Ezek
|
RWebster
|
20:43 |
And there shall ye remember your ways, and all your doings, in which ye have been defiled; and ye shall lothe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
20:43 |
There you shall remember your ways, and all your doings, in which you have polluted yourselves; and you shall loathe yourselves in your own sight for all your evils that you have committed.
|
Ezek
|
ABP
|
20:43 |
And you shall remember [2there 1your ways], and your practices which you defiled yourselves by them. And you shall beat your faces over all your evils.
|
Ezek
|
NHEBME
|
20:43 |
There you shall remember your ways, and all your doings, in which you have polluted yourselves; and you shall loathe yourselves in your own sight for all your evils that you have committed.
|
Ezek
|
Rotherha
|
20:43 |
Then shall ye call to mind. there, your own ways and all your own doings, wherewith ye had defiled yourselves,- And ye shall become loathsome in your own sight, for all your wickednesses, which ye have done.
|
Ezek
|
LEB
|
20:43 |
And you will remember there your ways, and all of your deeds ⌞by which you were made unclean⌟, and you will feel a loathing ⌞for yourself⌟ for all of your evils that you have done.
|
Ezek
|
RNKJV
|
20:43 |
And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have been defiled; and ye shall lothe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
20:43 |
And there ye shall remember your ways and all your doings, in which ye have been defiled; and ye shall loathe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed.
|
Ezek
|
Webster
|
20:43 |
And there shall ye remember your ways, and all your doings in which ye have been defiled; and ye shall lothe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed.
|
Ezek
|
Darby
|
20:43 |
And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have been defiled; and ye shall loathe yourselves in your own sight for all your evils which ye have committed.
|
Ezek
|
ASV
|
20:43 |
And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have polluted yourselves; and ye shall loathe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed.
|
Ezek
|
LITV
|
20:43 |
And you shall remember there your ways and all your deeds by which you have been defiled in them. And you will hate yourselves to your faces for all your evils which you have done.
|
Ezek
|
Geneva15
|
20:43 |
And there shall ye remember your wayes, and all your workes, wherein ye haue bene defiled, and ye shall iudge your selues worthy to be cut off, for all your euils, that ye haue committed.
|
Ezek
|
CPDV
|
20:43 |
And there you shall remember your ways and all your wickedness, by which you have been defiled. And you will be displeased with yourselves in your own sight, over all your evil deeds which you did.
|
Ezek
|
BBE
|
20:43 |
And there, at the memory of your ways and of all the things you did to make yourselves unclean, you will have bitter hate for yourselves because of all the evil things you have done.
|
Ezek
|
DRC
|
20:43 |
And there you shall remember your ways, and all your wicked doings with which you have been defiled; and you shall be displeased with yourselves in your own sight, for all your wicked deeds which you committed.
|
Ezek
|
GodsWord
|
20:43 |
There you will remember the way you lived and everything you did to dishonor yourselves. You will be disgusted by every wrong thing that you did.
|
Ezek
|
JPS
|
20:43 |
And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have polluted yourselves; and ye shall loathe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
20:43 |
And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have been defiled; and ye shall lothe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed.
|
Ezek
|
NETfree
|
20:43 |
And there you will remember your conduct and all your deeds by which you defiled yourselves. You will despise yourselves because of all the evil deeds you have done.
|
Ezek
|
AB
|
20:43 |
And you shall there remember your ways, and your devices in which you defiled yourselves; and you shall bewail yourselves for all your wickedness.
|
Ezek
|
AFV2020
|
20:43 |
And there you shall remember your ways and all your doings in which you have been defiled. And you shall loathe yourselves in your own sight for all your evils which you have committed.
|
Ezek
|
NHEB
|
20:43 |
There you shall remember your ways, and all your doings, in which you have polluted yourselves; and you shall loathe yourselves in your own sight for all your evils that you have committed.
|
Ezek
|
NETtext
|
20:43 |
And there you will remember your conduct and all your deeds by which you defiled yourselves. You will despise yourselves because of all the evil deeds you have done.
|
Ezek
|
UKJV
|
20:43 |
And there shall all of you remember your ways, and all your doings, wherein all of you have been defiled; and all of you shall loathe yourselves in your own sight for all your evils that all of you have committed.
|
Ezek
|
Noyes
|
20:43 |
And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have been polluted; and ye shall loathe yourselves for all your evil deeds which ye have committed.
|
Ezek
|
KJV
|
20:43 |
And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have been defiled; and ye shall lothe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed.
|
Ezek
|
KJVA
|
20:43 |
And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have been defiled; and ye shall lothe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed.
|
Ezek
|
AKJV
|
20:43 |
And there shall you remember your ways, and all your doings, wherein you have been defiled; and you shall loathe yourselves in your own sight for all your evils that you have committed.
