Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 27:24  These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and embroidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise.
Ezek NHEBJE 27:24  These were your traffickers in choice wares, in wrappings of blue and embroidered work, and in chests of rich clothing, bound with cords and made of cedar, among your merchandise.
Ezek ABP 27:24  bringing trade of blue, and [2treasures 1choice] being bound in rough cords, and cypress.
Ezek NHEBME 27:24  These were your traffickers in choice wares, in wrappings of blue and embroidered work, and in chests of rich clothing, bound with cords and made of cedar, among your merchandise.
Ezek Rotherha 27:24  Those were thy merchants for gorgeous garments, for wrappings of blue and embroidery, and for treasure-chests of variegated cloth,—for cords, twisted and strong, in thy market:
Ezek LEB 27:24  They were trading with you in finery, in mantles of blue cloth and colorful embroidered work and with rugs of variegated cloth in twisted cords and knotted tightly; ⌞these were among your merchandise⌟.
Ezek RNKJV 27:24  These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise.
Ezek Jubilee2 27:24  These, thy merchants, negotiated with thee in all sorts [of things]: in blue robes and broidered work and in chests of rich apparel, bound with cords and made of cedar, among thy merchandise.
Ezek Webster 27:24  These [were] thy merchants in all sorts [of things], in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise.
Ezek Darby 27:24  these traded with thee in sumptuous clothes, in wrappings of blue and broidered work, and in chests full of variegated stuffs, bound with cords and made of cedar-wood, amongst thy merchandise.
Ezek ASV 27:24  These were thy traffickers in choice wares, in wrappings of blue and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords and made of cedar, among thy merchandise.
Ezek LITV 27:24  They were your merchants in perfect things, in violet cloth and embroidered work, and in carpets of many colors, with tightly bound cords, and cedars among your merchandise.
Ezek Geneva15 27:24  These were thy marchants in all sortes of things, in raiment of blewe silke, and of broydred woorke, and in coffers for the rich apparell, which were bound with cordes: chaines also were among thy marchandise.
Ezek CPDV 27:24  These were your merchants in many places, with windings of hyacinth and of colorful weavings, and with precious treasures, which were wrapped and bound with cords. Also, they had works of cedar among your merchandise.
Ezek BBE 27:24  These were your traders in beautiful robes, in rolls of blue and needlework, and in chests of coloured cloth, corded with cords and made of cedar-wood, in them they did trade with you.
Ezek DRC 27:24  They were thy merchants in divers manners, with bales of blue cloth, and of embroidered work, and of precious riches, which were wrapped up and bound with cords: they had cedars also in thy merchandise.
Ezek GodsWord 27:24  In your marketplace they traded for beautiful clothes, purple robes, embroidered cloth, and many multicolored rugs with woven and twisted cords.
Ezek JPS 27:24  These were thy traffickers in gorgeous fabrics, in wrappings of blue and richly woven work, and in chests of rich apparel, bound with cords and cedar-lined, among thy merchandise.
Ezek KJVPCE 27:24  These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise.
Ezek NETfree 27:24  They traded with you choice garments, purple clothes and embroidered work, and multicolored carpets, bound and reinforced with cords; these were among your merchandise.
Ezek AB 27:24  bringing for merchandise blue, and choice stores bound with cords, and cypress wood.
Ezek AFV2020 27:24  They were your merchants in gorgeous fabrics, in violet cloth, and embroidered work, and in carpets of many colors, with tightly bound cords, and cedars among your merchandise.
Ezek NHEB 27:24  These were your traffickers in choice wares, in wrappings of blue and embroidered work, and in chests of rich clothing, bound with cords and made of cedar, among your merchandise.
Ezek NETtext 27:24  They traded with you choice garments, purple clothes and embroidered work, and multicolored carpets, bound and reinforced with cords; these were among your merchandise.
Ezek UKJV 27:24  These were your merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among your merchandise.
Ezek Noyes 27:24  trafficked with thee in splendid apparel, in mantles of blue and embroidered work, in chests of damask bound with cords and made of cedar, in thy market.
Ezek KJV 27:24  These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise.
Ezek KJVA 27:24  These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise.
Ezek AKJV 27:24  These were your merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among your merchandise.
Ezek RLT 27:24  These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise.
Ezek MKJV 27:24  They were your merchants in perfect things, in violet cloth, and embroidered work, and in carpets of many colors, with tightly bound cords, and cedars among your merchandise.
