Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 20:48  And all flesh shall see that I the LORD have kindled it: it shall not be quenched.
Ezek NHEBJE 20:48  All flesh shall see that I, Jehovah, have kindled it; it shall not be quenched."'"
Ezek ABP 20:48  And [3shall realize 1all 2flesh] that I am the lord. I kindled it, and it shall not be extinguished.
Ezek NHEBME 20:48  All flesh shall see that I, the Lord, have kindled it; it shall not be quenched."'"
Ezek Rotherha 20:48  And all flesh shall see that I. Yahweh have kindled it,- It shall not be quenched.
Ezek LEB 20:48  And all creatures will see that I, Yahweh, I kindled it—it will not be quenched!” ’ ”
Ezek RNKJV 20:48  And all flesh shall see that I יהוה have kindled it: it shall not be quenched.
Ezek Jubilee2 20:48  And all flesh shall see that I the LORD have kindled it; it shall not be quenched.
Ezek Webster 20:48  And all flesh shall see that I the LORD have kindled it: it shall not be quenched.
Ezek Darby 20:48  And all flesh shall see that I Jehovah have kindled it: it shall not be quenched.
Ezek ASV 20:48  And all flesh shall see that I, Jehovah, have kindled it; it shall not be quenched.
Ezek LITV 20:48  And all flesh shall see that I, Jehovah, have kindled it; it shall not be put out.
Ezek Geneva15 20:48  And all flesh shall see, that I the Lord haue kindled it, and it shall not bee quenched. Then saide I, Ah Lord God, they say of me, Doeth not he speake parables?
Ezek CPDV 20:48  And all flesh will see that I, the Lord, have kindled it, and that it will not be extinguished.”
Ezek BBE 20:48  And all flesh will see that I the Lord have had it lighted: it will not be put out.
Ezek DRC 20:48  And all flesh shall see, that I the Lord have kindled it, and it shall not be quenched.
Ezek GodsWord 20:48  Then everyone will know that I, the LORD, started the fire. It will never be put out.'"
Ezek KJVPCE 20:48  And all flesh shall see that I the Lord have kindled it: it shall not be quenched.
Ezek NETfree 20:48  And everyone will see that I, the Lord, have burned it; it will not be extinguished.'"
Ezek AB 20:48  And all flesh shall know that I the Lord have kindled it: it shall not be quenched.
Ezek AFV2020 20:48  And all flesh shall see that I the LORD have kindled it. It shall not be put out." ' "
Ezek NHEB 20:48  All flesh shall see that I, the Lord, have kindled it; it shall not be quenched."'"
Ezek NETtext 20:48  And everyone will see that I, the Lord, have burned it; it will not be extinguished.'"
Ezek UKJV 20:48  And all flesh shall see that I the LORD have kindled it: it shall not be quenched.
Ezek Noyes 20:48  And all flesh shall see that I, Jehovah, have kindled it; it shall not be quenched.
Ezek KJV 20:48  And all flesh shall see that I the Lord have kindled it: it shall not be quenched.
Ezek KJVA 20:48  And all flesh shall see that I the Lord have kindled it: it shall not be quenched.
Ezek AKJV 20:48  And all flesh shall see that I the LORD have kindled it: it shall not be quenched.
Ezek RLT 20:48  And all flesh shall see that I Yhwh have kindled it: it shall not be quenched.
Ezek MKJV 20:48  And all flesh shall see that I the LORD have kindled it. It shall not be put out.
Ezek YLT 20:48  And seen have all flesh, that I, Jehovah, have kindled it--it is not quenched.'
Ezek ACV 20:48  And all flesh shall see that I, Jehovah, have kindled it. It shall not be quenched.
Ezek VulgSist 20:48  Et videbit universa caro quia ego Dominus succendi eam, nec extinguetur.
Ezek VulgCont 20:48  Et videbit universa caro quia ego Dominus succendi eam, nec extinguetur.
Ezek Vulgate 20:48  et videbit universa caro quia ego Dominus succendi eam nec extinguetur
Ezek VulgHetz 20:48  Et videbit universa caro quia ego Dominus succendi eam, nec extinguetur.
Ezek VulgClem 20:48  et videbit universa caro quia ego Dominus succendi eam, nec extinguetur.
