Ezek
|
RWebster
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenthmonth, in the twelfthday of the month, the word of the LORD came to me, saying,
|
Ezek
|
NHEBJE
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenth month, on the twelfth day of the month, the word of Jehovah came to me, saying,
|
Ezek
|
ABP
|
29:1 |
In the [2year 1tenth], in the tenth month, day one of the month, [3came 1the word 2of the lord] to me saying,
|
Ezek
|
NHEBME
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenth month, on the twelfth day of the month, the word of the Lord came to me, saying,
|
Ezek
|
Rotherha
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenth month, on the twelfth of the month, came the word of Yahweh unto me, saying:
|
Ezek
|
LEB
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenth month, on the ⌞twelfth⌟ day of the month, the word of Yahweh ⌞came⌟ to me, ⌞saying⌟,
|
Ezek
|
RNKJV
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenth month, in the twelfth day of the month, the word of יהוה came unto me, saying,
|
Ezek
|
Jubilee2
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenth [month], in the twelfth [day] of the month, the word of the LORD came unto me, saying:
|
Ezek
|
Webster
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenth [month], in the twelfth [day] of the month, the word of the LORD came to me, saying,
|
Ezek
|
Darby
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenth [month], on the twelfth of the month, the word of Jehovah came unto me, saying,
|
Ezek
|
ASV
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenthmonth, in the twelfth day of the month, the word of Jehovah came unto me, saying,
|
Ezek
|
LITV
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenth month , in the twelfth of the month, the word of Jehovah was to me, saying,
|
Ezek
|
Geneva15
|
29:1 |
In the tenth yeere, and in the tenth moneth in the twelfth day of the moneth, the word of the Lord came vnto me, saying,
|
Ezek
|
CPDV
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenth month, on the eleventh day of the month, the word of the Lord came to me, saying:
|
Ezek
|
BBE
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenth month, on the twelfth day of the month, the word of the Lord came to me, saying,
|
Ezek
|
DRC
|
29:1 |
In the tenth year, the tenth month, the eleventh day of the month, the word of the Lord came to me, saying:
|
Ezek
|
GodsWord
|
29:1 |
On the twelfth day of the tenth month in the tenth year, the LORD spoke his word to me. He said,
|
Ezek
|
JPS
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenth month, in the twelfth day of the month, the word of HaShem came unto me, saying:
|
Ezek
|
KJVPCE
|
29:1 |
IN the tenth year, in the tenth month, in the twelfth day of the month, the word of the Lord came unto me, saying,
|
Ezek
|
NETfree
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenth month, on the twelfth day of the month, the word of the LORD came to me:
|
Ezek
|
AB
|
29:1 |
In the twelfth year, in the tenth month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me, saying,
|
Ezek
|
AFV2020
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenth month, on the twelfth day of the month, the Word of the LORD came to me, saying,
|
Ezek
|
NHEB