Ezek YLT 27:24  They are thy merchants for perfect things, For wrappings of blue, and embroidery, And for treasuries of rich apparel, With cords bound and girded, for thy merchandise,
Ezek ACV 27:24  These were thy merchants in choice wares, in wrappings of blue and embroidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords and made of cedar, among thy merchandise.
Ezek VulgSist 27:24  ipsi negotiatores tui multifariam involucris hyacinthi, et polymitorum, gazarumque pretiosarum, quae obvolutae, et astrictae erant funibus: cedros quoque habebant in negotiationibus tuis.
Ezek VulgCont 27:24  Ipsi negotiatores tui multifariam involucris hyacinthi, et polymitorum, gazarumque pretiosarum, quæ obvolutæ, et astrictæ erant funibus: cedros quoque habebant in negotiationibus tuis.
Ezek Vulgate 27:24  ipsi negotiatores tui multifariam involucris hyacinthi et polymitorum gazarumque pretiosarum quae obvolutae et adstrictae erant funibus cedros quoque habebant in negotiationibus tuis
Ezek VulgHetz 27:24  ipsi negotiatores tui multifariam involucris hyacinthi, et polymitorum, gazarumque pretiosarum, quæ obvolutæ, et astrictæ erant funibus: cedros quoque habebant in negotiationibus tuis.
Ezek VulgClem 27:24  Ipsi negotiatores tui multifariam, involucris hyacinthi, et polymitorum, gazarumque pretiosarum, quæ obvolutæ et astrictæ erant funibus : cedros quoque habebant in negotiationibus tuis.
Ezek CzeBKR 27:24  Ti bývali kupci tvoji na jarmarcích tvých s nejvýbornějšími věcmi, s štoučkami postavce modrého, a s krumpováním i s klénoty drahých věcí, kteréž se provazy svazují a zavírají do cedru.
Ezek CzeB21 27:24  obchodují s tebou vzácnými látkami, purpurovými plášti s výšivkami, pestrými koberci a pevně tkanými šňůrami.
Ezek CzeCEP 27:24  Ti s tebou obchodovali; na tvých tržištích byla skvostná roucha, pláště fialově purpurové i pestré, barevné tkaniny, lana pletená i točená.
Ezek CzeCSP 27:24  Na tvém trhu byli prodejci tvého zboží za prvotřídní roucha, modré i pestře utkané pláště a za poklady dvoubarevných tkanin, s kroucenými a pevnými provazy.
Ezek PorBLivr 27:24  Estes negociavam contigo em toda variedade de mercadorias: com tecidos azuis, com bordados, e com caixas de roupas preciosas, amarradas com cordões, e postos em cedro, em teu comércio.
Ezek Mg1865 27:24  Ireo no mpandranto nankany aminao nitondra ny fitafiana marevaka rehetra, dia kapôty manga sy samy hafa soratra ary vata sedera mifehy misy fitafiana soa no natakalony ny varotrao.
Ezek FinPR 27:24  he kävivät kanssasi kauppaa sinun markkinoillasi kauniilla vaatteilla, punasinisillä ja kirjaelluilla vaipoilla, kirjavakuteisilla matoilla ja punotuilla, kestävillä köysillä.
Ezek FinRK 27:24  He toivat markkinoillesi kaupaksi kauniita vaatteita, sinipunaisia ja kirjailtuja viittoja, koristeltuja arkkuja ja lujia, punottuja köysiä.
Ezek ChiSB 27:24  他們在你的商場上,以華麗的衣服、朱色的外氅、刺繡、花毯、編織的結實繩索與你交易。
Ezek ChiUns 27:24  这些商人以美好的货物包在绣花蓝色包袱内,又有华丽的衣服装在香柏木的箱子里,用绳捆着与你交易。
Ezek BulVeren 27:24  Те бяха твоите търговци на скъпоценни дрехи, на сини и везани одежди и на скъпи ковчежета, вързани с въжета и направени от кедър. Това продаваха на пазара ти.
Ezek AraSVD 27:24  هَؤُلَاءِ تُجَّارُكِ بِنَفَائِسَ، بِأَرْدِيَةٍ أَسْمَانْجُونِيَّةٍ وَمُطَرَّزَةٍ، وَأَصْوِنَةٍ مُبْرَمٍ مَعْكُومَةٍ بِٱلْحِبَالِ مَصْنُوعَةٍ مِنَ ٱلْأَرْزِ بَيْنَ بَضَائِعِكِ.
Ezek Esperant 27:24  ili komercis kun vi per belegaj ŝtofoj, purpuraj kaj broditaj tukoj, kestoj da multekostaj ŝtofoj, ĉirkaŭligitaj per ŝnuroj kaj cedrokovritaj.