Ezek CzeBKR 20:48  I uzří všeliké tělo, že jsem já Hospodin zapálil jej; nezhasneť.
Ezek PorBLivr 20:48  E toda carne verá que eu, o SENHOR, o acendi; não se apagará.
Ezek FinPR 20:48  ja kaikki liha on näkevä, että minä, Herra, olen sen sytyttänyt: se ei sammu."
Ezek ChiUns 20:48  凡有血气的都必知道是我─耶和华使火著起,这火必不熄灭。」
Ezek BulVeren 20:48  И всяко създание ще види, че Аз, ГОСПОД, го запалих; няма да угасне.
Ezek AraSVD 20:48  فَيَرَى كُلُّ بَشَرٍ أَنِّي أَنَا ٱلرَّبُّ أَضْرَمْتُهَا. لَا تُطْفَأُ».
Ezek Esperant 20:48  Kaj ĉiu karno vidos, ke Mi, la Eternulo, tion ekbruligis tiel, ke oni ne povas estingi.
Ezek ThaiKJV 20:48  เนื้อหนังทั้งสิ้นจะเห็นว่าเราคือพระเยโฮวาห์ผู้ได้ก่อไฟนั้น ผู้ใดจะดับก็ไม่ได้”
Ezek BurJudso 20:48  ထိုမီးကို ငါထာဝရဘုရားညှိကြောင်းကို၊ သတ္တဝါ အပေါင်းတို့သည် သိရကြလိမ့်မည်။ ထိုမီးသည် မငြိမ်းရဟု မိန့်တော်မူ၏။
Ezek FarTPV 20:48  همه خواهند دانست که من، خداوند این آتش را افروخته‌ام و خاموش نخواهد شد.»
Ezek UrduGeoR 20:48  Har ek ko nazar āegā ki yih āg mere, Rab ke hāth ne lagāī hai. Yih bujhegī nahīṅ.’”
Ezek SweFolk 20:48  Alla människor ska se att jag, Herren, har tänt den. Den ska inte kunna släckas.”
Ezek TagAngBi 20:48  At malalaman ng lahat ng tao na akong Panginoon ang nagpaalab niyaon; hindi mapapatay.
Ezek Dari 20:48  آنگاه تمام بشر می دانند که من خداوند، آن آتش را افروخته ام و خاموش شدنی نیست.»
Ezek SomKQA 20:48  Oo binu-aadmiga oo dhammuna waxay wada arki doonaan in aniga Rabbiga ahu aan dabkaas shiday, oo innaba lama demin doono.
Ezek NorSMB 20:48  Og alt kjøt skal sjå at eg, Herren, hev kveikt honom; slokna skal han ikkje.
Ezek Alb 20:48  aaa see Çdo mish do ta shohë që unë, Zoti, e kam ndezur; nuk do të shuhet".
Ezek KorHKJV 20:48  나 주가 그 불을 붙인 줄을 모든 육체가 알게 되리니 그것이 꺼지지 아니하리라, 하라, 하시기에
Ezek Wycliffe 20:48  And ech man schal se, that Y the Lord haue kyndlid it, and it schal not be quenchid.
Ezek Mal1910 20:48  യഹോവയായ ഞാൻ അതു കത്തിച്ചു എന്നു സകലജഡവും കാണും; അതു കെട്ടുപോകയുമില്ല.
Ezek KorRV 20:48  무릇 혈기 있는 자는 나 여호와가 그 불을 일으킨 줄을 알리니 그것이 꺼지지 아니하리라 하셨다 하라 하시기로
Ezek Azeri 20:48  بوتون بشر گؤره‌جک کي، اودو آليشديران، من رَبّم و او، سؤنميه‌جک.»"
Ezek KLV 20:48  Hoch ghab DIchDaq legh vetlh jIH, joH'a', ghaj kindled 'oH; 'oH DIchDaq ghobe' taH quenched.
Ezek ItaDio 20:48  (H21-4) Ed ogni carne vedrà che io, il Signore, avrò acceso quello; egli non si spegnerà.
Ezek RusSynod 20:48  И увидит всякая плоть, что Я, Господь, зажег его, и он не погаснет.
Ezek CSlEliza 20:48  и увесть всяка плоть, яко Аз Господь разжегох его, и не угаснет.