|
Ezek
|
RLT
|
20:43 |
And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have been defiled; and ye shall lothe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed.
|
Ezek
|
MKJV
|
20:43 |
And there you shall remember your ways and all your doings in which you have been defiled. And you shall despise yourselves in your own sight for all your evils which you have committed.
|
Ezek
|
YLT
|
20:43 |
And ye have remembered there your ways, And all your doings, In which ye have been defiled, And ye have been loathsome in your own faces, For all your evils that ye have done.
|
Ezek
|
ACV
|
20:43 |
And there ye shall remember your ways, and all your doings, by which ye have polluted yourselves. And ye shall loathe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
20:43 |
E ali vos lembrareis de vossos caminhos e de todos os vossos atos em que vos contaminastes; e tereis nojo de vós mesmos, por causa de todos os vossos pecados que tendes cometido.
|
Ezek
|
Mg1865
|
20:43 |
Ary hotsaroanareo any ny nalehanareo sy ny nataonareo rehetra izay nahaloto anareo; ary haharikoriko anareo ny tenanareo noho ny ratsy rehetra izay nataonareo.
|
Ezek
|
FinPR
|
20:43 |
Ja te muistatte siellä vaelluksenne ja kaikki tekonne, joilla olette itsenne saastuttaneet, ja teitä kyllästyttää oma itsenne kaikkien pahain töittenne tähden, mitä olette tehneet.
|
Ezek
|
FinRK
|
20:43 |
Siellä te muistatte vaelluksenne ja kaikki tekonne, joilla olette itsenne saastuttaneet. Te inhoatte itseänne kaikkien pahojen tekojenne tähden, joita olette tehneet,
|
Ezek
|
ChiSB
|
20:43 |
在那裏你們記起你們的行為,及所有玷污自己的行事,你們自己對所作的一切醜惡,也必感到厭惡。
|
Ezek
|
ChiUns
|
20:43 |
你们在那里要追念玷污自己的行动作为,又要因所做的一切恶事厌恶自己。
|
Ezek
|
BulVeren
|
20:43 |
Там ще си спомните за пътищата си и за всичките си дела, чрез които се осквернихте; и ще се погнусите сами от себе си заради всичките злини, които извършихте.
|
Ezek
|
AraSVD
|
20:43 |
وَهُنَاكَ تَذْكُرُونَ طُرُقَكُمْ وَكُلَّ أَعْمَالِكُمُ ٱلَّتِي تَنَجَّسْتُمْ بِهَا، وَتَمْقُتُونَ أَنْفُسَكُمْ لِجَمِيعِ ٱلشُّرُورِ ٱلَّتِي فَعَلْتُمْ.
|
Ezek
|
Esperant
|
20:43 |
Kaj vi rememoros tie vian konduton kaj ĉiujn viajn agojn, per kiuj vi malpurigis vin, kaj vi sentos abomenon antaŭ vi mem kontraŭ ĉiuj malbonagoj, kiujn vi faris.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
20:43 |
ณ ที่นั่นเจ้าจะระลึกถึงวิถีทางและการกระทำทั้งสิ้นของเจ้า ซึ่งได้กระทำให้เจ้าเป็นมลทิน และในสายตาของเจ้าเองเจ้าจะเกลียดชังตัวของเจ้า เพราะความชั่วทั้งหลายซึ่งเจ้าได้กระทำนั้น
|
Ezek
|
OSHB
|
20:43 |
וּזְכַרְתֶּם־שָׁ֗ם אֶת־דַּרְכֵיכֶם֙ וְאֵת֙ כָּל־עֲלִיל֣וֹתֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר נִטְמֵאתֶ֖ם בָּ֑ם וּנְקֹֽטֹתֶם֙ בִּפְנֵיכֶ֔ם בְּכָל־רָעוֹתֵיכֶ֖ם אֲשֶׁ֥ר עֲשִׂיתֶֽם׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
20:43 |
သင်တို့ ညစ်ညူးသော ကျင့်ကြံပြုမူရာအမှု ရှိသမျှတို့ကို ထိုပြည်၌ အောက်မေ့၍၊ ပြုမိသမျှသော ဒုစရိုက်တို့ကြောင့် ကိုယ်ကိုကိုယ် ရွံရှာကြလိမ့်မည်။
|
Ezek
|
FarTPV
|
20:43 |
آنگاه تمام کارهای ناشایستی را که انجام دادهاید و باعث آلودگیتان شد، به یاد میآورید و بهخاطر همه پلیدیهایی که انجام دادید از خود بیزار میگردید.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
20:43 |
Wahāṅ tumheṅ apnā wuh chāl-chalan aur apnī wuh harkateṅ yād āeṅgī jin se tum ne apne āp ko nāpāk kar diyā thā, aur tum apne tamām bure āmāl ke bāis apne āp se ghin khāoge.