Ezek ThaiKJV 27:24  เมืองเหล่านี้ทำการค้าขายกับเจ้าในตลาดของเจ้าในเรื่องเครื่องแต่งกายอย่างดีวิเศษ เสื้อสีฟ้าและเสื้อปัก และพรมทำด้วยด้ายสีต่างๆมัดไว้แน่นด้วยด้ายฟั่น
Ezek OSHB 27:24  הֵ֤מָּה רֹכְלַ֨יִךְ֙ בְּמַכְלֻלִ֔ים בִּגְלוֹמֵי֙ תְּכֵ֣לֶת וְרִקְמָ֔ה וּבְגִנְזֵ֖י בְּרֹמִ֑ים בַּחֲבָלִ֧ים חֲבֻשִׁ֛ים וַאֲרֻזִ֖ים בְּמַרְכֻלְתֵּֽךְ׃
Ezek BurJudso 27:24  ထူးဆန်းသော ဥစ္စာ၊ ပြာသောအထည်၊ ချယ် လှယ်သောအထည်၊ အဘိုးထိုက်သော အဝတ်တန်ဆာ ပါ၍၊ ကြိုးနှင့်ပတ်ရစ်သော အာရဇ်သေတ္တာတို့ကို သင်၏ ကုန်ထဲသို့သွင်းကြ၏။
Ezek FarTPV 27:24  ایشان به تو جامه‌های گرانبها و پارچه‌های آبی و قلّابدوزی و فرشهای رنگارنگ را که با ریسمانها بسته‌بندی شده بودند، فروختند.
Ezek UrduGeoR 27:24  Wuh tere pās ā kar tujhe shāndār libās, qirmizī rang kī chādareṅ, rangdār kapṛe aur kambal, nīz mazbūt rasse pesh karte the.
Ezek SweFolk 27:24  De gjorde affärer hos dig med vackra kläder, med mörkblå brokigt vävda mantlar, med brokiga täcken, med välslagna, starka rep på din marknad.
Ezek GerSch 27:24  Sie kamen auf deinen Markt mit köstlichen Gewändern, mit Mänteln von blauem Purpur und buntgewirktem Stoff, mit bunten Teppichen, mit geflochtenen und festgedrehten Seilen.
Ezek TagAngBi 27:24  Ang mga ito ang iyong mga mangangalakal sa mga piling kalakal sa mga balutan ng mga yaring asul at may burda, at sa mga baul na may mainam na hiyas, natatalian ng mga sintas, at yaring cedro, na ilan sa iyong mga kalakal.
Ezek FinSTLK2 27:24  He kävivät kanssasi kauppaa markkinoillasi kauniilla vaatteilla, punasinisillä ja kirjailluilla viitoilla, kirjavakuteisilla matoilla ja punotuilla, kestävillä köysillä.
Ezek Dari 27:24  آن ها برای فروش لباسهای فاخر، پارچه های نفیس بنفش و گلدوزی، قالینهای رنگارنگ، همراه با طناب و ریسمانهای تابیده و مضبوط پیش تو می آیند.
Ezek SomKQA 27:24  Kuwaasu waxay ahaan jireen baayacmushtariyaasha kaa iibin jiray alaab door ah oo cayn kasta ah oo ahaa dhar buluug ah, iyo daabac, iyo sanaaduuq uu dhar qaali ahu ka buuxo oo ay xadhko ku xidhxidhan yihiin oo alwaax kedar ah laga sameeyey.
Ezek NorSMB 27:24  Dei var dine kræmarar med prydelege eignating, med kåpor av purpurblått og manglita ty og med spriklute tæpe med tvinna sterke snøre på din marknad.
Ezek Alb 27:24  Në këmbim të mallrave të tua shkëmbenin me ty sende luksi, mantele të purpurta, stofa të qëndisura, arka rrobash të ndryshme, të lidhura me litarë.
Ezek KorHKJV 27:24  이들이 모든 종류의 물건 곧 네 상품 가운데서 청색 옷과 수놓은 제품과 또 백향목으로 만들어 끈으로 묶고 값진 옷을 담은 상자를 가져와 네 상인이 되었으니
Ezek SrKDIjek 27:24  Ти трговаху с тобом свакојаким стварима, порфиром и узводом и ковчезима богатијех накита, који се свезиваху ужима и бијаху од кедра.
