле Маіх запаведзяў паводзьцеся, і Мае пастановы захоўвайце і выконвайце іх.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
20:19 |
Denn ich hin der HERR, euer Gott; nach meinen Geboten sollt ihr leben und meine Rechte sollt ihr halten und danach tun
|
Ezek
|
FinPR92
|
20:19 |
Minä olen Herra, teidän Jumalanne. Noudattakaa minun säädöksiäni ja totelkaa minun määräyksiäni, eläkää niiden mukaan.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
20:19 |
Yo soy Jehová vuestro Dios: andád en mis ordenanzas, y guardád mis derechos, y hacédlos;
|
Ezek
|
NlCanisi
|
20:19 |
Ik, Jahweh, ben uw God; leeft volgens mijn wetten, onderhoudt nauwkeurig mijn geboden,
|
Ezek
|
GerNeUe
|
20:19 |
Ich bin Jahwe, euer Gott! Lebt in meinen Ordnungen und haltet meine Gebote!
|
Ezek
|
UrduGeo
|
20:19 |
مَیں رب تمہارا خدا ہوں۔ میری ہدایات کے مطابق زندگی گزارو اور احتیاط سے میرے احکام پر عمل کرو۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
20:19 |
أَنَا الرَّبُّ إِلَهُكُمْ فَاسْلُكُوا فِي فَرَائِضِي وَاحْفَظُوا أَحْكَامِي وَاعْمَلُوا بِهَا.
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
20:19 |
我是耶和华你们的 神;你们要遵行我的律例,谨守我的典章,把它们实行出来。
|
Ezek
|
ItaRive
|
20:19 |
Io sono l’Eterno, il vostro Dio; camminate secondo le mie leggi, osservate le mie prescrizioni, e mettetele in pratica;
|
Ezek
|
Afr1953
|
20:19 |
Ek is die HERE julle God; wandel in my insettinge en onderhou my verordeninge en doen dit.
|
Ezek
|
RusSynod
|
20:19 |
Я Господь, Бог ваш: по Моим заповедям поступайте и Мои уставы соблюдайте и исполняйте их.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
20:19 |
मैं रब तुम्हारा ख़ुदा हूँ। मेरी हिदायात के मुताबिक़ ज़िंदगी गुज़ारो और एहतियात से मेरे अहकाम पर अमल करो।
|
Ezek
|
TurNTB
|
20:19 |
Ben Tanrınız RAB'bim, benim kurallarımı izleyin, benim ilkelerim uyarınca yaşayın.
|
Ezek
|
DutSVV
|
20:19 |
Ik ben de HEERE, uw God, wandelt in Mijn inzettingen, en onderhoudt Mijn rechten, en doet dezelve.
|
Ezek
|
HunKNB
|
20:19 |
Én, az Úr, vagyok a ti Istenetek! Járjatok parancsaim szerint, tartsátok meg végzéseimet és cselekedjetek szerintük,
|
Ezek
|
Maori
|
20:19 |
Ko Ihowa ahau, ko to koutou Atua: haere i runga i aku tikanga, puritia aku whakaritenga, mahia;
|
Ezek
|
HunKar
|
20:19 |
Én vagyok a ti Uratok, Istentek: az én parancsolatimban járjatok, az én törvényimet tartsátok meg, és azokat cselekedjétek.
|
Ezek
|
Viet
|
20:19 |
Ta là Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi, hãy noi theo luật lệ ta, vâng giữ mạng lịnh ta và làm theo.
|
Ezek
|
Kekchi
|
20:19 |
La̱in li Ka̱cuaˈ le̱ Dios. Cheqˈuehak saˈ e̱chˈo̱l li naxye saˈ lin chakˈrab. Cheba̱nuhak chi tzˈakal li cˈaˈru ninye e̱re.
|
Ezek
|
Swe1917
|
20:19 |
Jag är HERREN, eder Gud; vandren efter mina stadgar och håller mina rätter och gören efter dem.
|
Ezek
|
CroSaric
|
20:19 |
Ja sam Jahve, Bog vaš! Po uredbama mojim hodite, čuvajte i vršite moje zakone
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
20:19 |
Chính Ta là ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của các ngươi ; các ngươi hãy tuân theo các quy tắc, hãy tuân giữ và thi hành các phán quyết của Ta.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
20:19 |
Je suis l’Eternel votre Dieu ; marchez dans mes statuts, et gardez mes ordonnances, et les faites.
|
Ezek
|
FreLXX
|
20:19 |
Je suis le Seigneur votre Dieu : cheminez en mes commandements ; gardez mes ordonnances et mettez-les en pratique.