|
Ezek
|
SweFolk
|
20:43 |
Där ska ni tänka tillbaka på era vägar och på alla de gärningar som ni orenade er med. Ni ska avsky er själva för allt det onda som ni har gjort.
|
Ezek
|
GerSch
|
20:43 |
Daselbst werdet ihr an eure Wege gedenken und an alle eure Taten, mit denen ihr euch verunreinigt habt; und ihr werdet an euch selbst Mißfallen haben, wegen aller eurer bösen Taten, die ihr begangen habt.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
20:43 |
At doo'y maaalaala ninyo ang inyong mga lakad, at lahat ng inyong gawa, na inyong pinagpakadumhan; at inyong kayayamutan ang inyong sarili sa inyong sariling paningin dahil sa lahat ninyong kasamaan na inyong ginawa.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
20:43 |
Muistatte siellä vaelluksenne ja kaikki tekonne, joilla olette itsenne saastuttaneet, ja teitä inhottaa oma itsenne kaikkien pahojen tekojenne tähden, mitä olette tehneet.
|
Ezek
|
Dari
|
20:43 |
در آنجا اعمال و کردارتان را که با آن ها خود را آلوده و نجس ساخته بودید، بیاد می آورید و بخاطر آنهمه گناهانی که مرتکب شده اید، از خود متنفر می شوید
|
Ezek
|
SomKQA
|
20:43 |
Oo halkaasaad jidadkiinnii iyo falimihiinnii aad isku nijaasayseenba ku soo xusuusan doontaan, oo waxyaalihiinnii sharka ahaa ee aad samayseen oo dhan ayaad isu nici doontaan.
|
Ezek
|
NorSMB
|
20:43 |
Der skal de minnast dykkar vegar og alle dei gjerningar som de hev sulka dykk med, og de skal styggjast ved dykk sjølve for alt det vonde som de hev gjort.
|
Ezek
|
Alb
|
20:43 |
Atje do të kujtoni sjelljen tuaj dhe të gjitha veprimet me të cilat jeni ndotur dhe do të ndjeni neveri për veten tuaj për të gjitha ligësitë që keni kryer.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
20:43 |
거기서 너희가 너희의 길들과 너희를 더럽힌 너희의 모든 행위를 기억하겠고 또 너희가 범한 너희의 모든 악으로 인하여 너희 눈앞에서 너희 자신을 심히 싫어하리라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
20:43 |
И ондје ћете се опоменути путова својих и свијех дјела својих, којима се оскврнисте, и сами ћете себи бити мрски за сва зла своја која чинисте.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
20:43 |
And ye schulen haue mynde there on youre weies, and on alle youre grete trespassis, bi whiche ye ben defoulid in tho; and ye schulen displese you in youre siyt, in alle youre malices whiche ye diden.
|
Ezek
|
Mal1910
|
20:43 |
അവിടെവെച്ചു നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ വഴികളെയും നിങ്ങളെത്തന്നേ മലിനമാക്കിയ സകലക്രിയകളെയും ഓൎക്കും; നിങ്ങൾ ചെയ്ത സകലദോഷവുംനിമിത്തം നിങ്ങൾക്കു നിങ്ങളോടുതന്നേ വെറുപ്പുതോന്നും.
|
Ezek
|
KorRV
|
20:43 |
거기서 너희의 길과 스스로 더럽힌 모든 행위를 기억하고 이미 행한 모든 악을 인하여 스스로 미워하리라
|
Ezek
|
Azeri
|
20:43 |
اورادا عمللرئنئزي و بوتون ائشلرئنئزي کي، اونلارلا اؤزونوزو نجئس اتدئنئز، يادا سالاجاقسينيز. اتدئيئنئز بوتون پئسلئکلره گؤره اؤزونوزدن ائيرَنهجکسئنئز.
|
Ezek
|
KLV
|
20:43 |
pa' SoH DIchDaq qaw lIj Hemey, je Hoch lIj ta'mey, Daq nuq SoH ghaj polluted tlhIH'egh; je SoH DIchDaq loathe tlhIH'egh Daq lIj ghaj leghpu' vaD Hoch lIj evils vetlh SoH ghaj committed.
|
Ezek
|
ItaDio
|
20:43 |
E quivi voi vi ricorderete delle vostre vie, e di tutti i vostri fatti, per li quali vi siete contaminati; e vi accorerete appo voi stessi per tutti i mali che avete commessi.