Ezek Wycliffe 27:24  Thei weren thi marchaundis in many maneres, in fardels of iacinct and of clothis of many colours, and of preciouse richessis, that weren wlappid and boundun with coordis.
Ezek Mal1910 27:24  അവർ വിശിഷ്ടസാധനങ്ങളും ചിത്രത്തയ്യലുള്ള ധൂമ്രപ്പുതെപ്പുകളും പരവതാനികളും ബലത്തിൽ പിരിച്ച കയറുകളും നിന്റെ ചരക്കിന്നു പകരം തന്നു.
Ezek KorRV 27:24  이들이 아름다운 물화 곧 청색 옷과 수놓은 물품과 빛난 옷을 백향목 상자에 담고 노끈으로 묶어 가지고 너와 통상하여 네 물품을 무역하였도다
Ezek Azeri 27:24  اونلار بازارلاريندا گؤزل پالتار، لاجورد قوماش، ناخيشلي پالتارلار، سيخ توخونموش، ائپلري باغلانميش رنگلي خالچالارلا سنئنله تئجارت ادئردئلر.
Ezek KLV 27:24  Dochvammey were lIj traffickers Daq choice wares, Daq wrappings vo' blue je embroidered vum, je Daq chests vo' rich Sut, bagh tlhej cords je chenmoHta' vo' cedar, among lIj merchandise.
Ezek ItaDio 27:24  Essi negoziavano teco in grosso, di balle di giacinto, e di ricami, e di casse di vestimenti preziosi, legate di corde, e fatte di legno di cedro.
Ezek RusSynod 27:24  Они торговали с тобою драгоценными одеждами, шелковыми и узорчатыми материями, которые они привозили на твои рынки в дорогих ящиках, сделанных из кедра и хорошо упакованных.
Ezek CSlEliza 27:24  приносяще куплю синету и червленицу, и испещренная и сокровища избранная связана ужами, и кипарисная.
Ezek ABPGRK 27:24  φέροντες εμπορίαν υάκινθον και θησαυρούς εκλεκτούς δεδεμένους εν σχοινίοις και κυπαρίσσινα
Ezek FreBBB 27:24  Ils trafiquaient avec toi en objets de luxe, en manteaux de pourpre et de brocart, en coffres à vêtements, en cordes tressées et fortes et en planches de cèdre pour tes expéditions.
Ezek LinVB 27:24  Bazalaki kotekele yo bilamba bya motuya, mi­nkoto mya longondo, misala mya ntonga, bilamba bya ngelingeli mpe mikulu malitami.
Ezek HunIMIT 27:24  ők a te kalmáraid díszöltözetekkel, kék bíbor és hímes köpenyekkel és finom szövetek ládáival; kötelekkel átkötve és sorba téve kerültek kereskedelembe.
Ezek ChiUnL 27:24  彼以上等貨品、紫衣文繡、盛以香柏之匱、繫以繩索、與爾貿易、
Ezek VietNVB 27:24  Họ đem y phục đắt tiền, vải tía, đồ thêu, thảm dệt nhiều màu và dây thừng bện chắc chắn buôn bán với ngươi.
Ezek LXX 27:24  φέροντες ἐμπορίαν ὑάκινθον καὶ θησαυροὺς ἐκλεκτοὺς δεδεμένους σχοινίοις καὶ κυπαρίσσινα
Ezek CebPinad 27:24  Kini maoy imong magpapatigayon sa piniling mga butang, sa azul nga mga panaptong pinili , ug binoldahan, ug sa mga kaban sa mga mahal nga saput, binugkosan sa mga pisi, ug binuhat sa kahoyng cedro, anaa sa imong mga butang sa patigayon.
Ezek RomCor 27:24  făceau negoţ cu tine de haine scumpe, de mantale de purpură albastră şi cusături la gherghef, de covoare scumpe, puse în lăzi de funii, sucite şi bine împletite, aduse la târgul tău.
Ezek Pohnpeia 27:24  Re netikihong uhk likou kaselel, likou poh ntahn mwel, oh likou deiad, lohs poh mwangerenger lingan akan, oh sahl ahlap oh ahtikitik me wiawihda kaselel.
Ezek HunUj 27:24  árusítottak vásáraidon díszruhákat, kék bíbor köpenyeket és tarka ruhákat, színes szőnyegeket és erősen sodrott köteleket.
Ezek GerZurch 27:24  Handel in Prachtgewändern, in Mänteln von blauem Purpur und Buntwirkereien, in buntfarbenen Teppichen und gedrehten, festen Tauen trieben sie mit dir.