|
Ezek
|
Aleppo
|
20:19 |
אני יהוה אלהיכם בחקותי לכו ואת משפטי שמרו ועשו אותם
|
Ezek
|
MapM
|
20:19 |
אֲנִי֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם בְּחֻקּוֹתַ֖י לֵ֑כוּ וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֥י שִׁמְר֖וּ וַעֲשׂ֥וּ אוֹתָֽם׃
|
Ezek
|
HebModer
|
20:19 |
אני יהוה אלהיכם בחקותי לכו ואת משפטי שמרו ועשו אותם׃
|
Ezek
|
Kaz
|
20:19 |
Мен сендердің Құдайларың Жаратқан Иемін. Ережелерімді ұстанып, заңдарымды орындаңдар!
|
Ezek
|
FreJND
|
20:19 |
Je suis l’Éternel, votre Dieu ; marchez dans mes statuts, et gardez mes ordonnances et pratiquez-les ;
|
Ezek
|
GerGruen
|
20:19 |
Ich selbst, der Herr, bin euer Gott. So lebt nach meinen Satzungen! Befolget meine Vorschriften; erfüllt Sie,
|
Ezek
|
SloKJV
|
20:19 |
Jaz sem Gospod, vaš Bog; ravnajte se po mojih zakonih in držite se mojih sodb in jih izvršujte;
|
Ezek
|
Haitian
|
20:19 |
Se mwen menm, Seyè a, ki Bondye nou. Swiv prensip pa mwen yo, mache dapre lòd mwen bay yo.
|
Ezek
|
FinBibli
|
20:19 |
Sillä minä olen Herra teidän Jumalanne: minun säätyini jälkeen pitää teidän elämän, ja minun oikeuteni pitämän, ja niiden jälkeen tekemän.
|
Ezek
|
SpaRV
|
20:19 |
Yo soy Jehová vuestro Dios; andad en mis ordenanzas, y guardad mis derechos, y ponedlos por obra:
|
Ezek
|
WelBeibl
|
20:19 |
Fi ydy'r ARGLWYDD, eich Duw chi. Dw i eisiau i chi fyw fel dw i'n dweud a chadw fy rheolau i.
|
Ezek
|
GerMenge
|
20:19 |
Ich, der HERR, bin euer Gott: wandelt nach meinen Satzungen, beobachtet meine Gebote und handelt nach ihnen!
|
Ezek
|
GreVamva
|
20:19 |
εγώ είμαι Κύριος ο Θεός σας· εν τοις διατάγμασί μου περιπατείτε· και τας κρίσεις μου φυλάττετε και εκτελείτε αυτάς·
|
Ezek
|
UkrOgien
|
20:19 |
Я — Господь, Бог ваш, уставами Моїми ходіть, і постанови Мої перестеріга́йте й виконуйте їх.
|
Ezek
|
FreCramp
|
20:19 |
Je suis Yahweh, votre Dieu ; suivez mes préceptes, observez mes ordonnances et pratiquez-les ;
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
20:19 |
Ја сам Господ Бог ваш, по мојим уредбама ходите, и моје законе држите и извршујте;
|
Ezek
|
PolUGdan
|
20:19 |
Ja jestem Panem, waszym Bogiem; postępujcie według moich ustaw, a strzeżcie moich praw i wypełniajcie je;
|
Ezek
|
FreSegon
|
20:19 |
Je suis l'Éternel, votre Dieu. Suivez mes préceptes, observez mes ordonnances, et mettez-les en pratique.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
20:19 |
Yo soy Jehová vuestro Dios; andad en mis ordenanzas, y guardad mis derechos, y ponedlos por obra:
|
Ezek
|
HunRUF
|
20:19 |
Én, az Úr vagyok a ti Istenetek! Az én rendelkezéseimet kövessétek, az én törvényeimhez igazodjatok, és azokat teljesítsétek!
|
Ezek
|
DaOT1931
|
20:19 |
Jeg, HERREN, er eders Gud! Følg mine Anordninger og tag Vare paa at holde mine Lovbud;
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
20:19 |
Mi stap BIKPELA, God bilong yupela. Wokabaut insait long ol lo bilong Mi Mi raitim, na holimpas ol kot bilong Mi, na mekim ol.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
20:19 |
Jeg er Herren eders Gud, vandrer efter mine Skikke, og holder mine Bud, og gører efter dem!
|
Ezek
|
FreVulgG
|
20:19 |
Je suis le Seigneur votre Dieu : marchez dans mes préceptes, gardez mes ordonnances et pratiquez-les.
|
Ezek
|
PolGdans
|
20:19 |
Jam Pan, Bóg wasz; w ustawach moich chodźcie, a sądów moich strzeżcie, i czyńcie ich;
|
Ezek
|
JapBungo
|
20:19 |
我は汝らの神ヱホバなり吾法度にあゆみ吾律法を守りてこれを行ひ
|
Ezek
|
GerElb18
|
20:19 |
Ich bin Jehova, euer Gott: wandelt in meinen Satzungen, und haltet meine Rechte und tut sie;
|