Ezek
|
RWebster
|
32:6 |
I will also water with thy blood the land in which thou swimmest, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
32:6 |
I will also water with your blood the land in which you swim, even to the mountains; and the watercourses shall be full of you.
|
Ezek
|
ABP
|
32:6 |
And I will water the earth from your excrement; from your multitude upon the mountains [2the ravines 1I will fill up] with you.
|
Ezek
|
NHEBME
|
32:6 |
I will also water with your blood the land in which you swim, even to the mountains; and the watercourses shall be full of you.
|
Ezek
|
Rotherha
|
32:6 |
And will soak the earth with thy blood, amongst the mountains,- And the channels shall be filled with thee.
|
Ezek
|
LEB
|
32:6 |
And I will water the land with your discharge from your blood on the mountains, and valleys will be filled from you.
|
Ezek
|
RNKJV
|
32:6 |
I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
32:6 |
I will also water with thy blood the land in which thou dost swim, [even] to the mountains; and the rivers shall be full of thee.
|
Ezek
|
Webster
|
32:6 |
I will also water with thy blood the land in which thou swimmest, [even] to the mountains; and the rivers shall be full of thee.
|
Ezek
|
Darby
|
32:6 |
and I will water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the water-courses shall be full of thee.
|
Ezek
|
ASV
|
32:6 |
I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the watercourses shall be full of thee.
|
Ezek
|
LITV
|
32:6 |
And I will also make the land drink your discharge of your blood, to the mountains, and the ravines shall be full of you.
|
Ezek
|
Geneva15
|
32:6 |
I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, euen to ye mountaines, and the riuers shall be full of thee.
|
Ezek
|
CPDV
|
32:6 |
And I will irrigate the earth with your rotting blood upon the mountains. And the valleys will be filled with you.
|
Ezek
|
BBE
|
32:6 |
And the land will be watered with your blood, and the waterways will be full of you.
|
Ezek
|
DRC
|
32:6 |
And I will water the earth with thy stinking blood upon the mountains, and the valleys shall be filled with thee.
|
Ezek
|
GodsWord
|
32:6 |
I will drench the earth with your flowing blood all the way to the mountains. Ravines will be filled with your dead body.
|
Ezek
|
JPS
|
32:6 |
I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the channels shall be full of thee.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
32:6 |
I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee.
|
Ezek
|
NETfree
|
32:6 |
I will drench the land with the flow of your blood up to the mountains, and the ravines will be full of your blood.
|
Ezek
|
AB
|
32:6 |
And the land shall be drenched with your dung, because of your multitude upon the mountains; I will fill the valleys with you.
|
Ezek
|
AFV2020
|
32:6 |
I will also water the land with your blood in which you swim, even to the mountains; and the ravines shall be full of you.
|
Ezek
|
NHEB
|
32:6 |
I will also water with your blood the land in which you swim, even to the mountains; and the watercourses shall be full of you.
|
Ezek
|
NETtext
|
32:6 |
I will drench the land with the flow of your blood up to the mountains, and the ravines will be full of your blood.
|
Ezek
|
UKJV
|
32:6 |
I will also water with your blood the land wherein you swim, even to the mountains; and the rivers shall be full of you.
|
Ezek
|
Noyes
|
32:6 |
And I will water the land in which thou swimmest with thy blood, even to the mountains, And the streams shall be full of thee.
|
Ezek
|
KJV
|
32:6 |
I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee.
|
Ezek
|
KJVA
|
32:6 |
I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee.
|
Ezek
|
AKJV
|
32:6 |
I will also water with your blood the land wherein you swim, even to the mountains; and the rivers shall be full of you.
|
Ezek
|
RLT
|
32:6 |
I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee.
|
Ezek
|
MKJV
|
32:6 |
I will also water with your blood the land in which you swim, even to the mountains; and the rivers shall be full of you.
|
Ezek
|
YLT
|
32:6 |
And watered the land with thy flowing, From thy blood--unto the mountains, And streams are filled from thee.
|
Ezek
|
ACV
|
32:6 |
I will also water the land, in which thou swim, with thy blood, even to the mountains. And the watercourses shall be full of thee.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
32:6 |
E regarei com teu sangue a terra onde nadas, até os montes; e as correntes se encherão de ti.
