Ezek
|
RWebster
|
27:21 |
Arabia, and all the princes of Kedar, they traded with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy merchants.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
27:21 |
Arabia, and all the princes of Kedar, they were the merchants of your hand; in lambs, and rams, and goats, in these were they your merchants.
|
Ezek
|
ABP
|
27:21 |
Arabia and all the rulers of Kedar, these were your merchants trading [2through 3your hand 1camels], and lambs, and rams in which they traded with you.
|
Ezek
|
NHEBME
|
27:21 |
Arabia, and all the princes of Kedar, they were the merchants of your hand; in lambs, and rams, and goats, in these were they your merchants.
|
Ezek
|
Rotherha
|
27:21 |
Arabia and all the princes of Kedar, They, were traders at thy service,— With lambs and rams and he-goats, With these, were they traders of thine:
|
Ezek
|
LEB
|
27:21 |
Arabia and all of the leaders of Kedar were ⌞your customers⌟; with young rams and adult rams and goats they were trading with them with you.
|
Ezek
|
RNKJV
|
27:21 |
Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy merchants.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
27:21 |
Arabia and all the princes of Kedar, merchants of thy strength in lambs and rams and he goats: in these [they were] thy merchants.
|
Ezek
|
Webster
|
27:21 |
Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these [were they] thy merchants.
|
Ezek
|
Darby
|
27:21 |
Arabia and all the princes of Kedar were the merchants of thy hand: in lambs, and rams, and goats, in these did they trade with thee.
|
Ezek
|
ASV
|
27:21 |
Arabia, and all the princes of Kedar, they were the merchants of thy hand; in lambs, and rams, and goats, in these were they thy merchants.
|
Ezek
|
LITV
|
27:21 |
Arabia and all the rulers of Kedar, they were traders of your land in lambs and rams and goats, in them was your trade.
|
Ezek
|
Geneva15
|
27:21 |
They of Arabia, and all the princes of Kedar occupied with thee, in lambes, and rammes and goates: in these were they thy marchants.
|
Ezek
|
CPDV
|
27:21 |
Arabia and all the leaders of Kedar, these were the merchants at your hand. Your merchants came to you with lambs, and rams, and young goats.
|
Ezek
|
BBE
|
27:21 |
Arabia and all the rulers of Kedar did business with you; in lambs and sheep and goats, in these they did business with you.
|
Ezek
|
DRC
|
27:21 |
Arabia, and all the princes of Cedar, they were the merchants of thy hand: thy merchants came to thee with lambs, and rams, and kids.
|
Ezek
|
GodsWord
|
27:21 |
Arabia and all the officials of Kedar traded with you. They traded lambs, rams, and male goats.
|
Ezek
|
JPS
|
27:21 |
Arabia, and all the princes of Kedar, they were the merchants of thy hand; in lambs, and rams, and goats, in these were they thy merchants.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
27:21 |
Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy merchants.
|
Ezek
|
NETfree
|
27:21 |
Arabia and all the princes of Kedar were your trade partners; for lambs, rams, and goats they traded with you.
|
Ezek
|
AB
|
27:21 |
Arabia and all the princes of Kedar, these were your traders with you, bringing camels, lambs, and rams, in which they trade with you.
|
Ezek
|
AFV2020
|
27:21 |
Arabia, and all the rulers of Kedar were traders with you, in lambs, and rams, and goats; in these they were your merchants.
|
Ezek
|
NHEB
|
27:21 |
Arabia, and all the princes of Kedar, they were the merchants of your hand; in lambs, and rams, and goats, in these were they your merchants.
|
Ezek
|
NETtext
|
27:21 |
Arabia and all the princes of Kedar were your trade partners; for lambs, rams, and goats they traded with you.
|
Ezek
|
UKJV
|
27:21 |
Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with you in lambs, and rams, and goats: in these were they your merchants.
|
Ezek
|
Noyes
|
27:21 |
Arabia and all the princes of Kedar were at hand to traffic with thee; they traded with thee in lambs and rams and goats.
|
Ezek
|
KJV
|
27:21 |
Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy merchants.
|
Ezek
|
KJVA
|
27:21 |
Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy merchants.
|
Ezek
|
AKJV
|
27:21 |
Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with you in lambs, and rams, and goats: in these were they your merchants.
