Ezek
|
RWebster
|
27:9 |
The ancients of Gebal and her wise men were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to exchange thy merchandise.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
27:9 |
The old men of Gebal and the wise men of it were in you your repairers of ship seams: all the ships of the sea with their mariners were in you to deal in your merchandise.
|
Ezek
|
ABP
|
27:9 |
The elders of the Biblians, and their wise men who were among you, these grew in strength for your counsel. And all the boats of the sea and their oarsmen came to you from the descent of the west.
|
Ezek
|
NHEBME
|
27:9 |
The old men of Gebal and the wise men of it were in you your repairers of ship seams: all the ships of the sea with their mariners were in you to deal in your merchandise.
|
Ezek
|
Rotherha
|
27:9 |
the elders of Byblus and the skilled men thereof, were within thee, Thy calkers,— All the ships of the sea and their mariners, were within thee, To carry on thy traffic,
|
Ezek
|
LEB
|
27:9 |
The elders of Gebal and its ⌞skilled men⌟ were ⌞among you⌟ as the repairers of the seam of your boat; all of the ships of the sea and their mariners were ⌞among you⌟ to barter your wares.
|
Ezek
|
RNKJV
|
27:9 |
The ancients of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to occupy thy merchandise.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
27:9 |
The elders of Gebal and the wise [men] thereof were in thee to repair thy breaches: all the galleys of the sea with their rowers were in thee to negotiate thy business dealings.
|
Ezek
|
Webster
|
27:9 |
The ancients of Gebal and its wise [men] were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to occupy thy merchandise.
|
Ezek
|
Darby
|
27:9 |
The elders of Gebal and the wise men thereof were in thee repairing thy leaks; all the ships of the sea with their mariners were in thee, to barter with thee.
|
Ezek
|
ASV
|
27:9 |
The old men of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to deal in thy merchandise.
|
Ezek
|
LITV
|
27:9 |
The elders of Gebal and her wise ones were with you, reinforcing your seams. All the ships of the sea and their seamen were with you, to exchange your merchandise.
|
Ezek
|
Geneva15
|
27:9 |
The ancients of Gebal, and the wise men thereof were in thee thy calkers, all the shippes of the sea with their mariners were in thee to occupie thy marchandise.
|
Ezek
|
CPDV
|
27:9 |
The elders of Gebal and its experts were considered as sailors making use of your diverse equipment. All the ships of the sea and their sailors were your merchants among the people.
|
Ezek
|
BBE
|
27:9 |
The responsible men of Gebal and its wise men were in you, making your boards watertight: all the ships of the sea with their seamen were in you trading in your goods.
|
Ezek
|
DRC
|
27:9 |
The ancients of Gebal, and the wise men thereof furnished mariners for the service of thy various furniture: all the ships of the sea, and their mariners were thy factors.
|
Ezek
|
GodsWord
|
27:9 |
Master shipbuilders from Gebal went inside you to caulk your seams. All the ships on the sea and their sailors docked alongside you to trade with you.
|
Ezek
|
JPS
|
27:9 |
The elders of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers; all the ships of the sea with their mariners were in thee to exchange thy merchandise.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
27:9 |
The ancients of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to occupy thy merchandise.
|
Ezek
|
NETfree
|
27:9 |
The elders of Gebal and her skilled men were within you, mending cracks; all the ships of the sea and their mariners were within you to trade for your merchandise.
|
Ezek
|
AB
|
27:9 |
The elders of the Biblians, and their wise men, who were in you, these helped your counsel; and all the ships of the sea and their rowers traded for you to the utmost west.
|
Ezek
|
AFV2020
|
27:9 |
The elders of Gebal and her wise men were with you, reinforcing your seams. All the ships of the sea with their seamen were with you, to exchange your merchandise.
|
Ezek
|
NHEB
|
27:9 |
The old men of Gebal and the wise men of it were in you your repairers of ship seams: all the ships of the sea with their mariners were in you to deal in your merchandise.
|
Ezek
|
NETtext
|
27:9 |
The elders of Gebal and her skilled men were within you, mending cracks; all the ships of the sea and their mariners were within you to trade for your merchandise.
|
Ezek
|
UKJV
|
27:9 |
The ancients of Gebal and the wise men thereof were in you your repairer of breaches: all the ships of the sea with their seamen were in you to occupy your merchandise.
|
Ezek
|
Noyes
|
27:9 |
The ancients of Gebal and the skilful men thereof were in thee, thy calkers; all the ships of the sea, with their mariners, were in thee, to traffic in thy merchandise.