|
Ezek
|
Mg1865
|
32:6 |
Hataoko safotry ny rànao ny tany Hatramin’ ny tendrombohitra aza; Ary ho feno anao ny ony.
|
Ezek
|
FinPR
|
32:6 |
juotan maan sillä, mikä sinusta valuu, sinun verelläsi aina vuorille asti, ja purojen uomat tulevat sinusta täyteen.
|
Ezek
|
FinRK
|
32:6 |
Minä kastelen sinusta valuvalla verellä maan vuorille asti, ja jokiuomat täyttyvät siitä.
|
Ezek
|
ChiSB
|
32:6 |
用你的流汁灌溉大地,以你的血灌溉至山邊,以你的腐屍填滿溝壑。
|
Ezek
|
ChiUns
|
32:6 |
我又必用你的血浇灌你所游泳之地,漫过山顶;河道都必充满。
|
Ezek
|
BulVeren
|
32:6 |
И ще напоя земята с потоците от кръвта ти до планините, и реките ще се напълнят с теб.
|
Ezek
|
AraSVD
|
32:6 |
وَأُسْقِي أَرْضَ فَيَضَانِكَ مِنْ دَمِكَ إِلَى ٱلْجِبَالِ، وَتَمْتَلِئُ مِنْكَ ٱلْآفَاقُ.
|
Ezek
|
Esperant
|
32:6 |
La landon de via naĝado Mi malsekigos per via sango ĝis la montoj, kaj la valoj estos plenaj de vi.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
32:6 |
เราจะให้แผ่นดินถึงแม้ภูเขาชุ่มโชกด้วยเลือดกำลังไหลของท่าน และห้วยจะเต็มไปด้วยท่าน
|
Ezek
|
OSHB
|
32:6 |
וְהִשְׁקֵיתִ֨י אֶ֧רֶץ צָפָתְךָ֛ מִדָּמְךָ֖ אֶל־הֶֽהָרִ֑ים וַאֲפִקִ֖ים יִמָּלְא֥וּן מִמֶּֽךָּ׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
32:6 |
သင်မှ ယိုသော အသွေးဖြင့် မြေကိုတောင်ထိပ် တိုင်အောင် စိုစေမည်။ မြစ်တို့သည် သင့်အသွေးနှင့် ပြည့်ကြလိမ့်မည်။
|
Ezek
|
FarTPV
|
32:6 |
آنقدر خون تو را میریزم تا کوهها را بپوشاند و جویبارها را پُر کند.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
32:6 |
Tere bahte ḳhūn se maiṅ zamīn ko pahāṛoṅ tak serāb karūṅga, ghāṭiyāṅ tujh se bhar jāeṅgī.
|
Ezek
|
SweFolk
|
32:6 |
Jag ska dränka landet med strömmar av ditt blod ända upp till bergen, och bäckarna ska bli fyllda av dig.
|
Ezek
|
GerSch
|
32:6 |
Ich will das Land mit deinem Ausflusse, mit deinem Blute, tränken bis an die Berge hin, und die Kanäle sollen voll werden von dir.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
32:6 |
Akin namang didiligin ng iyong dugo ang lupain na iyong nilalanguyan, hanggang sa mga bundok; at ang mga daan ng tubig ay mapupuno.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
32:6 |
juotan maan sillä, mikä sinusta valuu, verelläsi aina vuorille asti, ja purojen uomat tulevat sinusta täyteen.
|
Ezek
|
Dari
|
32:6 |
از خون تو زمین را سیراب می کنم، با آن کوهها را می پوشانم و دره ها را پُر می سازم.
|
Ezek
|
SomKQA
|
32:6 |
Oo dhiiggaagana waxaan ka waraabin doonaa dhulka aad ku dhex dabbaalatid iyo tan iyo buuraha, oo webiyaashuna adigay kaa wada buuxsami doonaan.
|
Ezek
|
NorSMB
|
32:6 |
Og eg vil vatna landet som du sym i med blodet ditt, heilt upp til fjelli, og bekkjefari skal verta fulle av deg.