|
Ezek
|
RLT
|
27:21 |
Arabia, and all the princes of Kedar, they traded with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy merchants.
|
Ezek
|
MKJV
|
27:21 |
Arabia, and all the rulers of Kedar were traders of your hand, in lambs, and rams, and goats; in them was your trade.
|
Ezek
|
YLT
|
27:21 |
Arabia, and all princes of Kedar, They are the traders of thy hand, For lambs, and rams, and he-goats, In these thy merchants.
|
Ezek
|
ACV
|
27:21 |
Arabia, and all the rulers of Kedar, they were the merchants of thy hand, in lambs, and rams, and goats. In these they were thy merchants.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
27:21 |
A Arábia, e todos os príncipes de Quedar, eles eram mercadores sob teu controle; com cordeiros, carneiros, e bodes; nestas coisas negociavam contigo.
|
Ezek
|
Mg1865
|
27:21 |
Arabia sy ireo andriandahin’ i Kedara rehetra no nandranto tany aminao, ka zanak’ ondry sy ondrilahy ary osilahy no nentiny natao varotra tao aminao.
|
Ezek
|
FinPR
|
27:21 |
Arabia ja kaikki Keedarin ruhtinaat olivat kauppatuttaviasi, sinun käskysi alaisia: lampaita, oinaita ja vuohipukkeja he sinulle kauppasivat.
|
Ezek
|
FinRK
|
27:21 |
Arabia ja kaikki Keedarin ruhtinaat olivat läheisiä kauppakumppaneitasi. He kävivät kauppaa kanssasi lampailla, pässeillä ja vuohipukeilla.
|
Ezek
|
ChiSB
|
27:21 |
阿剌伯和刻達爾的一切酋長也作你手下的商人,以羔羊、山羊和公羊與你交換貨品。
|
Ezek
|
ChiUns
|
27:21 |
阿拉伯人和基达的一切首领都作你的客商,用羊羔、公绵羊、公山羊与你交易。
|
Ezek
|
BulVeren
|
27:21 |
Арабия и всичките кидарски първенци бяха търговци на пазара ти, с агнета и овни, и козли търгуваха с теб.
|
Ezek
|
AraSVD
|
27:21 |
اَلْعَرَبُ وَكُلُّ رُؤَسَاءِ قِيدَارَ هُمْ تُجَّارُ يَدِكِ بِٱلْخِرْفَانِ وَٱلْكِبَاشِ وَٱلْأَعْتِدَةِ. فِي هَذِهِ كَانُوا تُجَّارَكِ.
|
Ezek
|
Esperant
|
27:21 |
Arabujo kaj ĉiuj princoj de Kedar komercis kun vi, donante al vi ŝafidojn, ŝafojn, kaj kaprojn kontraŭ viaj komercaĵoj.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
27:21 |
เมืองอาระเบียและเจ้านายทั้งหลายของเมืองเคดาร์ เป็นพ่อค้าขาประจำในเรื่องลูกแกะ แกะผู้ แพะ เขาไปมาค้าขายกับเจ้าในเรื่องเหล่านี้
|
Ezek
|
OSHB
|
27:21 |
עֲרַב֙ וְכָל־נְשִׂיאֵ֣י קֵדָ֔ר הֵ֖מָּה סֹחֲרֵ֣י יָדֵ֑ךְ בְּכָרִ֤ים וְאֵילִים֙ וְעַתּוּדִ֔ים בָּ֖ם סֹחֲרָֽיִךְ׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
27:21 |
အာရပ်ပြည်နှင့် ကေဒါမင်း အပေါင်းတို့သည် သင်လုပ်သော ဥစ္စာကိုရခြင်းငှါ သိုးသငယ်၊ သိုးထီး၊ ဆိတ်များတို့နှင့် ဖယ်လှယ်၍ ကုန်သွယ်ကြ၏။
|
Ezek
|
FarTPV
|
27:21 |
عربها و فرمانروایان سرزمین قیدار برای کالاهای تو برّه، گوسفند و بُز میدادند.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
27:21 |
Arab aur Qīdār ke tamām hukmrān tere gāhak the. Tere māl ke ewaz wuh bheṛ ke bachche, menḍhe aur bakre dete the.
|
Ezek
|
SweFolk
|
27:21 |
Araberna och Kedars alla furstar tjänade dig med sin handel, med lamm och baggar och bockar drev de handel hos dig.