|
Ezek
|
KJV
|
27:9 |
The ancients of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to occupy thy merchandise.
|
Ezek
|
KJVA
|
27:9 |
The ancients of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to occupy thy merchandise.
|
Ezek
|
AKJV
|
27:9 |
The ancients of Gebal and the wise men thereof were in you your caulkers: all the ships of the sea with their mariners were in you to occupy your merchandise.
|
Ezek
|
RLT
|
27:9 |
The ancients of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to deal thy merchandise.
|
Ezek
|
MKJV
|
27:9 |
The elders of Gebal and her wise men were with you, reinforcing your seams. All the ships of the sea with their seamen were with you, to exchange your merchandise.
|
Ezek
|
YLT
|
27:9 |
Elders of Gebal and its wise men have been in thee, Strengthening thy breach; All ships of the sea and their mariners, Have been in thee, to trade with thy merchandise.
|
Ezek
|
ACV
|
27:9 |
The old men of Gebal and the wise men thereof were thy caulkers in thee. All the ships of the sea with their mariners were in thee to deal in thy merchandise.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
27:9 |
Os anciãos de Gebal e seus sábios eram em ti os que reparavam tuas fendas; todos os navios do mar e seus marinheiros delas foram em ti para negociar tuas mercadorias.
|
Ezek
|
Mg1865
|
27:9 |
Ny zokiolon’ i Gebala sy izay hendry tany no tao aminao ho mpanentsin-tsambonao; ny sambo rehetra teny amin’ ny ranomasina mbamin’ ny matilony dia tonga tao aminao hanakalo ny rantonao.
|
Ezek
|
FinPR
|
27:9 |
Gebalin vanhimmat ja viisaat olivat sinussa vuotokohtain korjaajina. Meren kaikki laivat merimiehineen olivat sinussa tavaroitasi vaihtamassa.
|
Ezek
|
FinRK
|
27:9 |
Gebalin vanhimmat ja viisaat olivat vuotokohtiesi korjaajina, kaikki merellä olevat laivat merimiehineen tekivät kauppaa tavaroillasi.
|
Ezek
|
ChiSB
|
27:9 |
革巴耳的長老和技工在你那裏修理你的漏洞。一切航海的船隻和海員都到你那裏,交易貨物。
|
Ezek
|
ChiUns
|
27:9 |
迦巴勒的老者和聪明人都在你中间作补缝的;一切泛海的船只和水手都在你中间经营交易的事。
|
Ezek
|
BulVeren
|
27:9 |
Старейшините на Гевал и мъдреците му поправяха в теб пробойните ти, всички морски кораби и моряците им бяха в теб, за да търгуват със стоките ти.
|
Ezek
|
AraSVD
|
27:9 |
شُيُوخُ جُبَيْلَ وَحُكَمَاؤُهَا كَانُوا فِيكِ قَلَّافُوكِ. جَمِيعُ سُفُنِ ٱلْبَحْرِ وَمَلَّاحُوهَا كَانُوا فِيكِ لِيُتَاجِرُوا بِتِجَارَتِكِ.
|
Ezek
|
Esperant
|
27:9 |
La plejaĝuloj de Gebal kaj ĝiaj kompetentuloj estis ĉe vi kalfatristoj; ĉiaj ŝipoj de la maro kaj iliaj ŝipistoj estis ĉe vi, por servi al via komercado.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
27:9 |
ผู้ใหญ่ของเมืองเกบาลและนักปราชญ์ของเมืองนี้ก็อยู่ในเจ้าเป็นช่างไม้ประจำเรือให้เจ้า บรรดาเรือทะเลทั้งสิ้นพร้อมกะลาสีก็อยู่ในเจ้าเพื่อแลกเปลี่ยนสินค้ากับเจ้า
|
Ezek
|
OSHB
|
27:9 |
זִקְנֵ֨י גְבַ֤ל וַחֲכָמֶ֨יהָ֙ הָ֣יוּ בָ֔ךְ מַחֲזִיקֵ֖י בִּדְקֵ֑ךְ כָּל־אֳנִיּ֨וֹת הַיָּ֤ם וּמַלָּֽחֵיהֶם֙ הָ֣יוּ בָ֔ךְ לַעֲרֹ֖ב מַעֲרָבֵֽךְ׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
27:9 |
ဂေဗလလူကြီး၊ ပညာရှိတို့သည် သင့်ကို ပြုပြင် လျက်လိုက်ကြ၏။ ပင်လယ်ကူးတတ်သော သင်္ဘောရှိသမျှ၊ သင်္ဘောသားတို့နှင့်တကွ သင်နှင့် ဖောက်ကားရောင်းဝယ် ခြင်းငှါ ပါကြ၏။
|
Ezek
|
FarTPV
|
27:9 |
نجّاران کشتی تو، مردان کارآزمودهٔ جُبیل بودند. ملوانان دریانورد همهٔ کشتیها در بازارهای تو تجارت میکردند.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
27:9 |
Jabal ke buzurg aur dānishmand ādmī dhyān dete the ki terī darzeṅ band raheṅ. Tamām bahrī jahāz apne mallāhoṅ samet tere pās āyā karte the tāki tere sāth tijārat kareṅ.