Ezek GerTafel 27:24  Sie waren deine Kaufleute in dem Vollkommensten in Ballen von purpurblauen und gestickten Zeugen und in Schätzen von Prachtgewändern, mit Stricken umbunden; und Zedernholz war in deinem Handel.
Ezek PorAR 27:24  Estes negociavam contigo em roupas escolhidas, em agasalho de azul e de obra bordada, e em cofres de roupas preciosas, amarrados com cordas e feitos de cedro.
Ezek DutSVVA 27:24  Die waren uw kooplieden met volkomen sieradien, met pakken van hemelsblauw en gestikt werk, en met schatkisten van schone klederen; gebonden met koorden, en in ceder gepakt, onder uw koopmanschap.
Ezek FarOPV 27:24  اینان با نفایس و رداهای آسمانجونی و قلابدوزی و صندوقهای پر ازرختهای فاخر ساخته شده از چوب سرو آزاد وبسته شده با ریسمانها در بازارهای تو سوداگران تو بودند.
Ezek Ndebele 27:24  Laba babengabathengiselani bakho ngezinto ezipheleleyo, ngezigqoko eziluhlaza okwesibhakabhaka, lokufekethisiweyo, langamabhokisi omsedari elembu elifekethisiweyo, abotshwe aqiniswa ngezintambo, phakathi kokuthengiswayo kwakho.
Ezek PorBLivr 27:24  Estes negociavam contigo em toda variedade de mercadorias: com tecidos azuis, com bordados, e com caixas de roupas preciosas, amarradas com cordões, e postos em cedro, em teu comércio.
Ezek Norsk 27:24  de handlet med dig med prektige klær, med kapper av purpurfarvede og utsydde tøier og med hele skatter av tvunnet, mangefarvet garn, med tvunne og sterke snorer på ditt marked.
Ezek SloChras 27:24  Kupčevali so s teboj za krasna oblačila, za plašče iz višnjeve in pisanotkane robe, za zaklade sukane preje, za pletene in trdne vrvi na tržišču tvojem.
Ezek Northern 27:24  Onlar bazarlarında Gözəl paltar, bənövşəyi qumaş, naxışlı libaslar, Sıx toxunmuş, iplərlə bağlanmış Rəngli xalçalarla Səninlə ticarət etdi.
Ezek GerElb19 27:24  Sie handelten mit dir in Prachtgewändern, in Mänteln von blauem Purpur und Buntwirkerei, und in Schätzen von gezwirnten Garnen, in gewundenen und festen Schnüren, gegen deine Waren.
Ezek LvGluck8 27:24  Tie bija tavi veikalnieki ar dārgām drēbēm, ar purpura ziliem un raibi austiem mēteļiem un ar strīpainām (grīdas)segām un ar pītām un tītām virvēm tavos tirgos.
Ezek PorAlmei 27:24  Estes eram teus mercadores em toda a sorte de mercadorias, em fardos de cardeo, e bordado, e em cofres de roupas preciosas, amarrados com cordas e mettidos em cofres de cedro, na tua mercadoria.
Ezek ChiUn 27:24  這些商人以美好的貨物包在繡花藍色包袱內,又有華麗的衣服裝在香柏木的箱子裡,用繩捆著與你交易。
Ezek SweKarlX 27:24  Alle handlade de med dig, med kosteligit kläde, med silkes och stickade mantlar, hvilka de uti kosteliga cedrekistor och väl förvarad, till din marknad förde.
Ezek FreKhan 27:24  Ils étaient tes marchands pour les objets de parure, les manteaux d’azur et de broderie, et pour les trésors de joyaux précieux avec des cordons serrés et des coffres pour tes marchandises.
Ezek FrePGR 27:24  sur ton marché ils faisaient avec toi commerce de riches étoffes, de manteaux de pourpre violette et brochés, et de coffres pleins de tissus damassés, faits de cèdre et liés avec des cordes.
Ezek PorCap 27:24  Vendiam nos teus mercados ricas vestes, mantos de púrpura, bordados, tecidos de variadas cores, fortes cordas entrançadas.
Ezek JapKougo 27:24  彼らは、はなやかな衣服と、青く縫い取りした布と、ひもで結んで、じょうぶにした敷物などをもって、あなたと取引した。
Ezek GerTextb 27:24  Sie handelten mit dir in Prachtgewändern, in Mänteln von blauem Purpur und Buntstickerei und in Kisten voller Teppiche und in gewickelten und festgedrehten Schnuren auf deinem Markte.