|
Ezek
|
GerSch
|
27:21 |
Die Araber und alle Fürsten von Kedar suchten dich auf mit Schafen, Widdern und Böcken; damit trieben sie Handel mit dir.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
27:21 |
Ang Arabia, at lahat na prinsipe sa Cedar, mga naging mangangalakal ng iyong kamay; sa mga cordero, at mga lalaking tupa, at mga kambing, sa mga ito'y naging mga mangangalakal mo sila.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
27:21 |
Arabia ja kaikki Keedarin ruhtinaat kävivät kanssasi kauppaa. Lampaita, pässejä ja vuohipukkeja he myivät sinulle.
|
Ezek
|
Dari
|
27:21 |
عربها و بزرگان قیدار که معامله دار دلخواه تو هستند، بره و قوچ و بز را برایت وارد می کنند.
|
Ezek
|
SomKQA
|
27:21 |
Carabiya iyo amiirradii reer Qedaar oo dhammu waxay kuu soo iib geeysan jireen baraar, iyo wanan iyo orgi: oo waxaasay kaaga baayacmushtari jireen.
|
Ezek
|
NorSMB
|
27:21 |
Arabia og alle fyrstarne i Kedar kjøpte av di hand; lamb og verar og bukkar selde dei deg.
|
Ezek
|
Alb
|
27:21 |
Arabia dhe tërë princat e Kedarit bënin tregti me ty, duke bërë me ty shkëmbime në qengja, deshë dhe cjep.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
27:21 |
아라비아와 게달의 모든 통치자들은 어린양과 숫양과 염소를 가져와 너와 거래하였으며 그들이 이것들을 가져와 네 상인이 되었도다.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
27:21 |
Арапи и сви кнезови Кидарски трговаху с тобом; с јагањцима и овновима и јарцима долажаху на сајме твоје.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
27:21 |
Arabie and alle the princes of Cedar, thei weren the marchauntis of thin hond; with lambren, and wetheris, and kidis thi marchauntis camen to thee.
|
Ezek
|
Mal1910
|
27:21 |
അരബികളും കേദാൎപ്രഭുക്കന്മാരൊക്കെയും നിനക്കധീനരായ വ്യാപാരികൾ ആയിരുന്നു; കുഞ്ഞാടുകൾ, ആട്ടുകൊറ്റന്മാർ, കോലാടുകൾ എന്നിവകൊണ്ടു അവർ നിന്റെ കച്ചവടക്കാരായിരുന്നു.
|
Ezek
|
KorRV
|
27:21 |
아라비아와 게달의 모든 방백은 네 수하에 상고가 되어 어린 양과 수양과 염소들, 그것으로 너와 무역하였도다
|
Ezek
|
Azeri
|
27:21 |
عَرَبئستان و بوتون قِدار رهبرلری سنئن موشتريلرئن ائدي، قوزو، قوچ و اِرکَک کِچي ائله سنئنله تئجارت ادئردئلر.
|
Ezek
|
KLV
|
27:21 |
Arabia, je Hoch the joHHom vo' Kedar, chaH were the merchants vo' lIj ghop; Daq 'erHommey, je 'ermey, je goats, Daq Dochvammey were chaH lIj merchants.
|
Ezek
|
ItaDio
|
27:21 |
Gli Arabi, e tutti i principi di Chedar, negoziavano teco; facevano teco traffico d’agnelli, e di montoni, e di becchi.
|
Ezek
|
RusSynod
|
27:21 |
Аравия и все князья Кидарские производили мену с тобою: ягнят и баранов и козлов променивали тебе.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
27:21 |
Аравиа и вси князи Кидарстии, сии купцы рукою твоею, велблюды и овны и агнцы в тебе продадят, имиже куплю творят.
|
Ezek
|
ABPGRK
|
27:21 |
η Αραβία και πάντες οι άρχοντες Κηδάρ ούτοι έμποροί σου διά χειρός σου καμήλους και αμνούς και κριούς εν οις εμπορεύονταί σε
|
Ezek
|
FreBBB
|
27:21 |
L'Arabie et tous les princes de Kédar étaient tes clients ; ils faisaient avec toi commerce de moutons, de béliers et de boucs.