|
Ezek
|
SweFolk
|
27:9 |
Gebals äldste och dess vise tjänade dig med att täta dina fogar. Havets alla fartyg med sina besättningar tjänade dig vid din byteshandel.
|
Ezek
|
GerSch
|
27:9 |
Die Ältesten von Gebal und ihre Weisen sind bei dir gewesen und haben deine Schiffe ausgebessert. Alle Meerschiffe samt ihren Matrosen sind bei dir gewesen, um Tauschhandel mit dir zu treiben.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
27:9 |
Ang mga matanda sa Gebal at ang mga pantas niyao'y pawang tagapagpasak mo: ang lahat na sasakyan sa dagat sangpu ng mga tao ng mga yaon ay nangasa iyo upang pangasiwaan ang iyong kalakal.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
27:9 |
Gebalin vanhimmat ja viisaat olivat sinulla vuotokohtien korjaajia. Meren kaikki laivat merimiehineen olivat sinussa tavaroitasi vaihtamassa.
|
Ezek
|
Dari
|
27:9 |
نجاران کشتی مردان ماهر و آزمودۀ جبیل هستند و دریا نوردان با کشتی های پُر از مال التجاره برای معامله پیش تو می آیند.
|
Ezek
|
SomKQA
|
27:9 |
Odayaashii Gebal iyo kuweedii xigmadda lahaa ee ku dhex joogay ayaa kuwa dillaacyada awda kuu ahaayeen, oo badda doonniyaheedii oo dhan iyo baxriyadoodii oo dhammuba way ku dhex joogeen si ay kuula baayacmushtaraan.
|
Ezek
|
NorSMB
|
27:9 |
Dei øvste og visaste frå Gebal hadde du til å bøta lekarne dine. Alle havskip og deira sjømenner var i deg og handla med deg.
|
Ezek
|
Alb
|
27:9 |
Te ti ishin pleqtë e Gebalit dhe specialistët e tij për të riparuar tërë të çarat e tua; te ti ishin tërë anijet e detit dhe detarët e tyre për të shkëmbyer mallrat e tua.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
27:9 |
그발의 노인들과 그곳의 지혜로운 자들이 네 안에서 배의 틈을 막는 자가 되었으며 바다의 모든 배와 그 배들의 선원들이 네 안에서 네 상품을 거래하였도다.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
27:9 |
Старјешине и мудраци Гевалски оправљаху у теби што би ти се покварило; све лађе морске и лађари бијаху у теби тргујући с тобом.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
27:9 |
The elde men of Biblos, and the prudent men therof, hadden schipmen to the seruyse of thi dyuerse araye of houshold; alle the schippis of the see, and the schip men of tho, weren in the puple of thi marchaundie.
|
Ezek
|
Mal1910
|
27:9 |
ഗെബലിലെ മൂപ്പന്മാരും അതിലെ ജ്ഞാനികളും നിന്റെ ഓരായപ്പണിക്കാരായിരുന്നു; സമുദ്രത്തിലെ എല്ലാകപ്പലുകളും അവയുടെ കപ്പല്ക്കാരും നിന്റെ കച്ചവടം നടത്തേണ്ടതിന്നു നിന്നിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു.
|
Ezek
|
KorRV
|
27:9 |
그발의 노인과 박사들이 네 가운데서 배의 틈을 막는 자가 되었음이여 바다의 모든 배와 그 사공들은 네 가운데서 무역하였도다
|
Ezek
|
Azeri
|
27:9 |
گَمئلرئندهکي ياريقلاري تعمئر ادنلر گِبَلئن تجروبهلي و باجاريقلي آداملاري ائدئلر. دهنزدهکي بوتون گَمئلر و دهنزچئلر ماللاريني دَيئشمَک اوچون سنئن يانينا گلئردئلر.
|
Ezek
|
KLV
|
27:9 |
The qan loDpu' vo' Gebal je the val loDpu' vo' 'oH were Daq SoH lIj repairers vo' Duj seams: Hoch the ships vo' the biQ'a' tlhej chaj mariners were Daq SoH Daq Da Daq lIj merchandise.