|
Ezek
|
RusSynod
|
20:43 |
И вспомните там о путях ваших и обо всех делах ваших, какими вы оскверняли себя, и возгнушаетесь самими собою за все злодеяния ваши, какие вы делали.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
20:43 |
и помянете тамо пути вашя и вся мерзкия грехи вашя, в нихже осквернистеся, и посрамите лица ваша во всех злобах ваших, яже сотвористе:
|
Ezek
|
ABPGRK
|
20:43 |
και μνησθήσεσθε εκεί των οδών υμών και των επιτηδευμάτων υμών οις εμιαίνεσθε εν αυτοίς και κόψεσθε τα πρόσωπα υμών εν πάσαις ταις κακίαις υμών
|
Ezek
|
FreBBB
|
20:43 |
et là, vous vous souviendrez de vos voies et de tous les forfaits par lesquels vous vous êtes souillés, et vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût à cause de toutes les choses mauvaises que vous avez faites ;
|
Ezek
|
LinVB
|
20:43 |
Kuna bokokundola ezalela mpe makambo mabe ma bino, maye makomisaki bino na mbindo ; bokoyoka nsoni mpo ya mabe manso bosalaki.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
20:43 |
És meg fogtok emlékezni ott az útjaitokról és mind a cselekedeteitekről, amelyek által megtisztátalanultatok; és meg fogtok undorodni önmagatoktól mind a gonoszságaitok miatt, amelyeket elkövettetek.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
20:43 |
在彼爾將追憶所行自汚之事、且緣所爲諸惡、自怨自恨、
|
Ezek
|
VietNVB
|
20:43 |
Tại đó, các ngươi sẽ nhớ lại tất cả những đường lối và tất cả những hành động làm ô uế mình, bấy giờ các ngươi sẽ ghê tởm chính mình vì những hành động gian ác các ngươi đã phạm.
|
Ezek
|
LXX
|
20:43 |
καὶ μνησθήσεσθε ἐκεῖ τὰς ὁδοὺς ὑμῶν καὶ τὰ ἐπιτηδεύματα ὑμῶν ἐν οἷς ἐμιαίνεσθε ἐν αὐτοῖς καὶ κόψεσθε τὰ πρόσωπα ὑμῶν ἐν πᾶσαις ταῖς κακίαις ὑμῶν
|
Ezek
|
CebPinad
|
20:43 |
Ug didto mahinumdum kamo sa inyong mga dalan, ug sa tanan ninyong mga buhat, diin kamo naghugaw sa inyong kaugalingon; ug kamo pagalud-on sa inyong kaugalingon diha sa inyong pagtan-aw tungod sa tanang mga kadautan nga inyong nabuhat.
|
Ezek
|
RomCor
|
20:43 |
Acolo vă veţi aduce aminte de purtarea voastră şi de toate faptele voastre cu care v-aţi spurcat şi vă va fi scârbă de voi înşivă din pricina tuturor fărădelegilor pe care le-aţi făcut.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
20:43 |
Kumwail eri pahn tamanda soahng suwed koaros me kumwail wiadahr oh duwen amwail pein kasamineikumwailla. Kumwail pahn pein suwedkinkumwailla pwehki soahng suwed kan me kumwail wiadahr.
|
Ezek
|
HunUj
|
20:43 |
Ott majd visszagondoltok arra, hogyan éltetek, és mi mindent tettetek: hogyan tettétek magatokat tisztátalanokká. Akkor megundorodtok magatoktól, olyan sok gonoszságot követtetek el.
|
Ezek
|
GerZurch
|
20:43 |
Dort werdet ihr eures Wandels gedenken und all der Taten, mit denen ihr euch verunreinigt habt, und ihr werdet euch selbst zum Abscheu werden ob all der bösen Taten, die ihr begangen habt. (a) Hes 6:9
|
Ezek
|
GerTafel
|
20:43 |
Und allda werdet ihr gedenken eurer Wege und aller eurer Handlungen, durch die ihr euch verunreinigt habt, und euch selbst zum Verdruß geworden seid durch all eure Bosheiten, die ihr getan.
|
Ezek
|
PorAR
|
20:43 |
Ali vos lembrareis de vossos caminhos, e de todos os vossos atos com que vos tendes contaminado; e tereis nojo de vós mesmos, por causa de todas as vossas maldades que tendes cometido.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
20:43 |
Daar zult gij dan gedenken aan uw wegen, en aan al uw handelingen waarmede gij u verontreinigd hebt, en gij zult van u zelven een walging hebben over al uw boosheden, die gij gedaan hebt.
|
Ezek
|
FarOPV
|
20:43 |
و در آنجا طریق های خود وتمامی اعمال خویش را که خویشتن را به آنهانجس ساختهاید، به یاد خواهید آورد. و از همه اعمال قبیح که کردهاید، خویشتن را به نظر خودمکروه خواهید داشت.