|
Ezek
|
LinVB
|
27:21 |
Ba-Arabu na bankumu banso ba Kedar bazalaki kotekele yo mpata babali, ntaba babali na bana ba mpata.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
27:21 |
Arábia és mind a Kédár fejedelmei – ők a te kezedtől függő kereskedők; juhokkal, kosokkal és bakokkal, azokkal kereskednek veled.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
27:21 |
亞拉伯及基達牧伯、與爾通商、以羔羊、牡綿羊、及山羊、與爾貿易、
|
Ezek
|
VietNVB
|
27:21 |
Người Ả-rập và mọi ông hoàng xứ Kê-đa đều giao thương với ngươi; họ buôn bán với ngươi chiên con, chiên và dê.
|
Ezek
|
LXX
|
27:21 |
ἡ Ἀραβία καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες Κηδαρ οὗτοι ἔμποροί σου διὰ χειρός σου καμήλους καὶ κριοὺς καὶ ἀμνοὺς ἐν οἷς ἐμπορεύονταί σε
|
Ezek
|
CebPinad
|
27:21 |
Ang Arabia ug ang tanang mga principe sa Dedar, sila mao ang mga magpapatigayon sa imong kamot; sa mga nati ug mga lakeng carnero, ug sa mga kanding, niini sila mao ang imong mga magpapatigayon.
|
Ezek
|
RomCor
|
27:21 |
Arabia şi toţi voievozii Chedarului erau negustorii tăi şi-ţi aduceau miei, berbeci şi ţapi.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
27:21 |
Mehn Arepia kan oh kaun akan en wehin Kedar pwainkihda omw dipwisou kan sihpw, sihmpwul oh kuht.
|
Ezek
|
HunUj
|
27:21 |
Arábiával és Kédár összes fejedelmével kereskedelmi kapcsolatban voltál: bárányokkal, kosokkal és bakokkal kereskedtek veled.
|
Ezek
|
GerZurch
|
27:21 |
Die Araber und alle Fürsten von Kedar trieben Handel für dich mit Lämmern, Widdern und Böcken; damit waren sie deine Händler.
|
Ezek
|
GerTafel
|
27:21 |
Arabien und alle Fürsten Kedars waren Händler dir zur Hand in Lämmern und Widdern und Böcken; in diesen waren sie deine Händler.
|
Ezek
|
PorAR
|
27:21 |
Arábia e todos os príncipes de Quedar também eram os mercadores ao teu serviço; em cordeiros, carneiros e bodes, nestas coisas negociavam contigo.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
27:21 |
Arabië en alle vorsten van Kedar waren de kooplieden uwer hand; met lammeren, en rammen, en bokken, daarmede handelden zij met u.
|
Ezek
|
FarOPV
|
27:21 |
عرب و همه سروران قیدار بازارگانان دست تو بودند. با برهها و قوچها و بزها با تو داد وستد میکردند.
|
Ezek
|
Ndebele
|
27:21 |
IArabhiya lazo zonke iziphathamandla zeKedari babengabathengiselani besandla sakho, ngamawundlu lezinqama lezimbuzi, ngalezi babethengiselana lawe.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
27:21 |
A Arábia, e todos os príncipes de Quedar, eles eram mercadores sob teu controle; com cordeiros, carneiros, e bodes; nestas coisas negociavam contigo.
|
Ezek
|
Norsk
|
27:21 |
Arabia og alle Kedars fyrster mottok varer av din hånd; med lam og værer og bukker handlet de med dig.
|
Ezek
|
SloChras
|
27:21 |
Arabija in vsi knezi kedarski so bili v kupčijski zvezi s teboj: s pitanimi jagnjeti in ovni in kozli so tržili s teboj.
|
Ezek
|
Northern
|
27:21 |
Ərəbistan və bütün Qedar rəhbərləri Sənin müştərilərin idi, Quzu, qoç və təkə ilə Səninlə ticarət etdilər.
|
Ezek
|
GerElb19
|
27:21 |
Arabien und alle Fürsten Kedars standen in Handelsbeziehungen mit dir; mit Fettschafen und Widdern und Böcken, damit trieben sie Handel mit dir.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
27:21 |
Arābija un visi Ķedara lielkungi, tie tirgojās caur tavu roku, ar jēriem un auniem un āžiem tie ar tevi tirgojās;
|
Ezek
|
PorAlmei
|
27:21 |
Arabia, e todos os principes de Kedar, eram elles os mercadores de tua mão, com cordeiros, e carneiros e bodes; n'estas coisas negociavam comtigo.