|
Ezek
|
Alb
|
32:6 |
Do t'i jap gjithashtu tokës të pijë nga rrjedha e gjakut tënd, deri te malet, dhe shtretërit e lumenjve do të mbushen me ty.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
32:6 |
내가 또한 네 피로 네가 헤엄치는 땅에 물을 대어 산들에까지 이르게 하리니 그 강들이 너로 가득하게 되리로다.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
32:6 |
И земљу гдје пливаш напојићу крвљу твојом до врх гора, и потоци ће бити пуни тебе.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
32:6 |
and Y schal moiste the erthe with the stynk of thi blood on mounteyns, and valeis schulen be fillid of thee.
|
Ezek
|
Mal1910
|
32:6 |
ഞാൻ നിന്റെ ചെളിനിലത്തെ മലകളോളം നിന്റെ രക്തംകൊണ്ടു നനെക്കും; നീൎച്ചാലുകൾ നിന്നാൽ നിറയും.
|
Ezek
|
KorRV
|
32:6 |
네 피로 네 헤엄치는 땅에 물 대듯하여 산에 미치게 하며 그 모든 개천에 채우리로다
|
Ezek
|
Azeri
|
32:6 |
اؤلکهني داغلارا قدر آخان قانينلا سولاياجاغام، درهلر مِيئتئنله دولاجاق.
|
Ezek
|
KLV
|
32:6 |
jIH DichDaq je bIQ tlhej lIj 'Iw the puH Daq nuq SoH swim, 'ach Daq the Hudmey; je the watercourses DIchDaq taH teblu'ta' vo' SoH.
|
Ezek
|
ItaDio
|
32:6 |
Ed abbevererò del tuo sangue la terra nella quale tu nuoti, fin sopra i monti; e i letti de’ fiumi saran ripieni di te.
|
Ezek
|
RusSynod
|
32:6 |
И землю плавания твоего напою кровью твоею до самых гор; и рытвины будут наполнены тобою.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
32:6 |
и напиется земля от гноя твоего, от множества твоего на горах: и дебри наполню от тебе,
|
Ezek
|
ABPGRK
|
32:6 |
και ποτισθήσεται η γη από των προχωρημάτων σου από του πλήθους σου επί των ορέων φάραγγας εμπλήσω από σου
|
Ezek
|
FreBBB
|
32:6 |
et j'arroserai la terre de ton sang qui l'inondera jusqu'aux montagnes, et les lits des torrents seront remplis de toi.
|
Ezek
|
LinVB
|
32:6 |
nakosopela mokili makila ma yo matangaki o ngomba ; mpe miluka mikotonda na makila mana.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
32:6 |
És megáztatom áradásos földedet véreddel a hegyekig, és a, medrek megtelnek veled.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
32:6 |
以爾血灌爾游泳之地、延及諸山、充乎谿澗、
|
Ezek
|
VietNVB
|
32:6 |
Ta sẽ làm cho đất ướt đẫm máu ngươi,Lên tận các núiVà các khe sẽ đầy xác ngươi.
|
Ezek
|
LXX
|
32:6 |
καὶ ποτισθήσεται ἡ γῆ ἀπὸ τῶν προχωρημάτων σου ἀπὸ τοῦ πλήθους σου ἐπὶ τῶν ὀρέων φάραγγας ἐμπλήσω ἀπὸ σοῦ
|
Ezek
|
CebPinad
|
32:6 |
Bisibisan ko usab sa imong dugo ang yuta diin ikaw magalangoy, bisan pa hangtud sa mga bukid; ug ang mga suba mapuno kanimo.
|
Ezek
|
RomCor
|
32:6 |
Ţara în care înoţi, o voi uda cu sângele tău, până la munţi, şi se vor umple puvoaiele de tine.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
32:6 |
I pahn wudekihla ntahmw lao e wudeklahng pohn nahna kan oh audehla piletik kan.
|
Ezek
|
HunUj
|
32:6 |
Megöntözöm kifolyó véreddel a földet, egészen a hegyekig, megtelnek vele a patakmedrek.
|
Ezek
|
GerZurch
|
32:6 |
Ich tränke das Land mit deinem Ausfluss, und die Schluchten sollen mit deinem Blute sich füllen.
|
Ezek
|
GerTafel
|
32:6 |
Und tränken will Ich das Land mit deinem Ausfluß von deinem Blut bis an die Berge hin, und die Flußbette sollen voll von dir werden.