|
Ezek
|
Ndebele
|
20:43 |
Lapho-ke lizakhumbula izindlela zenu lezenzo zenu zonke, elazingcolisa ngazo; njalo lizazenyanya phambi kobuso benu ngenxa yazo zonke izinto ezimbi elizenzileyo.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
20:43 |
E ali vos lembrareis de vossos caminhos e de todos os vossos atos em que vos contaminastes; e tereis nojo de vós mesmos, por causa de todos os vossos pecados que tendes cometido.
|
Ezek
|
Norsk
|
20:43 |
Og der skal I komme i hu eders ferd og alle de gjerninger som I har gjort eder urene med, og I skal vemmes ved eder selv for alle de onde gjerninger som I har gjort.
|
Ezek
|
SloChras
|
20:43 |
In ondi se spomnite vseh potov svojih in vseh dejanj svojih, s katerimi ste se oskrunjali, in sami sebi se boste studili zavoljo vseh hudobnosti, ki ste jih zakrivili.
|
Ezek
|
Northern
|
20:43 |
Orada əməllərinizi və bütün işlərinizi yada salacaqsınız, bu işlərlə siz özünüzü murdar etdiniz. Etdiyiniz bütün pisliklərə görə öz-özünüzdən iyrənəcəksiniz.
|
Ezek
|
GerElb19
|
20:43 |
Und ihr werdet daselbst eurer Wege und all eurer Handlungen gedenken, durch welche ihr euch verunreinigt habt; und ihr werdet Ekel an euch selbst empfinden wegen all eurer Übeltaten, die ihr begangen habt.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
20:43 |
Tad jūs tur pieminēsiet savus ceļus un visus savus darbus, ar ko jūs esat apgānījušies, un jums pašiem riebs visa jūsu bezdievība, ko esat darījuši.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
20:43 |
E ali vos lembrareis de vossos caminhos, e de todos os vossos tratos com que vos contaminastes, e tereis nojo de vós mesmos, por todas as vossas maldades que tendes commettido.
|
Ezek
|
ChiUn
|
20:43 |
你們在那裡要追念玷污自己的行動作為,又要因所做的一切惡事厭惡自己。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
20:43 |
Der skolen I tänka uppå edart väsende, och uppå all edar handel, der I utinnan orenade ären, och skolen hafva ett misshag till all edor ondsko, som I bedrifvit hafven;
|
Ezek
|
FreKhan
|
20:43 |
Là, vous vous souviendrez de vos voies et de vos actes par lesquels vous vous êtes souillés, et vous aurez du dégoût pour vous-mêmes à cause de tous les forfaits que vous avez commis.
|
Ezek
|
FrePGR
|
20:43 |
Et là vous vous rappellerez votre conduite et tous les crimes dont vous vous êtes souillés, et en vous-mêmes vous aurez du dégoût pour toutes les actions mauvaises que vous avez faites.
|
Ezek
|
PorCap
|
20:43 |
Lá recordareis a vossa conduta e todos os vossos atos com os quais vos contaminastes; então, sentireis vós mesmos a amargura, por causa de todas as más ações que cometestes.
|
Ezek
|
JapKougo
|
20:43 |
またその所であなたがたは、その身を汚したあなたがたのおこないと、すべてのわざとを思い出し、みずから行ったすべての悪事のために、自分を忌みきらうようになる。
|
Ezek
|
GerTextb
|
20:43 |
Da werdet ihr dann eures Wandels und aller eurer schlimmen Thaten gedenken, durch die ihr euch verunreinigt habt, und werdet vor euch selbst Ekel empfinden wegen aller der Schlechtigkeiten, die ihr begangen gabt.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
20:43 |
Allí os acordaréis de todos vuestros caminos, y de todas vuestras obras con que os habéis contaminado; y tendréis asco de vosotros mismos, por todas las maldades que habéis cometido.
|
Ezek
|
Kapingam
|
20:43 |
Gei goodou ga-maanadu-mai-laa nia hagadilinga huaidu huogodoo ala nogo hai go goodou, mo di-godou hai ne-hagamilimilia goodou, gei goodou ga-de-hiihai adu gi goodou i godou hai huaidu ala nogo hai.
|
Ezek
|
GerOffBi
|
20:43 |
Und dort werdet ihr an eure Wege denken und an all eure Taten, mit denen ihr euch unrein gemacht habt. Und ihr werde euch vor euch selbst (eurem Gesicht) ekeln wegen aller Untaten (bösen Taten), die ihr getan habt.