|
Ezek
|
ChiUn
|
27:21 |
阿拉伯人和基達的一切首領都作你的客商,用羊羔、公綿羊、公山羊與你交易。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
27:21 |
Arabien, och alle Förstar af Kedar, handlade med dig, med får, vädrar och bockar.
|
Ezek
|
FreKhan
|
27:21 |
L’Arabie et tous les princes de Kédar trafiquaient avec toi; c’est de moutons, de béliers et de boucs qu’ils t’approvisionnaient.
|
Ezek
|
FrePGR
|
27:21 |
L'Arabie et tous les princes de Cédar trafiquaient par tes mains ; c'est d'agneaux et de béliers et de boucs qu'ils faisaient commerce avec toi.
|
Ezek
|
PorCap
|
27:21 |
*A Arábia e os príncipes de Quedar também eram teus clientes, em cordeiros, carneiros e bodes.
|
Ezek
|
JapKougo
|
27:21 |
アラビヤびと、およびケダルのすべての君たちは小羊、雄羊、やぎをもって、あなたと取引し、これらの物をあなたと交易した。
|
Ezek
|
GerTextb
|
27:21 |
Arabien und alle Fürsten von Kedar, sie waren als Händler mit Lämmern und Widdern und Böcken unter deiner Botmäßigkeit; darin handelten sie mit dir.
|
Ezek
|
Kapingam
|
27:21 |
Digau Arabia mo nia dagi tenua Kedar guu-hui au goloo gi-nia siibi mono dama-siibi mono kuudi.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
27:21 |
Arabia y todos los príncipes de Cedar mantenían tráfico contigo, dándote en cambio corderos, carneros y machos cabríos.
|
Ezek
|
WLC
|
27:21 |
עֲרַב֙ וְכָל־נְשִׂיאֵ֣י קֵדָ֔ר הֵ֖מָּה סֹחֲרֵ֣י יָדֵ֑ךְ בְּכָרִ֤ים וְאֵילִים֙ וְעַתּוּדִ֔ים בָּ֖ם סֹחֲרָֽיִךְ׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
27:21 |
Arabija ir Kedaro kunigaikščiai prekiavo ėriukais, avinais ir ožiais.
|
Ezek
|
Bela
|
27:21 |
Аравія і ўсе князі Кідарскія рабілі мену з табою: ягнят і бараноў і казлоў выменьвалі табе.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
27:21 |
Arabien und alle Fursten von Kedar haben mit dir gehandelt mit Schafen Widdern und Bocken.
|
Ezek
|
FinPR92
|
27:21 |
Myös Arabia ja kaikki Kedarin ruhtinaat kävivät kauppaa kanssasi ja toimittivat sinulle karitsoita, pässejä ja pukkeja.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
27:21 |
Arabia y todos los príncipes de Cedar mercaderes de tu mano en corderos, y carneros, y machos de cabrío, en estas cosas fueron tus mercaderes.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
27:21 |
Arabië en de vorsten van Kedar sloten met u een handelsverdrag: in bokken, rammen en ezelinnen handelden ze met u.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
27:21 |
Die Scheiche von Arabien und Kedar standen als Aufkäufer in deinem Dienst für Mastlämmer, Schaf- und Ziegenböcke.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
27:21 |
عرب اور قیدار کے تمام حکمران تیرے گاہک تھے۔ تیرے مال کے عوض وہ بھیڑ کے بچے، مینڈھے اور بکرے دیتے تھے۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
27:21 |
وَتَاجَرَ مَعَكِ الْعَرَبُ وَكُلُّ رُؤَسَاءِ قِيدَارَ، فَقَايَضُوا بَضَائِعَكِ بِالْخِرَافِ وَالْكِبَاشِ وَالأَعْتِدَةِ.