|
Ezek
|
ItaDio
|
27:9 |
Gli anziani di Ghebal, e i suoi savi, erano in te, riparando le tue navi sdrucite; tutte le navi del mare, ed i lor marinai, erano in te, per trafficar teco.
|
Ezek
|
RusSynod
|
27:9 |
Старшие из Гевала и знатоки его были у тебя, чтобы заделывать пробоины твои. Всякие морские корабли и корабельщики их находились у тебя для производства торговли твоей.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
27:9 |
Старейшины Вивлийстии и премудрии их, иже быша в тебе, тии укрепляху совет твой: и вси корабли морстии и весленицы их быша в тебе ко западом западов.
|
Ezek
|
ABPGRK
|
27:9 |
οι πρεσβύτεροι Βιβλίων και οι σοφοί αυτών οι ήσαν εν σοι ούτοι ενίσχυον την βουλήν σου και πάντα τα πλοία της θαλάσσης και οι κωπηλάται αυτών εγένοντό σοι επί δυσμάς δυσμών
|
Ezek
|
FreBBB
|
27:9 |
Les vieux et les habiles de Guébal étaient chez toi comme tes radoubeurs. Tous les vaisseaux de la mer et leurs marins venaient chez toi pour faire l'échange de tes marchandises.
|
Ezek
|
LinVB
|
27:9 |
Bakolo ba Gebal na bato ba ye ba ntoki bazalaki wana mpo ya kobongisa mango. Masuwa manso ma mbu elongo na bato ba mango, bazalaki koya kosala mombongo epai ya yo.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
27:9 |
Gebál vénei és bölcsei benned voltak, kijavítói lékeidnek; mind a tenger hajói meg hajósai benned voltak, hogy vásárt űzzenek veled.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
27:9 |
迦巴勒之耆老、與其達人、彌爾舟隙、海舶及其舟人、通商於爾中、
|
Ezek
|
VietNVB
|
27:9 |
Những người thợ lão luyện, lành nghề từ Gê-ban đều ở cùng ngươi,Tu bổ thuyền cho ngươi.Mọi tàu biển và thủy thủ đều đến với ngươiTrong việc giao thương hàng hóa.
|
Ezek
|
LXX
|
27:9 |
οἱ πρεσβύτεροι Βυβλίων καὶ οἱ σοφοὶ αὐτῶν ἦσαν ἐν σοί οὗτοι ἐνίσχυον τὴν βουλήν σου καὶ πάντα τὰ πλοῖα τῆς θαλάσσης καὶ οἱ κωπηλάται αὐτῶν ἐγένοντό σοι ἐπὶ δυσμὰς δυσμῶν
|
Ezek
|
CebPinad
|
27:9 |
Ang karaan nga mga tawo sa Gebal ug ang mga makinaadmanong tawo didto maoy imong mga magbubulit sa mga sakayan : ang tanang mga sakayan sa dagat uban ang ilang mga sakayanon diha kanimo sa pagpatigayon sa imong mga butang nga baligya.
|
Ezek
|
RomCor
|
27:9 |
Bătrânii Ghebalului şi lucrătorii lui iscusiţi erau la tine şi-ţi dregeau crăpăturile. Toate corăbiile mării cu marinarii lor erau la tine, ca să facă schimb de mărfuri cu tine.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
27:9 |
Kahpinte kan en sohpo Iei ohl koahiek kei sang Piplos. Sehla kan sang pohn sohp akan koaros nan madau Wia pesines nan omw wasahn netinet kan.
|
Ezek
|
HunUj
|
27:9 |
Gebál legtapasztaltabb és legügyesebb emberei javítgatták sérüléseidet. A tenger minden hajója és hajósa megfordult nálad, hogy kereskedjék.
|
Ezek
|
GerZurch
|
27:9 |
Die Ältesten von Gebal und seine Weisen besserten deine Lecke aus. Alle Meerschiffe mit ihren Matrosen waren in dir, Tauschhandel mit dir zu treiben.
|
Ezek
|
GerTafel
|
27:9 |
Gebals Älteste und seine Weisen waren in dir, zu bessern deinen Leck. Alle Schiffe des Meeres und ihre Seeleute waren in dir, daß sie verkehrten in deinem Verkehr.
|
Ezek
|
PorAR
|
27:9 |
Os anciãos de Gebal e seus peritos eram em ti os teus calafates; todos os navios do mar e os seus marinheiros se achavam em ti, para tratarem dos teus negócios.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
27:9 |
De oudsten van Gebal en haar wijzen waren in u, verbeterende uw breuken; alle schepen der zee en haar zeelieden waren in u, om onderlingen handel met u te drijven.