Ezek Kapingam 27:24  Digaula gu-hui-adu gi-di-goe nia gahu humalia huoloo, gahu halatee luuli, gahu ne-dui, gahala madamada, loahi dueehe mo dueeihi guu-hai haga-humalia.
Ezek SpaPlate 27:24  te vendían objetos de lujo y mantos de jacinto recamado; tapices de diversos colores, liados con cuerdas fuertes, se hallaban entre tus mercaderías.
Ezek WLC 27:24  הֵ֤מָּה רֹכְלַ֙יִךְ֙ בְּמַכְלֻלִ֔ים בִּגְלוֹמֵי֙ תְּכֵ֣לֶת וְרִקְמָ֔ה וּבְגִנְזֵ֖י בְּרֹמִ֑ים בַּחֲבָלִ֧ים חֲבֻשִׁ֛ים וַאֲרֻזִ֖ים בְּמַרְכֻלְתֵּֽךְ׃
Ezek LtKBB 27:24  Jie prekiavo brangiais drabužiais, mėlynais ir margais audiniais, spalvotais kilimais.
Ezek Bela 27:24  Яны гандлявалі з табою каштоўнаю вопраткаю, шаўковым і ўзорыстым палатном, якое яны прывозілі на твае рынкі ў дарагіх скрынях, зробленых з кед-ра і добра ўпакаваных.
Ezek GerBoLut 27:24  Die haben alle mit dir gehandelt mit kostlichem Gewand, mit seidenen und gestickten Tuchern, welche sie in kostlichen Kasten, von Zedern gemacht und wohlverwahrt, auf deine Markte gefuhret haben.
Ezek FinPR92 27:24  ja toivat markkinoillesi upeita vaatteita, purppuraviittoja, kirjailtuja kankaita, värikkäitä, raidallisia peitteitä ja vahvoja punosköysiä.
Ezek SpaRV186 27:24  Estos fueron tus mercaderes en todas suertes de cosas: en mantos de cárdeno, y bordados, y en cajas de ropas preciosas, juntas con cordones, y en collares en tu negociación.
Ezek NlCanisi 27:24  zij verhandelden prachtgewaden en violette en bontgestikte mantels; ook in kleurige tapijten van geknoopte en duurzame draden handelden zij met u.
Ezek GerNeUe 27:24  mit prächtigen Gewändern, Mänteln aus blauem Purpur, mit bunten Stoffen und Teppichen aus Mischgewebe, mit fest gedrehten Tauen.
Ezek UrduGeo 27:24  وہ تیرے پاس آ کر تجھے شاندار لباس، قرمزی رنگ کی چادریں، رنگ دار کپڑے اور کمبل، نیز مضبوط رسّے پیش کرتے تھے۔
Ezek AraNAV 27:24  هَؤُلاَءِ قَايَضُوا بَضَائِعَكِ بِنَفَائِسِ الأَرْدِيَةِ الأَسْمَانْجُونِيَّةِ وَالْمُطَرَّزَةِ، وَبِسَجَاجِيدَ مُلَوَّنَةٍ مَبْرُومَةِ الْخِيطَانِ وَمَضْفُورَةٍ بِإِحْكَامٍ.
Ezek ChiNCVs 27:24  他们用美丽的衣服、蓝色刺绣的袍子、色彩缤纷的地毯,用绳子绑得结实,在你的市场上与你交易。
Ezek ItaRive 27:24  trafficano teco in oggetti di lusso, in mantelli di porpora, in ricami, in casse di stoffe preziose legate con corde, e fatte di cedro.
Ezek Afr1953 27:24  Hulle was jou koopmans in pragtige klerasie, in mantels van pers stof en veelkleurige goed en in bont geweefde tapyte, in gevlegte en gedraaide toue, op jou mark.
Ezek RusSynod 27:24  Они торговали с тобой драгоценными одеждами, шелковыми и узорчатыми тканями, которые они привозили на твои рынки в дорогих ящиках, сделанных из кедра и хорошо упакованных.
Ezek UrduGeoD 27:24  वह तेरे पास आकर तुझे शानदार लिबास, क़िरमिज़ी रंग की चादरें, रंगदार कपड़े और कम्बल, नीज़ मज़बूत रस्से पेश करते थे।
Ezek TurNTB 27:24  Pazarlarındaki mallara karşılık Güzel giysiler, lacivert kumaş, işlemeler, Sık dokunmuş, iplerle sarılmış renkli halılar verdiler.
Ezek DutSVV 27:24  Die waren uw kooplieden met volkomen sieradien, met pakken van hemelsblauw en gestikt werk, en met schatkisten van schone klederen; gebonden met koorden, en in ceder gepakt, onder uw koopmanschap.