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
27:21 |
阿拉伯人和基达所有的领袖都作你通商的顾客;他们用羊羔、绵羊和山羊,来与你交易。
|
Ezek
|
ItaRive
|
27:21 |
L’Arabia e tutti i principi di Kedar fanno commercio teco, trafficando in agnelli, in montoni, e in capri.
|
Ezek
|
Afr1953
|
27:21 |
Arabië en al die vorste van Kedar, hulle was die koopmans wat tot jou beskikking gestaan het; lammers en ramme en bokke — daarin het hulle met jou handel gedrywe.
|
Ezek
|
RusSynod
|
27:21 |
Аравия и все князья кидарские производили мену с тобой: ягнят, и баранов, и козлов променивали тебе.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
27:21 |
अरब और क़ीदार के तमाम हुक्मरान तेरे गाहक थे। तेरे माल के एवज़ वह भेड़ के बच्चे, मेंढे और बकरे देते थे।
|
Ezek
|
TurNTB
|
27:21 |
Arabistan ve Kedar önderleri müşterindi, Mallarına karşılık Sana kuzu, koç, teke verdiler.
|
Ezek
|
DutSVV
|
27:21 |
Arabie en alle vorsten van Kedar waren de kooplieden uwer hand; met lammeren, en rammen, en bokken, daarmede handelden zij met u.
|
Ezek
|
HunKNB
|
27:21 |
Arábia és Kedár minden fejedelme közvetítő kereskedést űzött veled; bárányokkal, kosokkal, gödölyékkel jöttek hozzád kereskedőid.
|
Ezek
|
Maori
|
27:21 |
Ko Arapia, ko nga rangatira katoa o Kerara, i hokohokona o ratou taonga e koe, nga reme, nga hipi toa, nga koati: ko nga mea ena i hokohoko ai ratou ki a koe.
|
Ezek
|
HunKar
|
27:21 |
Arábia és Kédár fejedelmei, ők mindnyájan hatalmad alatt kereskedének; bárányokkal, kosokkal és bakokkal kereskedének veled.
|
Ezek
|
Viet
|
27:21 |
Người A-rạp vào mọi quan trưởng ở Kê-đa buôn bán với mầy, và đem đến cho mầy những chiên con, chiên đực, và dê đực.
|
Ezek
|
Kekchi
|
27:21 |
Eb laj Arabia ut eb li cuanqueb xcuanquil aran Cedar queˈyacoc e̱riqˈuin. Queˈxjal li cˈaˈru e̱re riqˈuin li cocˈ carner ut li te̱lom carner ut li te̱lom chiba̱t.
|
Ezek
|
Swe1917
|
27:21 |
Araberna och Kedars alla furstar, de drevo handel i din tjänst; med lamm och vädurar och bockar drevo de handel hos dig.
|
Ezek
|
CroSaric
|
27:21 |
Arapi i kedarski knezovi mijenjahu se s tobom, trg ti plaćajući jaganjcima, jarcima i ovnovima.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
27:21 |
Ả-rập và các ông hoàng Kê-đa cũng giao thương với ngươi ; họ đem chiên, cừu, dê đến buôn bán với ngươi.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
27:21 |
Les Arabes, et tous les principaux de Kédar, ont été des marchands que tu avais en ta main, trafiquant avec toi en agneaux, en moutons, et en boucs.
|
Ezek
|
FreLXX
|
27:21 |
L'Arabie et tous les princes de Cédar trafiquaient avec toi ; ils venaient chez toi avec des chameaux, des agneaux et des béliers.
|
Ezek
|
Aleppo
|
27:21 |
ערב וכל נשיאי קדר המה סחרי ידך בכרים ואילם ועתודים בם סחריך
|
Ezek
|
MapM
|
27:21 |
עֲרַב֙ וְכׇל־נְשִׂיאֵ֣י קֵדָ֔ר הֵ֖מָּה סֹחֲרֵ֣י יָדֵ֑ךְ בְּכָרִ֤ים וְאֵילִם֙ וְעַתּוּדִ֔ים בָּ֖ם סֹחֲרָֽיִךְ׃
|
Ezek
|
HebModer
|
27:21 |
ערב וכל נשיאי קדר המה סחרי ידך בכרים ואילים ועתודים בם סחריך׃
|
Ezek
|
Kaz
|
27:21 |
Сен Арабиямен және Қидардың барлық әміршілерімен де саудаласып, олардан тоқты, қошқар, ешкі сатып алатынсың.
|
Ezek
|
FreJND
|
27:21 |
L’Arabie et tous les princes de Kédar étaient en relation de commerce avec toi ; en agneaux, en béliers et en boucs, en ces choses-là, ils étaient tes commerçants.
