Ezek
|
RWebster
|
23:26 |
They shall also strip thee of thy clothes, and take away thy fair jewels.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
23:26 |
They shall also strip you of your clothes, and take away your beautiful jewels.
|
Ezek
|
ABP
|
23:26 |
And they shall strip [2off 3you 1your clothes], and shall take the items of your boasting.
|
Ezek
|
NHEBME
|
23:26 |
They shall also strip you of your clothes, and take away your beautiful jewels.
|
Ezek
|
Rotherha
|
23:26 |
And they shall strip off thy raiment,- And take away thine adorning jewels!
|
Ezek
|
LEB
|
23:26 |
And they will strip you of your clothes, and they will take ⌞your splendid jewelry⌟.
|
Ezek
|
RNKJV
|
23:26 |
They shall also strip thee out of thy clothes, and take away thy fair jewels.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
23:26 |
They shall also strip thee out of thy clothes and take away the vessels of thy glory.
|
Ezek
|
Webster
|
23:26 |
They shall also strip thee of thy clothes, and take away thy fair jewels.
|
Ezek
|
Darby
|
23:26 |
They shall also strip the of thy garments, and take away thy fair jewels.
|
Ezek
|
ASV
|
23:26 |
They shall also strip thee of thy clothes, and take away thy fair jewels.
|
Ezek
|
LITV
|
23:26 |
And they will strip you of your clothes, and take the articles of your beauty.
|
Ezek
|
Geneva15
|
23:26 |
They shall also strip thee out of thy clothes, and take away thy fayre iewels.
|
Ezek
|
CPDV
|
23:26 |
And they will strip you of your vestments, and take away the articles of your glory.
|
Ezek
|
BBE
|
23:26 |
And they will take all your clothing off you and take away your ornaments.
|
Ezek
|
DRC
|
23:26 |
And they shall strip thee of thy garments, and take away the instruments of thy glory.
|
Ezek
|
GodsWord
|
23:26 |
They will rip off your clothes and take away your beautiful jewels.
|
Ezek
|
JPS
|
23:26 |
They shall also strip thee of thy clothes, and take away thy fair jewels.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
23:26 |
They shall also strip thee out of thy clothes, and take away thy fair jewels.
|
Ezek
|
NETfree
|
23:26 |
They will strip your clothes off you and take away your beautiful jewelry.
|
Ezek
|
AB
|
23:26 |
And they shall strip you of your clothing, and take away your ornaments.
|
Ezek
|
AFV2020
|
23:26 |
They shall also strip you of your clothes and take away your beautiful jewels.
|
Ezek
|
NHEB
|
23:26 |
They shall also strip you of your clothes, and take away your beautiful jewels.
|
Ezek
|
NETtext
|
23:26 |
They will strip your clothes off you and take away your beautiful jewelry.
|
Ezek
|
UKJV
|
23:26 |
They shall also strip you out of your clothes, and take away your fair jewels.
|
Ezek
|
Noyes
|
23:26 |
They shall also strip thee of thy garments, and take away thy fair jewels.
|
Ezek
|
KJV
|
23:26 |
They shall also strip thee out of thy clothes, and take away thy fair jewels.
|
Ezek
|
KJVA
|
23:26 |
They shall also strip thee out of thy clothes, and take away thy fair jewels.
|
Ezek
|
AKJV
|
23:26 |
They shall also strip you out of your clothes, and take away your fair jewels.
|
Ezek
|
RLT
|
23:26 |
They shall also strip thee out of thy clothes, and take away thy fair jewels.
|
Ezek
|
MKJV
|
23:26 |
They shall also strip you of your clothes and take away your beautiful jewels.
|
Ezek
|
YLT
|
23:26 |
And they have stripped thee of thy garments, And have taken thy beauteous jewels.
|
Ezek
|
ACV
|
23:26 |
They shall also strip thee of thy clothes, and take away thy fair jewels.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
23:26 |
Também te despirão de tuas vestes, e tomarão as tuas belas joias.
|
Ezek
|
Mg1865
|
23:26 |
Ary hendahany ny lambanao, sady hesoriny aminao ny firavakao soa.