|
Ezek
|
WLC
|
20:43 |
וּזְכַרְתֶּם־שָׁ֗ם אֶת־דַּרְכֵיכֶם֙ וְאֵת֙ כָּל־עֲלִיל֣וֹתֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר נִטְמֵאתֶ֖ם בָּ֑ם וּנְקֹֽטֹתֶם֙ בִּפְנֵיכֶ֔ם בְּכָל־רָעוֹתֵיכֶ֖ם אֲשֶׁ֥ר עֲשִׂיתֶֽם׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
20:43 |
Ten atsiminsite savo kelius ir darbus, kuriais susitepėte, ir bjaurėsitės savęs dėl savo padarytų piktadarysčių.
|
Ezek
|
Bela
|
20:43 |
І ўзгадаеце там пра шляхі вашыя і пра ўсе дзеі вашыя, якімі вы апаганьвалі сябе, і пагардзіце самімі сабою за ўсе зладзействы вашыя, якія вы рабілі.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
20:43 |
Daselbst werdet ihr gedenken an euer Wesen und an all euer Tun, darinnen ihr verunreiniget seid, und werdet Mififallen haben uber alle eure Bosheit, die ihr getan habt,
|
Ezek
|
FinPR92
|
20:43 |
Siellä te muistatte elämänmenonne, kaikki tekonne, joilla olette itsenne tahranneet, ja te inhoatte itseänne sen pahan tähden, mitä olette tehneet.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
20:43 |
Y allí os acordaréis de vuestros caminos, y de todos vuestros hechos en que os contaminasteis; y seréis confusos en vuestra misma presencia, por todos vuestros males que hicisteis.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
20:43 |
dan zult ge daar terugdenken aan uw gedrag en uw daden, waardoor ge verontreinigd werdt; dan zal de schande op uw gelaat te lezen staan om al uw vroegere boosheid.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
20:43 |
Dort werdet ihr an euer Verhalten denken und an eure Taten, mit denen ihr euch besudelt habt. Ihr werdet Ekel vor euch selbst empfinden, wenn ihr an all das Böse denkt, das ihr getan habt.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
20:43 |
وہاں تمہیں اپنا وہ چال چلن اور اپنی وہ حرکتیں یاد آئیں گی جن سے تم نے اپنے آپ کو ناپاک کر دیا تھا، اور تم اپنے تمام بُرے اعمال کے باعث اپنے آپ سے گھن کھاؤ گے۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
20:43 |
هُنَاكَ تَذْكُرُونَ طُرُقَ شَرِّكُمْ وَأَعْمَالَكُمُ الَّتِي تَدَنَّسْتُمْ بِهَا، وَتَمْقُتُونَ أَنْفُسَكُمْ مِنْ أَجْلِ مَا ارْتَكَبْتُمُوهُ مِنْ شُرُورٍ.
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
20:43 |
在那里你们要想起你们玷污自己的所作所为,又要为了自己所行的一切恶事而厌恶自己。
|
Ezek
|
ItaRive
|
20:43 |
E là vi ricorderete della vostra condotta e di tutte le azioni con le quali vi siete contaminati, e sarete disgustati di voi stessi, per tutte le malvagità che avete commesse;
|
Ezek
|
Afr1953
|
20:43 |
Daar sal julle dan dink aan julle weë en al julle handelinge waarmee julle jul verontreinig het, en julle sal vir julself walglik wees vanweë al jul slegte dinge wat julle gedoen het.
|
Ezek
|
RusSynod
|
20:43 |
И вспомните там о путях ваших и обо всех делах ваших, какими вы оскверняли себя, и возгнушаетесь самими собою за все злодеяния ваши, какие вы делали.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
20:43 |
वहाँ तुम्हें अपना वह चाल-चलन और अपनी वह हरकतें याद आएँगी जिनसे तुमने अपने आपको नापाक कर दिया था, और तुम अपने तमाम बुरे आमाल के बाइस अपने आपसे घिन खाओगे।
|
Ezek
|
TurNTB
|
20:43 |
Bütün yaptıklarınızı, kendinizi kirlettiğiniz bütün uygulamaları orada anımsayacak, yaptığınız kötülüklerden ötürü kendinizden tiksineceksiniz.
|
Ezek
|
DutSVV
|
20:43 |
Daar zult gij dan gedenken aan uw wegen, en aan al uw handelingen waarmede gij u verontreinigd hebt, en gij zult van u zelven een walging hebben over al uw boosheden, die gij gedaan hebt.
|
Ezek
|
HunKNB
|
20:43 |
Akkor visszagondoltok majd útjaitokra és minden gonoszságtokra, amellyel beszennyeztétek magatokat. Megundorodtok majd önmagatoktól a saját színetek előtt minden gonoszságtok miatt, amit elkövettetek.