|
Ezek
|
PorAR
|
32:6 |
Também com o teu sangue regarei a terra onde nadas, até os montes; e as correntes se encherão de ti.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
32:6 |
En Ik zal het land, waarin gij zwemt, van uw bloed drenken tot aan de bergen; en de stromen zullen van u vervuld worden.
|
Ezek
|
FarOPV
|
32:6 |
و زمینی را که در آن شنا میکنی ازخون تو تا به کوهها سیراب میکنم که وادیها از توپر خواهد شد.
|
Ezek
|
Ndebele
|
32:6 |
Ngizathelela ilizwe ngokuntshaza kwegazi lakho kuze kube sezintabeni; lezifula zizagcwala ngawe.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
32:6 |
E regarei com teu sangue a terra onde nadas, até os montes; e as correntes se encherão de ti.
|
Ezek
|
Norsk
|
32:6 |
Jeg vil vanne landet med strømmer av ditt blod helt op til fjellene, og bekkeleiene skal fylles med dig.
|
Ezek
|
SloChras
|
32:6 |
In deželo namočim tja do hribov z rekami krvi tvoje, in globine bodo napolnjene s teboj.
|
Ezek
|
Northern
|
32:6 |
Ölkəni dağlara qədər axan qanınla sulayacağam, Vadilər meyitinlə dolacaq.
|
Ezek
|
GerElb19
|
32:6 |
Und ich werde das Land bis an die Berge mit den Strömen deines Blutes tränken, und die Gründe sollen von dir angefüllt werden. -
|
Ezek
|
LvGluck8
|
32:6 |
Un Es dzirdināšu zemi ar tām asinīm, kas no tevis izplūst līdz kalniem, un upes no tevis taps pildītas.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
32:6 |
E a terra onde nadas regarei com o teu sangue até aos montes; e as correntes se encherão de ti.
|
Ezek
|
ChiUn
|
32:6 |
我又必用你的血澆灌你所游泳之地,漫過山頂;河道都必充滿。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
32:6 |
Landet, der du uti simmar, det skall jag med ditt blod rödt göra, allt intill bergen, så att bäckerna skola af dig fulle varda.
|
Ezek
|
FreKhan
|
32:6 |
Le pays de tes ébats, je l’arroserai de ton sang jusqu’aux montagnes, et les ravins seront pleins de toi.
|
Ezek
|
FrePGR
|
32:6 |
et j'abreuverai de ton sang jusques aux montagnes le pays où tu nages, et les vallées seront remplies de toi ;
|
Ezek
|
PorCap
|
32:6 |
Derramarei o teu sangue até que ele corra pelas montanhas e encha as ravinas.
|
Ezek
|
JapKougo
|
32:6 |
わたしはあなたの流れる血で、地を潤し、山々にまで及ぼす。谷川はあなたの死体で満ちる。
|
Ezek
|
GerTextb
|
32:6 |
Und ich will das Land mit deinem Ausfluß tränken und die Rinnsale sollen von dir voll werden.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
32:6 |
Con tu sangre regaré tu fétida tierra, hasta la altura de las montañas; y se llenarán de ti las hondonadas.
|
Ezek
|
Kapingam
|
32:6 |
Au ga-hagahali oo dodo gii-honu i-hongo nia gonduu ga-hagahonu nia monowai.
|
Ezek
|
WLC
|
32:6 |
וְהִשְׁקֵיתִ֨י אֶ֧רֶץ צָפָתְךָ֛ מִדָּמְךָ֖ אֶל־הֶֽהָרִ֑ים וַאֲפִקִ֖ים יִמָּלְא֥וּן מִמֶּֽךָּ׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
32:6 |
Girdysiu žemę tavo tekančiu krauju iki kalnų, ir upės bus pilnos tavęs.
|
Ezek
|
Bela
|
32:6 |
І зямлю плаваньня твайго напаю крывёю тваёю да самых гор: і калдобіны будуць напоўнены табою.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
32:6 |
Das Land, darin du schwimmest, will ich von deinem Blut rot machen bis an die Berge hinan, daß die Bache von dir voll werden.