|
Ezek
|
GerGruen
|
27:21 |
Arabien und alle Kedarfürsten, sie waren deine liebsten Händler, verhandelten dir Lämmer, Widder, Böcke.
|
Ezek
|
SloKJV
|
27:21 |
Arabija in vsi princi Kedárja so se zaposlovali z jagnjeti in ovni in kozli; v teh so bili oni tvoji trgovci.
|
Ezek
|
Haitian
|
27:21 |
Moun peyi Arabi yo ak chèf peyi Keda yo te pratik ou tou. Yo te vann ou ti mouton, belye mouton ak bouk kabrit.
|
Ezek
|
FinBibli
|
27:21 |
Atabia ja kaikki Kebarin ruhtinaat kaupitsivat sinulle lampaita, oinaita ja kauriita; niillä he tekivät sinun kanssas kauppaa.
|
Ezek
|
SpaRV
|
27:21 |
Arabia y todos los príncipes de Cedar, mercaderes de tu mano en corderos, y carneros, y machos cabríos: en estas cosas fueron tus mercaderes.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
27:21 |
Arabia a shîcs Cedar yn gwerthu ŵyn, hyrddod a geifr.
|
Ezek
|
GerMenge
|
27:21 |
Arabien und alle Häuptlinge Kedars standen in Verkehr mit dir: mit Lämmern, Widdern und Böcken trieben sie Handel mit dir.
|
Ezek
|
GreVamva
|
27:21 |
Η Αραβία και πάντες οι άρχοντες Κηδάρ ήσαν έμποροί σου, εμπορευόμενοι μετά σου εις αρνία και κριούς και τράγους.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
27:21 |
Арабія та всі кеда́рські князі́ — покупці це твоєї руки; ягня́тами, і барана́ми, і козла́ми, — ними торгі́вля твоя.
|
Ezek
|
FreCramp
|
27:21 |
L'Arabie et tous les princes de Cédar trafiquaient avec toi ; pour des moutons, des béliers et des boucs, ils trafiquaient avec toi.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
27:21 |
Арапи и сви кнезови кидарски трговаху с тобом; с јагањцима и овновима и јарцима долажаху на сајмове твоје.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
27:21 |
Arabia i wszyscy książęta Kedaru prowadzili z tobą handel jagniętami, baranami i kozłami; tym handlowali u ciebie.
|
Ezek
|
FreSegon
|
27:21 |
L'Arabie et tous les princes de Kédar trafiquaient avec toi, Et faisaient le commerce en agneaux, en béliers et en boucs.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
27:21 |
Arabia y todos los príncipes de Cedar, mercaderes de tu mano en corderos, y carneros, y machos cabríos: en estas cosas fueron tus mercaderes.
|
Ezek
|
HunRUF
|
27:21 |
Arábiával és Kédár összes fejedelmével kereskedtél: bárányokkal, kosokkal és bakokkal kereskedtek veled.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
27:21 |
Araberne og alle Kedars Fyrster var dine Handelsvenner; med Lam, Vædre og Bukke handlede de med dig.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
27:21 |
Arebia, na olgeta hetman bilong Kedar, ol i holimpas ples wantaim yu wantaim ol pikinini sipsip, na ol man sipsip, na ol meme. Long ol dispela ol i ol bisnisman bilong yu.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
27:21 |
Arabien og alle Kedars Fyrster, de stode i Handelsforhold med dig; med Lam og Vædre og Bukke, med dem handlede de med dig.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
27:21 |
L’Arabie et tous les princes de Cédar trafiquaient à ton service ; ils venaient te vendre des agneaux, des béliers et des boucs.
|
Ezek
|
PolGdans
|
27:21 |
Arabczycy, i wszyscy książęta Kedarscy, i ci kupczyli z tobą skopami i baranami, i kozłami, tem handlowali w tobie.
|
Ezek
|
JapBungo
|
27:21 |
アラビヤとケダルの君等とは汝の手に在りて商をなし羔羊と牡羊と牡山羊をもて汝と交易す
|
Ezek
|
GerElb18
|
27:21 |
Arabien und alle Fürsten Kedars standen in Handelsbeziehungen mit dir; mit Fettschafen und Widdern und Böcken, damit trieben sie Handel mit dir.
|