Ezek HunKNB 27:24  Ezek kereskedtek veled sokféle áruval, kék bíbortakarókkal, tarka hímzésekkel, becsomagolt, kötelekkel átkötött, értékes kincsekkel; cédrusfát is szolgáltattak kereskedésedhez.
Ezek Maori 27:24  Ko ratou hei hoko i nga mea pai rawa ki a koe, i nga kakahu puru, i te mea whakairo, i nga pouaka kakahu pai, he mea paihere ki te aho, he hita, i roto i ou taonga hoko.
Ezek HunKar 27:24  Ezek a te kalmáraid tökéletes árúkkal, bíbor és hímes köntösökkel és drága ruháknak kötelekkel egybekötött és czédrusfából csinált szekrényeivel, a te sokadalmadban.
Ezek Viet 27:24  chúng nó buôn bán với mầy những làng trọng thể: áo màu tía và thêu, vải quí báu xếp trong hòm, dây bện, ván bằng gỗ hương bách.
Ezek Kekchi 27:24  Queˈxjal li cˈaˈru e̱re riqˈuin li tˈicr azul cˈajoˈ xchˈinaˈusal, li tˈicr li qˈuebil xsahob ru, li cha̱bil nokˈ qˈuila pa̱y xbonol li tzulbil ut li caxon xnaˈaj li tˈicr yi̱banbil riqˈuin li cheˈ chacalteˈ.
Ezek Swe1917 27:24  De drevo köpenskap hos dig med sköna kläder, med mörkblå, brokigt vävda mantlar, med mångfärgade täcken, med välspunna, starka tåg, på din marknad.
Ezek CroSaric 27:24  skupocjene halje, purpurne i vezene plašteve, sagove šarene i užad čvrsto pletenu.
Ezek VieLCCMN 27:24  họ buôn bán với ngươi, đem đến các chợ của ngươi nào y phục lộng lẫy, áo choàng vải điều vải tía, nào hàng dệt nhiều màu, dây thừng bện chắc.
Ezek FreBDM17 27:24  Ceux-ci ont été tes facteurs en toutes sortes de choses, en draps de pourpre et de broderie, et en des caisses pour des vêtements précieux, en cordons entortillés ; même les coffres de cèdre ont été dans ton trafic.
Ezek FreLXX 27:24  Ils t'apportaient de l'hyacinthe et des ballots de marchandises précieuses, attachés avec des cordes, et des bois de cyprès
Ezek Aleppo 27:24  המה רכליך במכללים בגלומי תכלת ורקמה ובגנזי ברמים בחבלים חבשים וארזים במרכלתך
Ezek MapM 27:24  הֵ֤מָּה רֹכְלַ֙יִךְ֙ בְּמַכְלֻלִ֔ים בִּגְלוֹמֵי֙ תְּכֵ֣לֶת וְרִקְמָ֔ה וּבְגִנְזֵ֖י בְּרֹמִ֑ים בַּחֲבָלִ֧ים חֲבֻשִׁ֛ים וַאֲרֻזִ֖ים בְּמַרְכֻלְתֵּֽךְ׃
Ezek HebModer 27:24  המה רכליך במכללים בגלומי תכלת ורקמה ובגנזי ברמים בחבלים חבשים וארזים במרכלתך׃
Ezek Kaz 27:24  Сенің базарыңда олар қымбат, сәнді шапандар, көк, қою күлгін және кестелі маталармен, әрі баулары берік иіріліп, тығыз байланған түрлі түсті кілемдермен сауда-саттық жасайтын.
Ezek FreJND 27:24  ceux-là trafiquaient avec toi en objets de prix, en draps bleus, et en broderies, et en caisses de riches étoffes, liées de cordes et [faites] de cèdre, entre tes marchandises.
Ezek GerGruen 27:24  Sie handelten mit dir in Prachtgewändern, in purpurblauen und gestickten Mänteln, mit einem Schatz von Kleidern, die sie, mit Stricken fest gebunden, auf deine Handelsplätze brachten.
Ezek SloKJV 27:24  § To so bili tvoji trgovci v vseh vrstah stvari, v modrih oblačilih in izvezenem delu in v skrinjah bogatega videza, povezanih z vrvicami in narejenimi iz cedre, med tvojim trgovanjem.
Ezek Haitian 27:24  Yo vann ou bèl twal ki koute chè, twal wouj, twal bwode, bèl tapi tout koulè, bon kòd trese byen solid.