|
Ezek
|
FarOPV
|
27:9 |
مشایخ جبیل و حکمایش در تو بوده، قلافان تو بودند. تمامی کشتیهای دریا و ملاحان آنها در تو بودند تا برای تو تجارت نمایند.
|
Ezek
|
Ndebele
|
27:9 |
Abadala beGebali lezihlakaniphi zayo baba kuwe, bengabalungisi bezikhala zakho; yonke imikhumbi yolwandle labatshayeli bayo yaba kuwe ukuthi bathengiselane ngempahla yakho yokuthengiselana.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
27:9 |
Os anciãos de Gebal e seus sábios eram em ti os que reparavam tuas fendas; todos os navios do mar e seus marinheiros delas foram em ti para negociar tuas mercadorias.
|
Ezek
|
Norsk
|
27:9 |
Gebals eldste og dets kloke menn var hos dig og bøtte dine brøst; alle havets skib og sjøfolk var hos dig og handlet med dig.
|
Ezek
|
SloChras
|
27:9 |
starejšine iz Gebala in modrci njegovi so bili v tebi, da so popravljali razpoke tvoje. Vse morske ladje in njih mornarji so bivali v tebi, da so spravljali v promet blago tvoje.
|
Ezek
|
Northern
|
27:9 |
Gəmilərindəki yarıqları təmir edənlər Gevalın təcrübəli və bacarıqlı adamları idi. Dənizdəki bütün gəmilər və dənizçilər Mallarını dəyişmək üçün Sənin yanına gəldi.
|
Ezek
|
GerElb19
|
27:9 |
die Ältesten von Gebal und seine Weisen waren in dir als Ausbesserer deiner Lecke. Alle Schiffe des Meeres und ihre Seeleute waren in dir, um deine Waren einzutauschen.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
27:9 |
Ģebalas vecaji un viņas gudrie bija pie tevis, izlabot tavu laivu plaisumus. Visas jūras laivas un visi laivinieki bija pie tevis, izmainīt tavas preces.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
27:9 |
Os anciãos de Gebal e seus sabios foram em ti os que concertavam as tuas fendas: todos os navios do mar e os marinheiros se acharam em ti, para negociar os teus negocios.
|
Ezek
|
ChiUn
|
27:9 |
迦巴勒的老者和聰明人都在你中間作補縫的;一切泛海的船隻和水手都在你中間經營交易的事。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
27:9 |
De äldste och kloke af Gebal måste bygga din skepp; all skepp i hafvena och skeppfolk fann man när dig, de hade sin handel när dig.
|
Ezek
|
FreKhan
|
27:9 |
Les anciens de Gebal et ses gens experts, tu les employais à réparer tes avaries; tous les vaisseaux de la mer et leurs matelots se rencontraient chez toi pour faire marcher ton commerce.
|
Ezek
|
FrePGR
|
27:9 |
tu avais chez toi les anciens de Gébal et ses habiles pour réparer tes lézardes ; tu avais chez toi tous les vaisseaux de la mer, et leurs marins pour faire l'échange de tes marchandises.
|
Ezek
|
PorCap
|
27:9 |
*Os anciãos de Guebal e seus artistas lá estavam para reparar-te as avarias. Todos os navios do mar e seus marinheiros estavam perto de ti, para fazerem comércio contigo.
|
Ezek
|
JapKougo
|
27:9 |
ゲバルの老人たち、およびその熟練な人々は、あなたのうちにいて漏りを繕い、海のすべての船およびその船員らはあなたのうちにいて、あなたの商品を交易する。
|
Ezek
|
GerTextb
|
27:9 |
Die Vornehmsten von Gebal und seine Kundigen waren es, die das Leck in dir ausbesserten; alle Seeschiffe samt ihren Matrosen waren bei dir, um deinen Handel zu betreiben.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
27:9 |
Los ancianos y los más peritos de Gebal te asistían para reparar tus hendiduras; todas las naves del mar, con sus marineros, estaban a tu servicio para el intercambio de tus mercaderías.
|
Ezek
|
Kapingam
|
27:9 |
Nia tegitanga o-di waga la go nia daane gu-aago, guu-dohu-anga, digaula la digau mai Byblos. Nia gau ngalua wagabaalii i-hongo di moana la digau hai-hegau i-lodo au gowaa huihui mee.