|
Ezek
|
Maori
|
20:43 |
Ka mahara ano koutou i reira ki o koutou ara, ki a koutou mahi katoa i poke ai koutou; a ka whakarihariha koutou ki a koutou, ki ta koutou ake titiro, mo nga mea kikino katoa i mahia e koutou.
|
Ezek
|
HunKar
|
20:43 |
És ott megemlékeztek útaitokról, s minden cselekedeteitekről, melyekkel magatokat megfertéztettétek, s megútáljátok ti magatokat minden gonoszságtokért, melyeket cselekedtetek.
|
Ezek
|
Viet
|
20:43 |
Tại đó các ngươi sẽ nhớ lại đường lối mình và mọi việc tự mình làm nên ô uế; các ngươi sẽ tự chán ngán trước mắt mình, vì cớ mọi sự dữ mình đã phạm.
|
Ezek
|
Kekchi
|
20:43 |
Ut ta̱nak saˈ e̱chˈo̱l li ma̱usilal li quilaje̱ba̱nu nak quemux e̱rib. La̱ex ajcuiˈ xicˈ te̱ril e̱rib riqˈuin li ma̱usilal li nequeba̱nu.
|
Ezek
|
Swe1917
|
20:43 |
Och där skolen I tänka tillbaka på edra vägar och på alla de gärningar som I orenaden eder med; och I skolen känna leda vid eder själva för allt det onda som I haven gjort.
|
Ezek
|
CroSaric
|
20:43 |
Ondje ćete se spomenuti svih svojih putova i nedjela kojima se okaljaste: sami ćete sebi omrznuti zbog nedjela što ih počiniste.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
20:43 |
Tại đó, các ngươi sẽ nhớ lại lối sống của các ngươi và tất cả các hành vi khiến các ngươi ra ô uế ; các ngươi sẽ kinh tởm chính bản thân mình, vì mọi điều gian ác các ngươi đã làm.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
20:43 |
Et là vous vous souviendrez de vos voies, et de toutes vos actions, par lesquelles vous vous êtes souillés ; et vous vous déplairez en vous-mêmes de tous vos maux que vous aurez faits.
|
Ezek
|
FreLXX
|
20:43 |
Et là vous vous rappellerez vos voies, et les habitudes d'idolâtrie dont vous vous êtes souillés, et vous vous frapperez au visage au souvenir de toutes vos iniquités.
|
Ezek
|
Aleppo
|
20:43 |
וזכרתם שם את דרכיכם ואת כל עלילותיכם אשר נטמאתם בם ונקטתם בפניכם בכל רעותיכם אשר עשיתם
|
Ezek
|
MapM
|
20:43 |
וּזְכַרְתֶּם־שָׁ֗ם אֶת־דַּרְכֵיכֶם֙ וְאֵת֙ כׇּל־עֲלִיל֣וֹתֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר נִטְמֵאתֶ֖ם בָּ֑ם וּנְקֹֽטֹתֶם֙ בִּפְנֵיכֶ֔ם בְּכׇל־רָעוֹתֵיכֶ֖ם אֲשֶׁ֥ר עֲשִׂיתֶֽם׃
|
Ezek
|
HebModer
|
20:43 |
וזכרתם שם את דרכיכם ואת כל עלילותיכם אשר נטמאתם בם ונקטתם בפניכם בכל רעותיכם אשר עשיתם׃
|
Ezek
|
Kaz
|
20:43 |
Сол жерде сендер өздеріңді арамдаған іс-әрекеттеріңді естеріңе алып, жасаған жамандықтарыңа бола өздеріңнен-өздерің жиренетін боласыңдар.
|
Ezek
|
FreJND
|
20:43 |
Et là vous vous souviendrez de vos voies et de toutes vos actions par lesquelles vous vous êtes rendus impurs, et vous aurez horreur de vous-mêmes à cause de toutes vos iniquités, que vous avez commises ;
|
Ezek
|
GerGruen
|
20:43 |
Da denket ihr an euren Wandel, an alle eure Taten, mit denen ihr euch habt befleckt. Euch ekelt's vor euch selbst ob all der Schlechtigkeiten, die ihr ausgeübt.
|
Ezek
|
SloKJV
|
20:43 |
In tam se boste spomnili svojih poti in vseh svojih dejanj, s katerimi ste bili omadeževani; in gnusili se boste samim sebi, v svojem lastnem pogledu, zaradi vseh vaših hudobij, ki ste jih storili.
|
Ezek
|
Haitian
|
20:43 |
Lè sa a, n'a chonje tou sa nou te konn fè, jan nou te konn avili tèt nou nan fè move bagay. Nou pral wont tèt nou paske se pa ti fè nou te fè.