Ezek ABPGRK 20:48  και επιγνώσεται πάσα σαρξ ότι εγώ κύριος εξέκαυσα αυτό και ου σβεσθήσεται
Ezek FreBBB 20:48  Et toute chair verra que c'est moi, l'Eternel, qui l'ai allumé ; il ne s'éteindra point.
Ezek ChiUnL 20:48  凡有血氣者、必知斯火爲我耶和華所燃、不得撲滅、
Ezek VietNVB 20:48  Mọi người sẽ thấy rằng, chính Ta, CHÚA đã nhen ngọn lửa ấy và nó sẽ không tắt.
Ezek CebPinad 20:48  Ug ang tanang unod makakita nga ako, si Jehova, maoy mihaling niini: kini dili mapalong.
Ezek RomCor 20:48  Şi orice făptură va vedea că Eu, Domnul, l-am aprins, şi nu se va stinge nicidecum!»’ ”
Ezek Pohnpeia 20:48  Irail koaros ahpw pahn kilang me ngehi, KAUN-O, me isikada oh sohte emen pahn kak kakunla.”
Ezek PorAR 20:48  E verá toda a carne que eu, o Senhor, o acendi; não se apagará.
Ezek DutSVVA 20:48  En alle vlees zal zien, dat Ik, de Heere, dat aangestoken heb; het zal niet uitgeblust worden.
Ezek FarOPV 20:48  و تمامی بشرخواهند فهمید که من یهوه آن را افروخته‌ام تاخاموشی نپذیرد.»
Ezek Ndebele 20:48  Futhi yonke inyama izabona ukuthi mina Nkosi ngiwuphembile, kawuyikucitshwa.
Ezek PorBLivr 20:48  E toda carne verá que eu, o SENHOR, o acendi; não se apagará.
Ezek Norsk 20:48  Og alt kjød skal se at jeg, Herren, har tendt den; den skal ikke utslukkes.
Ezek SloChras 20:48  In vse meso bo videlo, da sem ga podnetil jaz Gospod; ne ugasne.
Ezek Northern 20:48  Bütün bəşər görəcək ki, odu Mən Rəbb alışdırdım və o sönməyəcək”».
Ezek GerElb19 20:48  (H21:4) Und alles Fleisch soll sehen, daß ich, Jehova, es angezündet habe; es wird nicht erlöschen.
Ezek LvGluck8 20:48  Un visa miesa redzēs, ka Es Tas Kungs to esmu iededzinājis; tas netaps izdzēsts.
Ezek PorAlmei 20:48  E verá toda a carne que eu, o Senhor, o accendi: não se apagará.
Ezek ChiUn 20:48  凡有血氣的都必知道是我─耶和華使火著起,這火必不熄滅。」
Ezek SweKarlX 20:48  Och allt kött skall se att jag, Herren, det upptändt hafver, och ingen det utsläcka kan.
Ezek FrePGR 20:48  Et toute chair verra que c'est moi, l'Éternel, qui l'aurai allumée ; elle ne s'éteindra point.
Ezek JapKougo 20:48  すべて肉なる者は、主なるわたしがこれを焼いたことを見る。その火は消されない」。
Ezek SpaPlate 20:48  Y verá toda carne que Yo, Yahvé, lo he encendido y que no se extinguirá.”
Ezek Kapingam 20:48  Digaula huogodoo gaa-mmada ga-iloo-laa bolo ma ko-Au go Dimaadua dela ne-dudu di-maa, gei tangada e-mee di-diinai di-maa ai.”
Ezek LtKBB 20:48  Tada visi matys, kad Aš, Viešpats, padegiau mišką, ir jis neužges’“.
Ezek Bela 20:48  І ўбачыць кожная плоць, што Я Гасподзь запаліў яго, і ён не патухне.
Ezek SpaRV186 20:48  Y verá toda carne que yo Jehová lo encendí: no se apagará.
Ezek NlCanisi 20:48  Zo zullen alle schepselen inzien, dat Ik, Jahweh, het aangestoken heb! Neen, geblust wordt het niet!
Ezek UrduGeo 20:48  ہر ایک کو نظر آئے گا کہ یہ آگ میرے، رب کے ہاتھ نے لگائی ہے۔ یہ بجھے گی نہیں‘۔“
Ezek AraNAV 20:48  فَيَرَى كُلُّ بَشَرٍ أَنِّي أَنَا الرَّبُّ الَّذِي أَضْرَمْتُهَا، وَلاَ يُمْكِنُ أَنْ تَنْطَفِئَ».