Ezek FinBibli 27:24  Kaikki nämät kaupitsivat sinulle kalliita vaatteita, silkkiä ja neulotuita hameita, jotka he kalliissa sederarkuissa hyvin tallella pantuna toivat sinun markkinoilles.
Ezek SpaRV 27:24  Estos tus mercaderes negociaban contigo en varias cosas: en mantos de jacinto, y bordados, y en cajas de ropas preciosas, enlazadas con cordones, y en madera de cedro.
Ezek WelBeibl 27:24  yn cynnig dillad costus, defnydd porffor, brodwaith a charpedi amryliw wedi'u clymu a'u plethu'n dynn.
Ezek GerMenge 27:24  sie handelten mit dir in Prachtgewändern, in Mänteln von blauem Purpur und buntgewirkten Stoffen, in farbenreichen Teppichen, in geflochtenen und fest gedrehten Tauen, gegen deine Waren.
Ezek GreVamva 27:24  Ούτοι ήσαν έμποροί σου εις παν είδος, εις κυανά ενδύματα και κεντητά και εις κιβώτια πλουσίων στολισμάτων, δεδεμένα με σχοινία και κατεσκευασμένα εκ κέδρου, μεταξύ των άλλων σου πραγματειών.
Ezek UkrOgien 27:24  Це твої покупці́ коштовним убра́нням: покрива́лами блаки́тними, і квітча́стими, і багатокольоро́вими тка́ними ви́робами, міцни́ми шну́рами пов'я́заними за крам твій.
Ezek FreCramp 27:24  ils faisaient avec toi commerce d'objets de luxe ; manteaux de pourpre violette et de brocart, coffres à vêtements, cordes tressées et fortes, planches de cèdre pour tes expéditions.
Ezek SrKDEkav 27:24  Ти трговаху с тобом свакојаким стварима, порфиром и узводом и ковчезима богатих накита, који се свезиваху ужима и беху од кедра.
Ezek PolUGdan 27:24  Handlowali z tobą szatami z błękitu, haftowaną tkaniną i skrzyniami z cedru dla kosztownych szat, które zawiązywano sznurami; tym handlowali u ciebie.
Ezek FreSegon 27:24  Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches étoffes contenues dans des coffres Attachés avec des cordes, faits en bois de cèdre, Et amenés sur tes marchés.
Ezek SpaRV190 27:24  Estos tus mercaderes negociaban contigo en varias cosas: en mantos de jacinto, y bordados, y en cajas de ropas preciosas, enlazadas con cordones, y en madera de cedro.
Ezek HunRUF 27:24  díszruhákat, kék bíbor köpenyeket és tarka ruhákat árusítottak vásáraidon, színes szőnyegeket, fonott és sodrott köteleket.
Ezek DaOT1931 27:24  de handlede med dig med smukke Klæder, Purpurkapper, brogede Tøjer, farvede Tæpper, tvundet og fastsnoet Reb paa dine Markeder;
Ezek TpiKJPB 27:24  Ol dispela em ol bisnisman bilong yu long olgeta kain samting, long blupela klos, na klos ol i bilasim, na long ol bokis i gat ol naispela klos i dia, dispela ol i pasim wantaim ol baklain, na wokim wantaim sida, namel long kago bilong yu.
Ezek DaOT1871 27:24  De vare dine Kræmmere med Kostbarheder, bestaaende i Kapper af blaat Purpur og stukket Arbejde, og med værdifuldt Garn, i tvundne og faste Snore, paa dit Marked.
Ezek FreVulgG 27:24  Ils trafiquaient avec toi de diverses manières : en manteaux couleur (balles) d’hyacinthe, en broderies (tissus de diverses couleurs), en précieuses étoffes qui étaient enveloppées et liées de cordes ; ils trafiquaient aussi avec toi pour des bois de cèdre.
Ezek PolGdans 27:24  Ci kupcy twoi, sztukami hijacyntu, i rzeczami haftowanemi, i skrzyniami dla kosztownych szat, także towarami, które powrozami obwiązują albo w skrzyniach cedrowych zawierają, kupczyli w tobie.
Ezek JapBungo 27:24  華美なる物と紫色なる繡の衣服と香柏の箱の綾を盛て紐にて結たる者とをもて汝の市にあり
Ezek GerElb18 27:24  Sie handelten mit dir in Prachtgewändern, in Mänteln von blauem Purpur und Buntwirkerei, und in Schätzen von gezwirnten Garnen, in gewundenen und festen Schnüren, gegen deine Waren.