|
Ezek
|
WLC
|
27:9 |
זִקְנֵ֨י גְבַ֤ל וַחֲכָמֶ֙יהָ֙ הָ֣יוּ בָ֔ךְ מַחֲזִיקֵ֖י בִּדְקֵ֑ךְ כָּל־אֳנִיּ֨וֹת הַיָּ֤ם וּמַלָּֽחֵיהֶם֙ הָ֣יוּ בָ֔ךְ לַעֲרֹ֖ב מַעֲרָבֵֽךְ׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
27:9 |
Gebalo vyresnieji ir išminčiai užtaisė tavo plyšius. Visų laivų jūrininkai prekiavo su tavimi.
|
Ezek
|
Bela
|
27:9 |
Старэйшыны з Гевала і знаўцы ягоныя былі ў цябе, каб закрываць прабоіны твае. Усякія марскія караблі і карабельнікі іх былі ў цябе, каб ладзіць гандаль твой.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
27:9 |
Die Altesten und Klugen von Gebal muftten deine Schiffe zimmern. Alle Schiffe im Meer und Schiffsleute fand man bei dir, die hatten ihren Handel in dir.
|
Ezek
|
FinPR92
|
27:9 |
Bybloksen vanhimmat ja viisaat tilkitsivät vuotokohdat. Meren kaikki laivat ja laivurit tulivat luoksesi kaupantekoon.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
27:9 |
Los ancianos de Gebal y sus sabios repararon tus hendeduras: todas las galeras de la mar, y los remeros de ellas fueron en ti para negociar tus negocios.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
27:9 |
De oudsten van Gebal met haar wijzen Stopten uw naden. Alle schepen der zee met hun matrozen waren bij u, om uw waren te ruilen:
|
Ezek
|
GerNeUe
|
27:9 |
Die Ältesten von Byblos fuhren mit, / und seine erfahrenen Männer dichteten die Lecks. / Aus aller Herren Länder kamen Schiffe und tauschten Waren bei dir.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
27:9 |
جبل کے بزرگ اور دانش مند آدمی دھیان دیتے تھے کہ تیری درزیں بند رہیں۔ تمام بحری جہاز اپنے ملاحوں سمیت تیرے پاس آیا کرتے تھے تاکہ تیرے ساتھ تجارت کریں۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
27:9 |
شُيُوخُ جُبَيْلَ وَصُنَّاعُهَا الْمَهَرَةُ الَّذِينَ كَانُوا فِيكِ هُمْ قَلاَّفُوكِ الَّذِينَ يَسُدُّونَ شُقُوقَكِ. جَمِيعُ سُفُنِ الْبَحْرِ وَمَلاَّحُوهَا قَدِمُوا إِلَيْكِ لِلْمُتَاجَرَةِ مَعَكِ.
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
27:9 |
迦巴勒的技师和老练的工匠都在你那里修补裂缝;所有海上的船只和水手都在你那里,与你进行贸易。
|
Ezek
|
ItaRive
|
27:9 |
Tu hai in mezzo a te gli anziani di Ghebel e i suoi savi, a calafatare le tue falle; in te son tutte le navi del mare coi loro marinai, per far lo scambio delle tue mercanzie.
|
Ezek
|
Afr1953
|
27:9 |
Die oudstes van Gebal en sy wyse manne was in jou om jou lekplekke reg te maak; al die skepe van die see en hulle seevaarders was in jou om jou koopware te verhandel.
|
Ezek
|
RusSynod
|
27:9 |
Старшие из Гевала и знатоки его были у тебя, чтобы заделывать пробоины твои. Всякие морские корабли и корабельщики их находились у тебя для производства торговли твоей.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
27:9 |
जबल के बुज़ुर्ग और दानिशमंद आदमी ध्यान देते थे कि तेरी दर्ज़ें बंद रहें। तमाम बहरी जहाज़ अपने मल्लाहों समेत तेरे पास आया करते थे ताकि तेरे साथ तिजारत करें।
|
Ezek
|
TurNTB
|
27:9 |
Gemilerindeki gedikleri onaranlar Geval'ın deneyimli, usta adamlarıydı. Denizdeki bütün gemiler ve denizciler Mallarını değiş tokuş etmek için sana geldiler.
|
Ezek
|
DutSVV
|
27:9 |
De oudsten van Gebal en haar wijzen waren in u, verbeterende uw breuken; alle schepen der zee en haar zeelieden waren in u, om onderlingen handel met u te drijven.
|
Ezek
|
HunKNB
|
27:9 |
Gebál vénei és bölcsei adtak hajósokat, hogy gondját viseljék sokféle árudnak; a tenger hajói és hajósai mind kereskedő népedhez tartoztak.