|
Ezek
|
FinPR92
|
32:6 |
minä juotan maalle sinun veresi ja rapasi, niin että purojen uomat pursuavat.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
32:6 |
Y regaré la tierra donde tu nadas de tu sangre, hasta los montes, y los arroyos se henchirán de ti.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
32:6 |
De aarde zal Ik drenken Met het vocht dat van u wegvloeit; Uw bloed zal tot de bergen reiken, En met uw water zal Ik de ravijnen laten vollopen.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
32:6 |
Bis zu den Bergen hin / tränke ich das Land mit deinem Blut, / die Kanäle werden voll von dir sein.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
32:6 |
تیرے بہتے خون سے مَیں زمین کو پہاڑوں تک سیراب کروں گا، گھاٹیاں تجھ سے بھر جائیں گی۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
32:6 |
وَأُرْوِي الأَرْضَ مِنْ دَمِكَ الْجَارِي حَتَّى يَبْلُغَ الْجِبَالَ وَتَفِيضَ بِهِ الْوِهَادُ.
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
32:6 |
我必用你流出的血浇灌地面,直到山上,水沟都必充满你的血。
|
Ezek
|
ItaRive
|
32:6 |
annaffierò del tuo sangue, fin sui monti, il paese dove nuoti; e i canali saran ripieni di te.
|
Ezek
|
Afr1953
|
32:6 |
En Ek sal jou stroomland natmaak met jou bloed tot by die berge; en die klowe sal vol word van jou.
|
Ezek
|
RusSynod
|
32:6 |
И землю плавания твоего напою кровью твоею до самых гор, и рытвины будут наполнены тобою.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
32:6 |
तेरे बहते ख़ून से मैं ज़मीन को पहाड़ों तक सेराब करूँगा, घाटियाँ तुझसे भर जाएँगी।
|
Ezek
|
TurNTB
|
32:6 |
Ülkeyi dağlara dek akan kanınla ıslatacağım, Vadiler seninle dolacak.
|
Ezek
|
DutSVV
|
32:6 |
En Ik zal het land, waarin gij zwemt, van uw bloed drenken tot aan de bergen; en de stromen zullen van u vervuld worden.
|
Ezek
|
HunKNB
|
32:6 |
Megöntözöm bűzös véreddel a földet a hegyek tetején, és a völgyek megtelnek veled.
|
Ezek
|
Maori
|
32:6 |
Ka whakamakukuria ano e ahau ki ou toto te whenua e kau na koe, a tutuki noa ki nga maunga; ka ki ano hoki nga awa i a koe.
|
Ezek
|
HunKar
|
32:6 |
És megitatom áradásod földjét véredből mind a hegyekig, s a mélységek megtelnek belőled.
|
Ezek
|
Viet
|
32:6 |
Ta sẽ lấy huyết ngươi tưới nơi đất ngươi lội bơi, cho đến các núi; và các khe nước sẽ đầy ngươi.
|
Ezek
|
Kekchi
|
32:6 |
Tintˈakresi li chˈochˈ riqˈuin la̱ quiqˈuel. Chixjunil li naˈajej ta̱nujak riqˈuin la̱ tibel, joˈ saˈ eb li u̱l ut saˈ eb li tzu̱l.
|
Ezek
|
Swe1917
|
32:6 |
Och landet som du har nedsölat skall jag vattna med ditt blod ända upp till bergen, och bäckarna skola bliva fulla av dig.
|
Ezek
|
CroSaric
|
32:6 |
Istekom iz tebe zemlju ću napojiti, krvlju tvojom po gorama, i korita riječna njome napuniti.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
32:6 |
Máu của ngươi chảy ra trên núi đồi Ta đem tưới trên mặt đất. Và xác chết của ngươi, Ta sẽ chất đầy khe suối.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
32:6 |
Et j’arroserai de ton sang jusques aux montagnes, la terre où tu nages, et les lits des eaux seront remplis de toi.
|
Ezek
|
FreLXX
|
32:6 |
Et sur les montagnes la terre s'abreuvera de la multitude de tes ordures ; je remplirai de toi les vallons.
|
Ezek
|
Aleppo
|
32:6 |
והשקיתי ארץ צפתך מדמך אל ההרים ואפקים ימלאון ממך
|
Ezek
|
MapM
|
32:6 |
וְהִשְׁקֵיתִ֨י אֶ֧רֶץ צָפָֽתְךָ֛ מִדָּמְךָ֖ אֶל־הֶהָרִ֑ים וַאֲפִקִ֖ים יִמָּלְא֥וּן מִמֶּֽךָּ׃
|
Ezek
|
HebModer
|
32:6 |
והשקיתי ארץ צפתך מדמך אל ההרים ואפקים ימלאון ממך׃
|
Ezek
|
Kaz
|
32:6 |
Мен жерді тауларға дейін аққан қаныңмен қандырамын, әрі сай-салалар да қалдықтарыңмен толып кетеді.