|
Ezek
|
FinPR
|
23:26 |
He raastavat sinulta vaatteesi ja ottavat korukalusi.
|
Ezek
|
FinRK
|
23:26 |
He riisuvat sinulta vaatteesi ja ottavat korusi.
|
Ezek
|
ChiSB
|
23:26 |
他們還要剝光你的衣服,奪去你的裝飾品。
|
Ezek
|
ChiUns
|
23:26 |
他们必剥去你的衣服,夺取你华美的宝器。
|
Ezek
|
BulVeren
|
23:26 |
И ще ти съблекат дрехите ти и ще вземат великолепните ти накити.
|
Ezek
|
AraSVD
|
23:26 |
وَيَنْزِعُونَ عَنْكِ ثِيَابَكِ، وَيَأْخُذُونَ أَدَوَاتِ زِينَتِكِ.
|
Ezek
|
Esperant
|
23:26 |
Ili deprenos de vi viajn vestojn kaj forprenos viajn ornamaĵojn.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
23:26 |
เขาจะถอดเอาเสื้อของเจ้าออก และนำเอาเครื่องรูปพรรณงามๆของเจ้าไปเสีย
|
Ezek
|
OSHB
|
23:26 |
וְהִפְשִׁיט֖וּךְ אֶת־בְּגָדָ֑יִךְ וְלָקְח֖וּ כְּלֵ֥י תִפְאַרְתֵּֽךְ׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
23:26 |
သင့်အဝတ်ကိုလည်းချွတ်၍၊ တင့်တယ်သော တန်ဆာတို့ကို သိမ်းယူကြလိမ့်မည်။
|
Ezek
|
FarTPV
|
23:26 |
ایشان جامه از تن تو بیرون خواهند آورد و جواهرات پرارزش تو را خواهند برد.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
23:26 |
Wuh tere libās aur tere zewarāt ko tujh par se utāreṅge.
|
Ezek
|
SweFolk
|
23:26 |
De ska slita av dig dina kläder och ta ifrån dig dina praktfulla smycken.
|
Ezek
|
GerSch
|
23:26 |
Sie werden dir deine Kleider ausziehen und deine köstlichen Kleinodien wegnehmen.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
23:26 |
Kanila rin namang huhubaran ka ng iyong mga suot, at dadalhin ang iyong mga magandang hiyas.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
23:26 |
He riisuvat sinulta vaatteesi ja ottavat korusi.
|
Ezek
|
Dari
|
23:26 |
لباسهایت را از تنت می کشند و جواهرات زیبایت را بتاراج می برند.
|
Ezek
|
SomKQA
|
23:26 |
Oo weliba dharkaaga way kaa wada mudhuxsan doonaan, oo jowharadahaaga qurxoonna way kaa furan doonaan.
|
Ezek
|
NorSMB
|
23:26 |
Og dei skal draga av deg klædi dine, og dei skal taka dine prydeting.
|
Ezek
|
Alb
|
23:26 |
Do të të zhveshin nga rrobat e tua dhe do të të marrin xhevahiret e tu të bukur.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
23:26 |
또 네게서 네 옷을 벗기며 네 아름다운 보석들을 빼앗아 가리라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
23:26 |
И свући ће с тебе хаљине, и узеће красни накит твој.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
23:26 |
And thei schulen make thee nakid of thi clothis, and thei schulen take awei the vessels of thi glorie.
|
Ezek
|
Mal1910
|
23:26 |
അവർ നിന്റെ വസ്ത്രം ഉരിഞ്ഞു ആഭരണങ്ങളെ എടുത്തുകളയും.
|
Ezek
|
KorRV
|
23:26 |
또 네 옷을 벗기며 네 장식품을 빼앗을지라
|
Ezek
|
Azeri
|
23:26 |
سنئن پالتارلاريني دا سويوندوراجاق، گؤزل بَزَکلرئني آلاجاقلار.
|
Ezek
|
KLV
|
23:26 |
chaH DIchDaq je strip SoH vo' lIj clothes, je tlhap DoH lIj 'IH jewels.