|
Ezek
|
Maori
|
27:9 |
I roto nga kaumatua o Kepara i a koe, me nga tangata whakaaro nui o reira hei kaimono mau: i a koe nga kaipuke katoa o te moana, me o ratou kaiwhakatere, hei hoko i ou taonga.
|
Ezek
|
HunKar
|
27:9 |
Gebal vénei és bölcsei voltak benned, kik hasadékaidat javítgaták; a tenger minden hajója és hajósa volt benned, hogy kicseréljék árúidat.
|
Ezek
|
Viet
|
27:9 |
Các trưởng lão ở Ghê-banh và người thông thái xứ ấy, thì mầy dùng để tu bổ chỗ hư hỏng của tàu mầy. Hết thảy những tàu biển cùng thủy thủ nó đều ở trong mầy, đặng đổi lấy hàng hóa của mầy.
|
Ezek
|
Kekchi
|
27:9 |
Cuanqueb saˈ li jucub li cui̱nk li queˈchal chak Gebal re nak teˈxyi̱b li jucub nak ta̱poˈekˈ. Ut eb li nequeˈchal saˈ jalan jucub queˈcuulac e̱riqˈuin chi yacoc.
|
Ezek
|
Swe1917
|
27:9 |
Gebals äldste och dess förfarnaste män tjänade dig med att bota dina läckor. Alla havets skepp med sina sjömän tjänade dig vid ditt varubyte.
|
Ezek
|
CroSaric
|
27:9 |
Starješine gebalske i vještaci popravljahu kvarove tvoje. Sve morske lađe i mornari bijahu tvoji i s tobom trgovahu!
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
27:9 |
còn những người trét các lỗ rò là các kỳ mục Gơ-van, là những bậc khôn ngoan từng trải. Mọi tàu biển và thuỷ thủ của chúng đến với ngươi để giao thương buôn bán.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
27:9 |
Les anciens de Guébal, et ses hommes experts ont été parmi toi, réparant tes brèches ; tous les navires de la mer, et leurs mariniers, ont été au dedans de toi, pour trafiquer avec toi de ton trafic.
|
Ezek
|
FreLXX
|
27:9 |
Les anciens de Biblos et leurs sages, ceux qui étaient en toi, ceux-là fortifiaient ton conseil. Et tous les navires de la mer, et tous leurs rameurs trafiquaient pour toi, jusqu'aux confins de l'Occident.
|
Ezek
|
Aleppo
|
27:9 |
זקני גבל וחכמיה היו בך מחזיקי בדקך כל אניות הים ומלחיהם היו בך לערב מערבך
|
Ezek
|
MapM
|
27:9 |
זִקְנֵ֨י גְבַ֤ל וַחֲכָמֶ֙יהָ֙ הָ֣יוּ בָ֔ךְ מַחֲזִיקֵ֖י בִּדְקֵ֑ךְ כׇּל־אֳנִיּ֨וֹת הַיָּ֤ם וּמַלָּֽחֵיהֶם֙ הָ֣יוּ בָ֔ךְ לַעֲרֹ֖ב מַעֲרָבֵֽךְ׃
|
Ezek
|
HebModer
|
27:9 |
זקני גבל וחכמיה היו בך מחזיקי בדקך כל אניות הים ומלחיהם היו בך לערב מערבך׃
|
Ezek
|
Kaz
|
27:9 |
Кеме түбінің тесік-саңылауын бітеп жөндеу үшін гебалдық тәжірибелі аға шеберлер де өзіңде бар болатын, теңізде жүзетін күллі кемелер саудаласу үшін саған тоқтайтын.
|
Ezek
|
FreJND
|
27:9 |
Les anciens de Guebal et ses sages étaient en toi, réparant tes fissures ; tous les navires de la mer et leurs marins étaient chez toi, pour faire trafic avec toi.
|
Ezek
|
GerGruen
|
27:9 |
Die Ältesten und Kunstverständigen aus Gebal, sie besserten dir deine Lecke aus. Die Meeresschiffe all und ihre Führer begaben sich zu dir zum Tausche deiner Waren.
|
Ezek
|
SloKJV
|
27:9 |
Gebálski starci in njegovi modri možje so bili v tebi tvoji popravljavci razpok. Vse morske ladje s svojimi mornarji so bile v tebi, da so bili zaposleni s tvojim trgovanjem.
|
Ezek
|
Haitian
|
27:9 |
Se ansyen gwo bòs chapant lavil Gebal ak bon ouvriye yo ki te abò batiman an pou fè reparasyon. Maren tout batiman ki sou lanmè a vin fè trafik lakay ou.