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenth month, on the twelfth day of the month, the word of the Lord came to me, saying,
|
Ezek
|
NETtext
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenth month, on the twelfth day of the month, the word of the LORD came to me:
|
Ezek
|
UKJV
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenth month, in the twelfth day of the month, the word of the LORD came unto me, saying,
|
Ezek
|
Noyes
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenth month, in the twelfth day of the month, the word of Jehovah came to me, saying:
|
Ezek
|
KJV
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenth month, in the twelfth day of the month, the word of the Lord came unto me, saying,
|
Ezek
|
KJVA
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenth month, in the twelfth day of the month, the word of the Lord came unto me, saying,
|
Ezek
|
AKJV
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenth month, in the twelfth day of the month, the word of the LORD came to me, saying,
|
Ezek
|
RLT
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenth month, in the twelfth day of the month, the word of Yhwh came unto me, saying,
|
Ezek
|
MKJV
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenth month, in the twelfth of the month, the word of the LORD came to me, saying,
|
Ezek
|
YLT
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenth month , in the twelfth of the month, hath a word of Jehovah been unto me, saying,
|
Ezek
|
ACV
|
29:1 |
In the tenth year, in the tenth month, in the twelfth day of the month, the word of Jehovah came to me, saying,
|
Ezek
|
PorBLivr
|
29:1 |
No décimo ano, no décimo mês, aos doze do mês, veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
|
Ezek
|
Mg1865
|
29:1 |
Tamin’ ny andro faharoa ambin’ ny folo tamin’ ny volana fahafolo tamin’ ny taona fahafolo dia tonga tamiko ny tenin’ i Jehovah nanao hoe:
|
Ezek
|
FinPR
|
29:1 |
Kymmenentenä vuotena, kymmenennessä kuussa, kuukauden kahdentenatoista päivänä tuli minulle tämä Herran sana:
|
Ezek
|
FinRK
|
29:1 |
Kymmenentenä vuotena, kymmenennen kuukauden kahdentenatoista päivänä minulle tuli tämä Herran sana:
|
Ezek
|
ChiSB
|
29:1 |
十年十月十二日,上主的話傳給我說:「
|
Ezek
|
ChiUns
|
29:1 |
第十年十月十二日,耶和华的话临到我说:
|
Ezek
|
BulVeren
|
29:1 |
В десетата година, в десетия месец, на дванадесетия ден от месеца ГОСПОДНОТО слово беше към мен и каза:
|
Ezek
|
AraSVD
|
29:1 |
فِي ٱلسَّنَةِ ٱلْعَاشِرَةِ، فِي ٱلثَّانِي عَشَرَ مِنَ ٱلشَّهْرِ ٱلْعَاشِرِ، كَانَ إِلَيَّ كَلَامُ ٱلرَّبِّ قَائِلًا:
|
Ezek
|
Esperant
|
29:1 |
En la deka jaro, en la deka monato, en la dek-dua tago de la monato, aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
29:1 |
เมื่อวันที่สิบสองเดือนสิบในปีที่สิบ พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้าว่า
|
Ezek
|
OSHB
|
29:1 |
בַּשָּׁנָה֙ הָעֲשִׂירִ֔ית בָּעֲשִׂרִ֕י בִּשְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
29:1 |
သက္ကရာဇ်ဆယ်ခု၊ ဒသမလတဆယ်တရက်နေ့ တွင်၊ ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် ငါ့ဆီသို့ ရောက်လာ၍၊
|
Ezek
|
FarTPV
|
29:1 |
در روزِ دوازدهم ماه دهم از سالِ دهم تبعید ما، خداوند به من فرمود:
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
29:1 |
Yahūyākīn Bādshāh kī jilāwatanī ke dasweṅ sāl meṅ Rab mujh se hamkalām huā. Dasweṅ mahīne kā 11wāṅ din thā. Rab ne farmāyā,