|
Ezek
|
FinBibli
|
20:43 |
Siellä pitää teidän muistaman teidän menonne ja kaikki teidän tekonne, joilla te itsenne saastuttaneet olette, ja teidän pitää suuttuman itseenne kaiken teidän pahuutenne tähden, jonka te tehneet olette.
|
Ezek
|
SpaRV
|
20:43 |
Y allí os acordaréis de vuestros caminos, y de todos vuestros hechos en que os contaminasteis; y seréis confusos en vuestra misma presencia por todos vuestros pecados que cometisteis.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
20:43 |
Byddwch chi'n edrych yn ôl ac yn gweld beth wnaethoch chi i lygru'ch hunain. Bydd gynnoch chi gywilydd eich bod wedi gwneud pethau mor ofnadwy.
|
Ezek
|
GerMenge
|
20:43 |
Dort werdet ihr dann an euren Wandel und all eure Taten zurückdenken, durch die ihr euch verunreinigt habt, und werdet einen Abscheu vor euch selbst empfinden wegen all des Bösen, das ihr begangen habt.
|
Ezek
|
GreVamva
|
20:43 |
Και εκεί θέλετε ενθυμηθή τας οδούς σας και πάντα τα έργα σας, εις τα οποία εμιάνθητε· και θέλετε αποστραφή αυτοί εαυτούς έμπροσθεν των οφθαλμών σας, διά πάντα τα κακά σας όσα επράξατε.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
20:43 |
І згадаєте там свої дороги, і всі свої вчинки, якими ви занечи́стилися, і почуєте оги́дження перед самими собою за всі ваші ли́ха, які наробили.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
20:43 |
И онде ћете се опоменути путева својих и свих дела својих, којима се оскврнисте, и сами ћете себи бити мрски за сва зла своја која чинисте.
|
Ezek
|
FreCramp
|
20:43 |
Là vous vous souviendrez de vos voies et de tous les crimes par lesquels vous vous êtes souillés ; et vous vous prendrez vous mêmes en dégoût pour toutes les mauvaises actions que vous avez commises.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
20:43 |
Tam wspomnicie o waszych drogach i o wszystkich waszych czynach, którymi się splugawiliście; i obrzydzicie sobie siebie samych za wszystkie wasze złe czyny, które popełniliście.
|
Ezek
|
FreSegon
|
20:43 |
Là vous vous souviendrez de votre conduite et de toutes vos actions par lesquelles vous vous êtes souillés; vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût, à cause de toutes les infamies que vous avez commises.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
20:43 |
Y allí os acordaréis de vuestros caminos, y de todos vuestros hechos en que os contaminasteis; y seréis confusos en vuestra misma presencia por todos vuestros pecados que cometisteis.
|
Ezek
|
HunRUF
|
20:43 |
Ott majd visszagondoltok arra, hogyan éltetek, és mi mindent tettetek: hogyan tettétek magatokat tisztátalanokká. Akkor megundorodtok magatoktól a számtalan gonoszság miatt, amelyet elkövettetek.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
20:43 |
Der skal I ihukomme eders Veje og alle de Gerninger, I gjorde eder urene med, saa I ledes ved eder selv for alt det onde, I øvede.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
20:43 |
Na long dispela hap yupela bai tingim gen ol pasin bilong yupela, na olgeta samting yupela i bin mekim, we yupela i bin kamap doti long en. Na yupela bai les olgeta long yupela yet long ai bilong yupela yet long olgeta dispela pasin nogut yupela i bin mekim.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
20:43 |
Og der skulle I ihukomme eders Veje og alle eders Gerninger, med hvilke I have besmittet eder; og I skulle væmmes ved eder selv ved alle eders Ondskaber, som I have begaaet.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
20:43 |
Là vous vous souviendrez de vos voies, et de tous les crimes dont vous vous êtes souillés ; et vous vous déplairez à vous-mêmes, à la vue de toutes les méchancetés que vous avez faites.
|
Ezek
|
PolGdans
|
20:43 |
A wspomnicie tam na drogi wasze, i na wszystkie sprawy wasze, któremiście się splugawili, a obmierzniecie sami sobie przed obliczem waszem dla wszystkich złości waszych, któreście czynili.
|
Ezek
|
JapBungo
|
20:43 |
汝らは其身を汚したるところの汝らの途と汝らのもろもろの行爲を彼處にて憶え其なしたる諸の惡き作爲のために自ら恨み視ん
|
Ezek
|
GerElb18
|
20:43 |
Und ihr werdet daselbst eurer Wege und all eurer Handlungen gedenken, durch welche ihr euch verunreinigt habt; und ihr werdet Ekel an euch selbst empfinden wegen all eurer Übeltaten, die ihr begangen habt.
|