|
Ezek
|
FinBibli
|
27:9 |
Vanhimmat ja taitavat Gebalista paransivat sinun laivas. Kaikki laivat meressä ja haaksimiehet löyttiin sinun tykönäs; he tekivät kauppaa sinussa.
|
Ezek
|
SpaRV
|
27:9 |
Los ancianos de Gebal y sus sabios repararon tus hendiduras: todas las galeras de la mar y los remeros de ellas fueron en ti para negociar tus negocios.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
27:9 |
Roedd arweinwyr Gebal ar dy fwrdd yn trwsio unrhyw niwed. Roedd y llongau i gyd a'u criwiau yn galw yn dy borthladdoedd i gyfnewid nwyddau.
|
Ezek
|
GerMenge
|
27:9 |
die Ältesten von Gebal und die dortigen Meister waren in dir als Ausbesserer deiner Lecke. Alle Seeschiffe samt ihrer Bemannung fanden sich bei dir ein, um Tauschhandel mit dir zu treiben.
|
Ezek
|
GreVamva
|
27:9 |
Οι πρεσβύτεροι της Γεβάλ και οι σοφοί αυτής ήσαν εν σοι οι επισκευασταί των χαλασμάτων σου· πάντα τα πλοία της θαλάσσης και οι ναύται αυτών ήσαν εν σοι, διά να εμπορεύωνται το εμπόριόν σου.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
27:9 |
Старші́ із Ґева́лу й його мудреці́ були в тебе за тих, що латали проло́ми твої. Всі морські́ кораблі й морепла́вці їхні в тебе були́, щоб міняти крам твїй.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
27:9 |
Старешине и мудраци гевалски оправљаху у теби шта би ти се покварило; све лађе морске и лађари беху у теби тргујући с тобом.
|
Ezek
|
FreCramp
|
27:9 |
Les anciens de Giblium et ses sages étaient chez toi, réparant tes fissures. Tous les vaisseaux de la mer et leurs marins étaient chez toi, pour échanger tes marchandises.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
27:9 |
Starcy z Gebalu i jego mędrcy naprawiali u ciebie twoje pęknięcia; wszystkie okręty morskie i ich żeglarze przebywali u ciebie, aby prowadzić z tobą handel.
|
Ezek
|
FreSegon
|
27:9 |
Les anciens de Guebal et ses ouvriers habiles étaient chez toi, Pour réparer tes fissures; Tous les navires de la mer et leurs mariniers étaient chez toi, Pour faire l'échange de tes marchandises.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
27:9 |
Los ancianos de Gebal y sus sabios repararon tus hendiduras: todas las galeras de la mar y los remeros de ellas fueron en ti para negociar tus negocios.
|
Ezek
|
HunRUF
|
27:9 |
Gebál legtapasztaltabb és legügyesebb emberei javítgatták sérüléseidet. A tenger minden hajója és hajósa megfordult nálad, hogy veled kereskedjék.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
27:9 |
de ældste og kyndigste i Gebal, de bøded din Læk. Alle Havets Skibe med Søfolk var hos dig for at omsætte dine Varer.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
27:9 |
Ol lapun tru bilong Gebal na ol saveman bilong en i stap insait long yu ol man bilong yu bilong putim git. Olgeta sip bilong biksi wantaim ol boskru bilong ol bilong sip i stap insait long yu bilong holimpas ples bilong kago bilong yu.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
27:9 |
Gebals Ældste og dens vise vare hos dig for at stoppe din Læk; alle Skibe i Havet og deres Skibsfolk vare hos dig for at drive Handel med dig.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
27:9 |
Les vieillards de Gébal et ses hommes les plus habiles ont eu des marins (nautoniers) pour le service de tout ton matériel ; tous les navires de la mer et tous leurs marins (nautoniers) ont été employés à ton commerce.
|
Ezek
|
PolGdans
|
27:9 |
Starcy z Giebal, i mędrcy jego oprawiali w tobie rozpadliny twoje; wszystkie okręty morskie i żeglarze ich bywali w tobie, handlując z tobą.
|
Ezek
|
JapBungo
|
27:9 |
ゲバルの老人等およびその賢き者汝の中にをりて汝の漏を繕ひ海の諸の船およびその舟子汝の中にありて汝の貨物を交易す
|
Ezek
|
GerElb18
|
27:9 |
die Ältesten von Gebal und seine Weisen waren in dir als Ausbesserer deiner Lecke. Alle Schiffe des Meeres und ihre Seeleute waren in dir, um deine Waren einzutauschen.
|