|
Ezek
|
SweFolk
|
29:1 |
I det tionde året, på tolfte dagen i den tionde månaden kom Herrens ord till mig:
|
Ezek
|
GerSch
|
29:1 |
Im zehnten Jahr, am zwölften Tage des zehnten Monats, erging das Wort des HERRN an mich also:
|
Ezek
|
TagAngBi
|
29:1 |
Nang ikasangpung taon, nang ikasangpung buwan, nang ikalabing dalawang araw ng buwan, ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi,
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
29:1 |
Kymmenentenä vuotena, kymmenennessä kuussa, kuukauden kahdentenatoista päivänä minulle tuli tämä Herran sana, ja se kuului:
|
Ezek
|
Dari
|
29:1 |
در روزِ دوازدهم ماهِ دهمِ سالِ دهم تبعیدِ ما، کلام خداوند بر من نازل شد:
|
Ezek
|
SomKQA
|
29:1 |
Oo haddana sannaddii tobnaad, bisheedii tobnaad, maalinteedii laba iyo tobnaad ayaa eraygii Rabbigu ii yimid isagoo leh,
|
Ezek
|
NorSMB
|
29:1 |
I det tiande året, den tolvte dagen i tiande månaden, kom Herrens ord til meg; han sagde:
|
Ezek
|
Alb
|
29:1 |
Vitin e dhjetë, në muajin e dhjetë, ditën e dymbëdhjetë të muajit, fjala e Zotit m'u drejtua duke thënë:
|
Ezek
|
KorHKJV
|
29:1 |
제십년 시월 곧 그 달 십이일에 주의 말씀이 내게 임하니라. 이르시되,
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
29:1 |
Године десете, десетога мјесеца, дванаестога дана, дође ми ријеч Господња говорећи:
|
Ezek
|
Wycliffe
|
29:1 |
In the tenthe yeer, in the tweluethe monethe, in the firste dai of the monethe, the word of the Lord was maad to me, and he seide,
|
Ezek
|
Mal1910
|
29:1 |
പത്താം ആണ്ടു, പത്താം മാസം, പന്ത്രണ്ടാം തിയ്യതി യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു എനിക്കുണ്ടായതെന്തെന്നാൽ:
|
Ezek
|
KorRV
|
29:1 |
제십년 시월 십이일에 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대
|
Ezek
|
Azeri
|
29:1 |
اسئرلئيئمئزئن اونونجو ائلئنده، اونونجو آيين اونائکئنجي گونو منه ربّئن سؤزو نازئل اولدو:
|
Ezek
|
KLV
|
29:1 |
Daq the tenth DIS, Daq the tenth jar, Daq the twelfth jaj vo' the jar, the mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq jIH, ja'ta',
|
Ezek
|
ItaDio
|
29:1 |
NELL’anno decimo, nel duodecimo giorno del mese, la parola del Signore mi fu indirizzato, dicendo:
|
Ezek
|
RusSynod
|
29:1 |
В десятом году, в десятом месяце, в двенадцатый день месяца, было ко мне слово Господне:
|
Ezek
|
CSlEliza
|
29:1 |
В десятое лето, в десятый месяц, (в первый день) месяца, бысть слово Господне ко мне глаголя:
|
Ezek
|
ABPGRK
|
29:1 |
εν τω έτει τω δεκάτω εν τω δεκάτω μηνί μία του μηνός εγένετο λόγος κυρίου προς με λέγων
|
Ezek
|
FreBBB
|
29:1 |
La dixième année, au dixième mois, le douze du mois, la parole de l'Eternel me fut adressée en ces mots :
|
Ezek
|
LinVB
|
29:1 |
O mobu mwa zomi, o sanza ya zomi, o mokolo mwa zomi na mibale, Yawe alobi na ngai maloba maye :
|
Ezek
|
HunIMIT
|
29:1 |
A tizedik évben, a tizedik hónapban, a hónap tizenkettedikén lett hozzám az Örökkévaló igéje, mondván:
|
Ezek
|
ChiUnL
|
29:1 |
十年十月十二日、耶和華諭我曰、
|
Ezek
|
VietNVB
|
29:1 |
Vào ngày mười hai, tháng mười năm thứ mười, có lời của CHÚA phán với tôi rằng:
|
Ezek
|
LXX
|
29:1 |
ἐν τῷ ἔτει τῷ δεκάτῳ ἐν τῷ δεκάτῳ μηνὶ μιᾷ τοῦ μηνὸς ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων
|
Ezek
|
CebPinad
|
29:1 |
Sa ikanapulo ka tuig, sa ikanapulo ka bulan ; sa ikanapulo ug duha ka adlaw sa bulan, ang pulong ni Jehova midangat kanako, nga nagaingon:
|
Ezek
|
RomCor
|
29:1 |
În anul al zecelea, în ziua a douăsprezecea a lunii a zecea, Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
29:1 |
Ni rahn kaeisek riau en kaeisek en sounpwong en sounpar kaeisek en at kalipilipala, KAUN-O ketin mahsanihong ie,
|
Ezek
|
HunUj
|
29:1 |
A tizedik esztendőben a tizedik hónap tizenkettedikén így szólt hozzám az Úr igéje:
|
Ezek
|
GerZurch
|
29:1 |
IM zehnten Jahre, am zwölften Tage des zehnten Monats, erging an mich das Wort des Herrn:
|
Ezek
|
GerTafel
|
29:1 |
Im zehnten Jahr, im zehnten, am zwölften des Monats, geschah an mich das Wort Jehovahs, sprechend:
|
Ezek
|
PorAR
|
29:1 |
No décimo ano, no décimo mês, no dia doze do mês, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
|
Ezek
|
DutSVVA
|
29:1 |
In het tiende jaar, in de tiende maand, op den twaalfden der maand, geschiedde des Heeren woord tot mij, zeggende:
|
Ezek
|
FarOPV
|
29:1 |
و در روز دوازدهم ماه دهم از سال دهم کلام خداوند بر من نازل شده، گفت:
|
Ezek
|
Ndebele
|
29:1 |
Ngomnyaka wetshumi, ngenyanga yetshumi, ngolwetshumi lambili lwenyanga, ilizwi leNkosi lafika kimi, lisithi:
|
Ezek
|
PorBLivr
|
29:1 |
No décimo ano, no décimo mês, aos doze do mês, veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
|
Ezek
|
Norsk
|
29:1 |
I det tiende år, i den tiende måned, på den tolvte dag i måneden, kom Herrens ord til mig, og det lød så:
|
Ezek
|
SloChras
|
29:1 |
V desetem letu, dvanajsti dan desetega meseca, mi je prišla beseda Gospodova, govoreč:
|
Ezek
|
Northern
|
29:1 |
Sürgünlüyümüzün onuncu ilində, onuncu ayın on ikinci günü mənə Rəbbin sözü nazil oldu:
|
Ezek
|
GerElb19
|
29:1 |
Im zehnten Jahre, im zehnten Monat, am Zwölften des Monats, geschah das Wort Jehovas zu mir also:
|
Ezek
|
LvGluck8
|
29:1 |
Desmitā gadā, desmitā mēnesī, divpadsmitā mēneša dienā, Tā Kunga vārds uz mani notika sacīdams:
|
Ezek
|
PorAlmei
|
29:1 |
No decimo anno, no decimo mez, no dia doze do mez, veiu a mim a palavra do Senhor, dizendo:
|
Ezek
|
ChiUn
|
29:1 |
第十年十月十二日,耶和華的話臨到我說:
|
Ezek
|
SweKarlX
|
29:1 |
Uti tionde årena, på tolfte dagen i tionde månadenom, skedde Herrans ord till mig, och sade:
|
Ezek
|
FreKhan
|
29:1 |
Dans la dixième année, le dixième mois, le douze du mois, la parole de l’Eternel me fut adressée en ces termes:
|
Ezek
|
FrePGR
|
29:1 |
La dixième année, le dixième mois, le douzième jour du mois, la parole de l'Éternel me fut adressée en ces mots :
|
Ezek
|
PorCap
|
29:1 |
*No décimo ano, no dia doze do décimo mês, foi-me dirigida a palavra do Senhor, nestes termos:
|
Ezek
|
JapKougo
|
29:1 |
第十年の十月十二日に、主の言葉がわたしに臨んだ、
|
Ezek
|
GerTextb
|
29:1 |
Im zehnten Jahr, im zehnten Monat, am zwölften des Monats, erging das Wort Jahwes an mich folgendermaßen:
|
Ezek
|
Kapingam
|
29:1 |
I-di madangaholu maa-lua laangi o-di madangaholu malama o-di madangaholu ngadau o-di-madau lahi gi-daha, Dimaadua ga-helekai-mai gi-di-au,
|
Ezek
|
SpaPlate
|
29:1 |
El año décimo, el día doce del décimo mes, recibí la palabra de Yahvé, que dijo:
|
Ezek
|
WLC
|
29:1 |
בַּשָּׁנָה֙ הָעֲשִׂירִ֔ית בָּעֲשִׂרִ֕י בִּשְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
29:1 |
Dešimtų metų dešimto mėnesio dvyliktą dieną Viešpats kalbėjo man:
|
Ezek
|
Bela
|
29:1 |
У дзясятым годзе, у дзясятым месяцы, на дваццаты дзень месяца, было мне слова Гасподняе:
|
Ezek
|
GerBoLut
|
29:1 |
Im zehnten Jahr, am zehnten Tage des zwolften Monden, geschah des HERRN Wort zu mir und sprach:
|
Ezek
|
FinPR92
|
29:1 |
Oli kymmenes vuosi, kymmenennen kuun kahdestoista päivä, ja minulle tuli tämä Herran sana:
|
Ezek
|
SpaRV186
|
29:1 |
En el año décimo, en el mes décimo, a los doce del mes, fue palabra de Jehová a mí, diciendo:
|
Ezek
|
NlCanisi
|
29:1 |
In het tiende jaar, de twaalfde van de tiende maand, werd het woord van Jahweh tot mij gericht:
|
Ezek
|
GerNeUe
|
29:1 |
Am 12. Januar im zehnten Jahr unserer Verbannung kam das Wort Jahwes zu mir. Er sagte:
|
Ezek
|
UrduGeo
|
29:1 |
یہویاکین بادشاہ کی جلاوطنی کے دسویں سال میں رب مجھ سے ہم کلام ہوا۔ دسویں مہینے کا 11واں دن تھا۔ رب نے فرمایا،
|
Ezek
|
AraNAV
|
29:1 |
وَفِي الْيَوْمِ الثَّانِي عَشَرَ مِنَ الشَّهْرِ الْعَاشِرِ الْعِبْرِيِّ (أَيْ كَانُونَ الأَوَّلِ - دِيسَمْبَرَ) مِنَ السَّنَةِ الْعَاشِرَةِ (لِسَبْيِ الْمَلِكِ يَهُويَاكِينَ)، أَوْحَى إِلَيَّ الرَّبُّ بِكَلِمَتِهِ قَائِلاً:
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
29:1 |
第十年十月十二日,耶和华的话临到我说:
|
Ezek
|
ItaRive
|
29:1 |
L’anno decimo, il decimo mese, il dodicesimo giorno del mese, la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:
|
Ezek
|
Afr1953
|
29:1 |
In die tiende jaar, in die tiende maand, op die twaalfde van die maand, het die woord van die HERE tot my gekom en gesê:
|
Ezek
|
RusSynod
|
29:1 |
В десятом году, в десятом месяце, в двенадцатый день месяца, было ко мне слово Господа:
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
29:1 |
यहूयाकीन बादशाह की जिलावतनी के दसवें साल में रब मुझसे हमकलाम हुआ। दसवें महीने का 11वाँ दिन था। रब ने फ़रमाया,
|
Ezek
|
TurNTB
|
29:1 |
Sürgünlüğümüzün onuncu yılı, onuncu ayın on ikinci günü RAB bana şöyle seslendi:
|
Ezek
|
DutSVV
|
29:1 |
In het tiende jaar, in de tiende maand, op den twaalfden der maand, geschiedde des HEEREN woord tot mij, zeggende:
|
Ezek
|
HunKNB
|
29:1 |
A tizedik esztendőben, a tizedik hónapban, a hónap tizenegyedik napján az Úr ezt a szózatot intézte hozzám:
|
Ezek
|
Maori
|
29:1 |
I te tekau o nga tau, i te tekau o nga marama, i te tekau ma rua o nga ra o te marama, ka puta mai te kupu a Ihowa ki ahau; i mea,
|
Ezek
|
HunKar
|
29:1 |
A tizedik esztendőben, a tizedik hónapban, a hónap tizenkettedikén lőn az Úr beszéde hozzám, mondván:
|
Ezek
|
Viet
|
29:1 |
Năm thứ mười, tháng mười, ngày mười hai, có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng ta như vầy:
|
Ezek
|
Kekchi
|
29:1 |
Nak yo̱ laje̱b chihab kacˈambal Babilonia, saˈ li cablaju xbe lix laje po, li Ka̱cuaˈ quia̱tinac cuiqˈuin ut quixye cue:
|
Ezek
|
Swe1917
|
29:1 |
I tionde året, på tolfte dagen i tionde månaden, kom HERRENS ord till mig; han sade:
|
Ezek
|
CroSaric
|
29:1 |
Godine desete, desetoga mjeseca, dvanaestoga dana, dođe mi riječ Jahvina:
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
29:1 |
Ngày mười hai tháng mười năm thứ mười, có lời ĐỨC CHÚA phán với tôi rằng :
|
Ezek
|
FreBDM17
|
29:1 |
La dixième année, au douzième jour du dixième mois, la parole de l’Eternel me fut adressée, en disant :
|
Ezek
|
FreLXX
|
29:1 |
En la douzième année, le dixième mois, le premier jour du mois, la parole du Seigneur me vint, disant :
|
Ezek
|
Aleppo
|
29:1 |
בשנה העשרית בעשרי בשנים עשר לחדש—היה דבר יהוה אלי לאמר