|
Ezek
|
FreJND
|
32:6 |
et j’arroserai de ton sang le pays où tu nages, jusqu’aux montagnes ; et les ravins seront remplis de toi.
|
Ezek
|
GerGruen
|
32:6 |
Das Land, in dem du schwimmst, das tränke ich mit deinem Blut bis zu den Bergen; Rinnsale werden von dir ausgefüllt.
|
Ezek
|
SloKJV
|
32:6 |
Tudi s tvojo krvjo bom namočil deželo, v kateri plavaš, celó do gora; in reke te bodo polne.
|
Ezek
|
Haitian
|
32:6 |
M'ap wouze tout peyi a ak san ou. M'ap vide san ou sou mòn yo, jouk ravin yo pral plen dlo kò ou.
|
Ezek
|
FinBibli
|
32:6 |
Maan, jossa uit, tahdon minä sinun verestäs punaiseksi tehdä vuoriin asti, että ojat sinusta täytettäisiin,
|
Ezek
|
SpaRV
|
32:6 |
Y regaré de tu sangre la tierra donde nadas, hasta los montes; y los arroyos se henchirán de ti.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
32:6 |
Bydda i'n socian y tir gyda dy waed di, yr holl ffordd i ben y mynyddoedd, a bydd dy waed yn llenwi'r ceunentydd i gyd.
|
Ezek
|
GerMenge
|
32:6 |
und das Land mit deinem Ausfluß tränken von deinem Blut bis an die Berge, und die Rinnsale sollen voll von dir werden.
|
Ezek
|
GreVamva
|
32:6 |
Και την γην, όπου πλέεις, θέλω ποτίσει με το αίμα σου έως των ορέων· και οι ποταμοί θέλουσιν εμπλησθή από σου.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
32:6 |
І землю, де пли́ваєш ти, аж до гір напою́ її кров'ю твоєю, тобою напо́вняться рі́чища.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
32:6 |
И земљу где пливаш напојићу крвљу твојом до врх гора, и потоци ће бити пуни тебе.
|
Ezek
|
FreCramp
|
32:6 |
J'arroserai le pays des flots de ton sang jusqu'aux montagnes, et les ravins seront remplis de toi.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
32:6 |
Twoją ziemię, w której pływasz, napoję twoją krwią aż do gór, i rzeki będą napełnione tobą.
|
Ezek
|
FreSegon
|
32:6 |
J'arroserai de ton sang le pays où tu nages, Jusqu'aux montagnes, Et les ravins seront remplis de toi.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
32:6 |
Y regaré de tu sangre la tierra donde nadas, hasta los montes; y los arroyos se henchirán de ti.
|
Ezek
|
HunRUF
|
32:6 |
Kiömlő véreddel megöntözöm a földet egészen a hegyekig, megtelnek vele a patakmedrek.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
32:6 |
vander med dit Udflaad Jorden lige til Bjergene, Kløfterne skal fyldes af dit Blod.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
32:6 |
Mi bai putim wara tu long dispela hap we yu swim long en wantaim blut bilong yu, yes, i go inap long ol maunten. Na ol riva bai pulap wantaim yu.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
32:6 |
Og jeg vil væde Landet med, hvad der udstrømmer af dig, med dit Blod, indtil Bjergene, og Flodsengene skulle blive fulde af dig.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
32:6 |
J’arroserai la terre de ton sang corrompu (infect), sur les montagnes, et les vallées seront remplies de toi.
|
Ezek
|
PolGdans
|
32:6 |
I napoję ziemię twoję, w której pływasz, krwią twoją aż do gór, tak, że i rzeki będą napełnione tobą.
|
Ezek
|
JapBungo
|
32:6 |
我汝の溢るる血をもて地を濕し山にまで及ぼさん谷川には汝盈べし
|
Ezek
|
GerElb18
|
32:6 |
Und ich werde das Land bis an die Berge mit den Strömen deines Blutes tränken, und die Gründe sollen von dir angefüllt werden. -
|