Ezek ChiNCVs 20:48  所有的人都必看见是我耶和华使这火燃起来;这火必不熄灭。’”
Ezek ItaRive 20:48  (H21-4) e ogni carne vedrà che io, l’Eterno, son quegli che ho acceso il fuoco, che non s’estinguerà".
Ezek Afr1953 20:48  en alle vlees sal sien dat Ek, die HERE, dit aangesteek het; dit sal nie uitgeblus word nie.
Ezek RusSynod 20:48  И увидит всякая плоть, что Я, Господь, зажег его, и он не погаснет“».
Ezek UrduGeoD 20:48  हर एक को नज़र आएगा कि यह आग मेरे, रब के हाथ ने लगाई है। यह बुझेगी नहीं’।”
Ezek TurNTB 20:48  Ateşi tutuşturanın ben RAB olduğumu herkes görecek, ateş söndürülmeyecek.’ ”
Ezek DutSVV 20:48  En alle vlees zal zien, dat Ik, de HEERE, dat aangestoken heb; het zal niet uitgeblust worden.
Ezek Maori 20:48  A ka kite nga kikokiko katoa, naku, na Ihowa i whakau: e kore e tineia.
Ezek Viet 20:48  (21:4) Mọi xác thịt sẽ thấy rằng ấy là ta, Ðức Giê-hô-va, đã nhen lửa; lửa sẽ không hề tắt.
Ezek Kekchi 20:48  Ut chixjunileb li cristian teˈxqˈue retal nak la̱in li Ka̱cuaˈ quinlochˈoc re ut ma̱ ani ta̱ru̱k ta̱chupuk re, chan.
Ezek Swe1917 20:48  Och allt kött skall se att jag, HERREN, har upptänt den; den skall icke kunna släckas.
Ezek HebModer 20:48  וראו כל בשר כי אני יהוה בערתיה לא תכבה׃
Ezek Kaz 20:48  Барша жұрт осы отты тұтатқанның Мен, Жаратқан Ие, екенімді білетін болады. Ол еш өшпейтін болады.
Ezek SloKJV 20:48  In vse meso bo videlo, da sem ga zanetil jaz, Gospod. Ta ne bo pogašen.‘“
Ezek Haitian 20:48  Tout moun pral wè se mwen menm, Seyè a, ki limen dife a. Anyen p'ap ka touye l'.
Ezek FinBibli 20:48  Ja kaikki liha pitää näkemän, että minä Herra sen sytyttänyt olen; ja ei pidä sitä sammutettaman.
Ezek SpaRV 20:48  Y verá toda carne que yo Jehová lo encendí; no se apagará.
Ezek WelBeibl 20:48  Bydd pawb yn gweld mai fi, yr ARGLWYDD ddechreuodd y tân, ac na fydd yn diffodd.’”
Ezek GreVamva 20:48  Και πάσα σαρξ θέλει ιδεί, ότι εγώ ο Κύριος εξέκαυσα αυτό· δεν θέλει σβεσθή.
Ezek PolUGdan 20:48  I wszelkie ciało ujrzy, że ja, Pan, go rozpaliłem; nie będzie ugaszony.
Ezek SpaRV190 20:48  Y verá toda carne que yo Jehová lo encendí; no se apagará.
Ezek DaOT1931 20:48  Og alt Kød skal se, at jeg, HERREN, har tændt den; den skal ikke slukkes!
Ezek TpiKJPB 20:48  Na olgeta man bai luksave long Mi BIKPELA i bin kirapim dispela. Em bai i no inap dai.
Ezek DaOT1871 20:48  Og alt Kød, de skulle se, at jeg Herren, jeg har optændt den; den skal ej udslukkes.
Ezek FreVulgG 20:48  et toute chair verra que moi, le Seigneur, je l’ai incendiée, et le feu (j’ai allumé la flamme et elle) ne s’éteindra pas.
Ezek PolGdans 20:48  I ujrzy wszelkie ciało, żem go Ja Pan zapalił; nie będzie ugaszony.
Ezek JapBungo 20:48  肉ある者みな我ヱホバのこれを燒しなるを見ん是は消ざるべし