|
Ezek
|
MapM
|
29:1 |
בַּשָּׁנָה֙ הָעֲשִׂרִ֔ית בָּעֲשִׂרִ֕י בִּשְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
|
Ezek
|
HebModer
|
29:1 |
בשנה העשרית בעשרי בשנים עשר לחדש היה דבר יהוה אלי לאמר׃
|
Ezek
|
Kaz
|
29:1 |
(Біздің Бабыл еліне жер аударылғанымыздан кейінгі) оныншы жылдың оныншы айының он екінші күні Жаратқан Ие маған сөзін арнап былай деді:
|
Ezek
|
FreJND
|
29:1 |
✽ La dixième année, au dixième [mois], le douzième [jour] du mois, la parole de l’Éternel vint à moi, disant :
|
Ezek
|
GerGruen
|
29:1 |
Am zwölften Tag des zehnten Monds im Jahre zehn erging das Wort des Herrn an mich:
|
Ezek
|
SloKJV
|
29:1 |
V desetem letu, v desetem mesecu, na dvanajsti dan meseca je prišla k meni Gospodova beseda, rekoč:
|
Ezek
|
Haitian
|
29:1 |
Sou douzyèm jou nan dizyèm mwa, dizyèm lanne depi yo te depòte nou an, Seyè a pale avè m', li di m' konsa:
|
Ezek
|
FinBibli
|
29:1 |
Kymmenentenä vuotena, kymmenentenä päivänä toisessa kuussa toistakymmentä, tapatui Herran sana minulle ja sanoi:
|
Ezek
|
SpaRV
|
29:1 |
EN el año décimo, en el mes décimo, á los doce del mes, fué á mí palabra de Jehová, diciendo:
|
Ezek
|
WelBeibl
|
29:1 |
Roedd hi ddeg mlynedd ar ôl i ni gael ein cymryd yn gaeth i Babilon, ar y deuddegfed diwrnod o'r degfed mis. Dyma'r ARGLWYDD yn rhoi'r neges yma i mi:
|
Ezek
|
GerMenge
|
29:1 |
Im zehnten Jahre, am zwölften Tage des zehnten Monats, erging das Wort des HERRN an mich folgendermaßen:
|
Ezek
|
GreVamva
|
29:1 |
Εν τω δεκάτω έτει τω δεκάτω μηνί, τη δωδεκάτη του μηνός, έγεινε λόγος Κυρίου προς εμέ, λέγων,
|
Ezek
|
UkrOgien
|
29:1 |
За десятого року, десятого місяця, дванадцятого дня місяця, було мені слово Господнє таке:
|
Ezek
|
FreCramp
|
29:1 |
La dixième année, au dixième mois, le douze du mois, la parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
29:1 |
Године десете, десетог месеца, дванаестог дана, дође ми реч Господња говорећи:
|
Ezek
|
PolUGdan
|
29:1 |
W dziesiątym roku, dziesiątego miesiąca, dwunastego dnia tego miesiąca doszło do mnie słowo Pana mówiące:
|
Ezek
|
FreSegon
|
29:1 |
La dixième année, le douzième jour du dixième mois, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:
|
Ezek
|
SpaRV190
|
29:1 |
EN el año décimo, en el mes décimo, á los doce del mes, fué á mí palabra de Jehová, diciendo:
|
Ezek
|
HunRUF
|
29:1 |
A tizedik esztendőben, a tizedik hónap tizenkettedikén így szólt hozzám az Úr igéje:
|
Ezek
|
DaOT1931
|
29:1 |
I det tiende Aar, paa den tolvte Dag i den tiende Maaned kom HERRENS Ord til mig saaledes:
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
29:1 |
¶ Long namba ten yia, long namba ten mun, long namba 12 de bilong mun, tok bilong BIKPELA i kam long mi, i spik,
|
Ezek
|
DaOT1871
|
29:1 |
I det tiende Aar, i den tiende Maaned, paa den tolvte Dag i Maaneden kom Herrens Ord til mig saaledes:
|
Ezek
|
FreVulgG
|
29:1 |
La dixième année, le dixième mois, le onzième jour du mois, la parole du Seigneur me fut adressée en ces termes :
|
Ezek
|
PolGdans
|
29:1 |
Roku dziesątego, dziesątego miesiąca, dwunastego dnia tegoż miesiąca stało się słowo Pańskie do mnie mówiąc:
|
Ezek
|
JapBungo
|
29:1 |
十年の十月の十二日にヱホバの言我にのぞみて言ふ
|
Ezek
|
GerElb18
|
29:1 |
Im zehnten Jahre, im zehnten Monat, am Zwölften des Monats, geschah das Wort Jehovas zu mir also:
|