|
Ezek
|
ItaDio
|
23:26 |
E ti spoglieranno dei tuoi vestimenti, e rapiranno gli ornamenti della tua magnificenza.
|
Ezek
|
RusSynod
|
23:26 |
и снимут с тебя одежды твои, возьмут наряды твои.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
23:26 |
и совлекут с тебе ризы твоя и возмут сосуды хвалы твоея.
|
Ezek
|
ABPGRK
|
23:26 |
και εκδύσουσί σε τον ιματισμόν σου και λήψονται τα σκεύη της καυχήσεως σου
|
Ezek
|
FreBBB
|
23:26 |
Ils te dépouilleront de tes vêtements et prendront tes objets de parure.
|
Ezek
|
LinVB
|
23:26 |
Bakobotolo yo bilamba mpe biloko bya mpauni.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
23:26 |
És levetik rólad ruháidat és elveszik pompás holmidat.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
23:26 |
褫爾衣裳、奪爾珍寶、
|
Ezek
|
VietNVB
|
23:26 |
Chúng sẽ lột quần áo và lấy hết nữ trang của ngươi.
|
Ezek
|
LXX
|
23:26 |
καὶ ἐκδύσουσίν σε τὸν ἱματισμόν σου καὶ λήμψονται τὰ σκεύη τῆς καυχήσεώς σου
|
Ezek
|
CebPinad
|
23:26 |
Ikaw pagahuboan usab nila sa imong mga bisti, ug sakmitan sa imong matahum nga mga hiyas.
|
Ezek
|
RomCor
|
23:26 |
Te vor dezbrăca de haine şi vor lua podoabele scumpe cu care te găteşti.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
23:26 |
Re pahn tehrasang omw likou kan oh kihsang omw mehn kapwat akan.
|
Ezek
|
HunUj
|
23:26 |
Lehúzzák rólad a ruhát, és elveszik ékszereidet.
|
Ezek
|
GerZurch
|
23:26 |
Sie werden dir die Kleider ausziehen und deine Schmucksachen wegnehmen.
|
Ezek
|
GerTafel
|
23:26 |
Sie sollen deine Kleider dir ausziehen und nehmen deines Schmuckes Geräte.
|
Ezek
|
PorAR
|
23:26 |
Também te despirão os teus vestidos, e te tomarão as tuas jóias de adorno.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
23:26 |
Zij zullen u ook uw klederen uittrekken, en uw sieraadtuig wegnemen.
|
Ezek
|
FarOPV
|
23:26 |
و لباس تو را از توکنده، زیورهای زیبایی تو را خواهند برد.
|
Ezek
|
Ndebele
|
23:26 |
Futhi bazakuhlubula izigqoko zakho, bathathe iziceciso zakho ezinhle.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
23:26 |
Também te despirão de tuas vestes, e tomarão as tuas belas joias.
|
Ezek
|
Norsk
|
23:26 |
De skal dra dine klær av dig og ta dine prektige smykker.
|
Ezek
|
SloChras
|
23:26 |
Slečejo ti tudi obleko in vzemo lepe dragotine tvoje.
|
Ezek
|
Northern
|
23:26 |
Sənin paltarlarını soyunduracaq, gözəl bəzəklərini alacaqlar.
|
Ezek
|
GerElb19
|
23:26 |
Und sie werden dir deine Kleider ausziehen und deine herrlichen Geschmeide nehmen.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
23:26 |
Arī tavas drēbes tie tev novilks un noņems tavu jaukumu.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
23:26 |
Tambem te despirão os teus vestidos, e te tomarão as tuas joias de enfeite.
|
Ezek
|
ChiUn
|
23:26 |
他們必剝去你的衣服,奪取你華美的寶器。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
23:26 |
De skola draga dig din kläder utaf, och borttaga din prydning.
|
Ezek
|
FreKhan
|
23:26 |
Ils te dépouilleront de tes 'vêtements et s’empareront de tes objets de parure.
|
Ezek
|
FrePGR
|
23:26 |
et ils te dépouilleront de tes habits et prendront tes superbes atours.
|
Ezek
|
PorCap
|
23:26 |
Arrancar-te-ão as tuas vestes e apoderar-se-ão das tuas jóias.
|
Ezek
|
JapKougo
|
23:26 |
彼らはまたあなたの衣服をはぎ取り、あなたの美しい飾りを取り去る。
|
Ezek
|
GerTextb
|
23:26 |
Und sie werden dir deine Kleider ausziehen und dir deine Schmuckgeräte nehmen.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
23:26 |
Te despojarán de tus vestidos y te quitarán tus hermosos adornos.
|
Ezek
|
Kapingam
|
23:26 |
Digaula ga-hahaahi gi-daha oo gahu gaa-kae au hadu hagalabagau.
|
Ezek
|
WLC
|
23:26 |
וְהִפְשִׁיט֖וּךְ אֶת־בְּגָדָ֑יִךְ וְלָקְח֖וּ כְּלֵ֥י תִפְאַרְתֵּֽךְ׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
23:26 |
Jie nuplėš tau drabužius ir atims brangenybes.
|
Ezek
|
Bela
|
23:26 |
і здымуць зь цябе вопратку тваю, возьмуць строі твае.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
23:26 |
Sie sollen dir deine Kleiderausziehen und deinen Schmuck wegnehmen.
|
Ezek
|
FinPR92
|
23:26 |
He raastavat vaatteet yltäsi ja repivät korusi pois.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
23:26 |
Y desnudarte han de tus vestidos, y tomarán los vasos de tu gloria.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
23:26 |
Ze rukken u de kleren van het lijf, en nemen uw sieraden mee.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
23:26 |
Sie werden dir die Kleider ausziehen und dir deinen Schmuck wegnehmen.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
23:26 |
وہ تیرے لباس اور تیرے زیورات کو تجھ پر سے اُتاریں گے۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
23:26 |
وَيُجَرِّدُونَكِ مِنْ ثِيَابِكِ وَيَسْتَوْلُونَ عَلَى حُلِيِّكِ.
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
23:26 |
他们必剥去你的衣服,夺去你华丽的饰物。
|
Ezek
|
ItaRive
|
23:26 |
E ti spoglieranno delle tue vesti, e porteran via gli oggetti di cui t’adorni.
|
Ezek
|
Afr1953
|
23:26 |
Hulle sal jou ook jou klere uittrek en jou versiersels wegneem.
|
Ezek
|
RusSynod
|
23:26 |
и снимут с тебя одежды твои, возьмут наряды твои.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
23:26 |
वह तेरे लिबास और तेरे ज़ेवरात को तुझ पर से उतारेंगे।
|
Ezek
|
TurNTB
|
23:26 |
Üzerindeki giysiyi soyacak, güzel mücevherlerini alacaklar.
|
Ezek
|
DutSVV
|
23:26 |
Zij zullen u ook uw klederen uittrekken, en uw sieraadtuig wegnemen.
|
Ezek
|
HunKNB
|
23:26 |
Megfosztanak téged ruháidtól és elveszik ékszereidet.
|
Ezek
|
Maori
|
23:26 |
Ka huia atu ano e ratou ou kakahu, ka tangohia ano ou mea ataahua.
|
Ezek
|
HunKar
|
23:26 |
S megfosztanak ruháidtól, és elveszik ékességeidet.
|
Ezek
|
Viet
|
23:26 |
Chúng nó bóc lột áo xống mầy, và cướp lấy đồ châu báu mầy.
|
Ezek
|
Kekchi
|
23:26 |
Teˈxmakˈ che̱ru le̱ cha̱bil akˈ ut teˈxmakˈ ajcuiˈ che̱ru li pec li terto xtzˈak li nequeqˈue chok xsahob e̱ru.
|
Ezek
|
Swe1917
|
23:26 |
Man skall slita av dig dina kläder och taga ifrån dig dina härliga smycken.
|
Ezek
|
CroSaric
|
23:26 |
I zderat će s tebe tvoje haljine i oteti sve tvoje nakite.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
23:26 |
Chúng sẽ lột quần áo và đoạt các đồ trang sức của ngươi.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
23:26 |
Ils te dépouilleront de tes vêtements, et enlèveront les ornements dont tu te pares.
|
Ezek
|
FreLXX
|
23:26 |
Et ils te dépouilleront de tes vêtements, et ils te prendront les joyaux qui faisaient ton orgueil.
|
Ezek
|
Aleppo
|
23:26 |
והפשיטוך את בגדיך ולקחו כלי תפארתך
|
Ezek
|
MapM
|
23:26 |
וְהִפְשִׁיט֖וּךְ אֶת־בְּגָדָ֑יִךְ וְלָקְח֖וּ כְּלֵ֥י תִפְאַרְתֵּֽךְ׃
|
Ezek
|
HebModer
|
23:26 |
והפשיטוך את בגדיך ולקחו כלי תפארתך׃
|
Ezek
|
Kaz
|
23:26 |
Оның үстіне олар үстіңдегі киімдеріңді сыпырып тастап, қымбат бағалы әшекейлеріңді тартып алады.
|
Ezek
|
FreJND
|
23:26 |
Et ils te dépouilleront de tes vêtements, et prendront les objets dont tu te pares ;
|
Ezek
|
GerGruen
|
23:26 |
Sie ziehen dein Gewand dir aus und nehmen dir die Schmuckgeräte.
|
Ezek
|
SloKJV
|
23:26 |
Tudi slekli te bodo iz tvojih oblačil in ti odvzeli tvoje lepe dragocenosti.
|
Ezek
|
Haitian
|
23:26 |
Y'ap wete tout rad sou ou, y'ap pran tout bijou ou te konn mete sou ou.
|
Ezek
|
FinBibli
|
23:26 |
Heidän pitää sinun vaattees riisuman, ja sinun kaunistukses ottaman pois.
|
Ezek
|
SpaRV
|
23:26 |
Y te desnudarán de tus vestidos, y tomarán los vasos de tu gloria.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
23:26 |
Byddan nhw'n tynnu dillad pobl oddi arnyn nhw, ac yn dwyn eu tlysau hardd.
|
Ezek
|
GerMenge
|
23:26 |
Sie werden dir die Kleider ausziehen und deine kostbaren Geschmeide mit fortnehmen.
|
Ezek
|
GreVamva
|
23:26 |
Θέλουσιν έτι σε εκδύσει τα ιμάτιά σου και αφαιρέσει τους στολισμούς της λαμπρότητός σου.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
23:26 |
І постягають із тебе шати твої, і позабирають речі пишно́ти твоєї.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
23:26 |
И свући ће с тебе хаљине, и узеће красни накит твој.
|
Ezek
|
FreCramp
|
23:26 |
Ils te dépouilleront de tes vêtements, et ils enlèveront tes bijoux.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
23:26 |
I zdejmą z ciebie twoje szaty, i zabiorą ci twoje piękne klejnoty.
|
Ezek
|
FreSegon
|
23:26 |
Ils te dépouilleront de tes vêtements, Et ils enlèveront les ornements dont tu te pares.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
23:26 |
Y te desnudarán de tus vestidos, y tomarán los vasos de tu gloria.
|
Ezek
|
HunRUF
|
23:26 |
Lehúzzák rólad a ruhát, és elveszik ékszereidet.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
23:26 |
de skal rive Klæderne af dig og tage alle dine Smykker;
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
23:26 |
Ol tu bai rausim yu ausait long ol klos bilong yu, na tekewe ol naispela bilas i dia tumas bilong yu.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
23:26 |
Og de skulle trække dine Klæder af dig og tage din Prydelses Tøj.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
23:26 |
Ils te dépouilleront de tes vêtements, et ils enlèveront tes pauvres parures précieuses (les vases de ta gloire).
|
Ezek
|
PolGdans
|
23:26 |
I zewloką cię z szat twoich, a pobiorą strój ozdoby twojej.
|
Ezek
|
JapBungo
|
23:26 |
彼ら汝の衣を剝脱り汝の美しき妝飾を取べし
|
Ezek
|
GerElb18
|
23:26 |
Und sie werden dir deine Kleider ausziehen und deine herrlichen Geschmeide nehmen.
|