Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 32:9  I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
Ezek NHEBJE 32:9  I will also trouble the hearts of many peoples, when I shall bring your destruction among the nations, into the countries which you have not known.
Ezek ABP 32:9  And I will provoke to anger the heart of many peoples, whenever I lead you as a captivity into the nations, into a land which you knew not.
Ezek NHEBME 32:9  I will also trouble the hearts of many peoples, when I shall bring your destruction among the nations, into the countries which you have not known.
Ezek Rotherha 32:9  And I will aggrieve the heart of many peoples,- when I bring them who are broken off from thee among the nations, unto lands which thou hast not known.
Ezek LEB 32:9  “And I will disturb the hearts of many peoples at my bringing about your captivity among the nations, to countries that you do not know.
Ezek RNKJV 32:9  I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
Ezek Jubilee2 32:9  I will also make the hearts of many peoples sad when I shall bring thy destruction upon the Gentiles, into the countries which thou hast not known.
Ezek Webster 32:9  I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
Ezek Darby 32:9  And I will vex the heart of many peoples, when I bring [the news of] thy destruction among the nations, into the countries that thou hast not known.
Ezek ASV 32:9  I will also vex the hearts of many peoples, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
Ezek LITV 32:9  I will also vex the heart of many peoples when I bring your breaking among the nations, to the lands which you have not known.
Ezek Geneva15 32:9  I will also trouble the heartes of many people, when I shall bring thy destruction among the nations and vpon the countries which thou hast not knowen.
Ezek CPDV 32:9  And I will provoke the heart of many peoples to anger, when I will have led in your destruction among the Gentiles, over the lands that you have not known.
Ezek BBE 32:9  And the hearts of numbers of peoples will be troubled, when I send your prisoners among the nations, into a country which is strange to you.
Ezek DRC 32:9  And I shall provoke to anger the heart of many people, when I shall have brought in thy destruction among the nations upon the lands, which thou knowest not.
Ezek GodsWord 32:9  "'I will make many people troubled when I spread the news of your destruction among the nations to countries that you haven't heard of.
Ezek JPS 32:9  I will also vex the hearts of many peoples, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
Ezek KJVPCE 32:9  I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
Ezek NETfree 32:9  I will disturb many peoples, when I bring about your destruction among the nations, among countries you do not know.
Ezek AB 32:9  And I will provoke to anger the heart of many people, when I shall lead you captive among the nations, to a land which you have not known.
Ezek AFV2020 32:9  'I will also vex the hearts of many people, when I bring your destruction among the nations, among the countries which you have not known.
Ezek NHEB 32:9  I will also trouble the hearts of many peoples, when I shall bring your destruction among the nations, into the countries which you have not known.
Ezek NETtext 32:9  I will disturb many peoples, when I bring about your destruction among the nations, among countries you do not know.
Ezek UKJV 32:9  I will also vex the hearts of many people, when I shall bring your destruction among the nations, into the countries which you have not known.
Ezek Noyes 32:9  And I will grieve the hearts of many nations, When I bring thy destruction among the nations, In lands which thou knowest not.
Ezek KJV 32:9  I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
Ezek KJVA 32:9  I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
Ezek AKJV 32:9  I will also vex the hearts of many people, when I shall bring your destruction among the nations, into the countries which you have not known.
Ezek RLT 32:9  I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
Ezek MKJV 32:9  I will also vex the hearts of many peoples, when I bring your breaking among the nations, into the lands which you have not known.
Ezek YLT 32:9  And I have vexed the heart of many peoples, In My bringing in thy destruction among nations, Unto lands that thou hast not known.
Ezek ACV 32:9  I will also vex the hearts of many peoples when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou have not known.
Ezek VulgSist 32:9  Et irritabo cor populorum multorum cum induxero contritionem tuam in Gentibus super terras, quas nescis.
Ezek VulgCont 32:9  Et irritabo cor populorum multorum cum induxero contritionem tuam in Gentibus super terras, quas nescis.
Ezek Vulgate 32:9  et inritabo cor populorum multorum cum induxero contritionem tuam in gentibus super terras quas nescis
Ezek VulgHetz 32:9  Et irritabo cor populorum multorum cum induxero contritionem tuam in Gentibus super terras, quas nescis.
Ezek VulgClem 32:9  Et irritabo cor populorum multorum, cum induxero contritionem tuam in gentibus super terras quas nescis.
Ezek CzeBKR 32:9  Nadto zkormoutím srdce národů mnohých, když způsobím, aby došla pověst o potření tvém mezi národy, do zemí, jichž jsi neznal.
Ezek CzeB21 32:9  Mnohé národy znepokojím v srdci, až tvé kusy roznesu mezi pohany, do zemí, o nichž netušíš.
Ezek CzeCEP 32:9  Srdce četných národů naplním hořem, až uvedu tvou zkázu ve známost mezi pronárody, v zemích, které neznáš.
Ezek CzeCSP 32:9  Tehdy znepokojím srdce mnohého lidu, až roznesu tvou zkázu mezi národy do zemí, které neznáš.
Ezek PorBLivr 32:9  E perturbarei o coração de muitos povos, quando levarei a tua destruição entre as nações, a terras que tu não conheceste.
Ezek Mg1865 32:9  Hataoko mitebiteby koa ny fon’ ny firenena maro, raha hampandrenesiko ny firenena maro ny naharavanao, dia any amin’ ny tany izay tsy fantatrao
Ezek FinPR 32:9  Minä murehdutan monien kansain sydämet, kun saatan tiedoksi sinun perikatosi kansakunnille, maihin, joita sinä et tuntenut;
Ezek FinRK 32:9  Monet kansat minä murehdutan, kun teen sortumisesi tunnetuksi kansojen keskuudessa, maissa, joita sinä et ole tuntenut.
Ezek ChiSB 32:9  當我在列國把你滅亡的消息,傳到你不認識的國家時,我要使許多民族心神憂傷。
Ezek ChiUns 32:9  「我使你败亡的风声传到你所不认识的各国。那时,我必使多民的心因你愁烦。
Ezek BulVeren 32:9  И ще наскърбя сърцето на много народи, когато докарам разрушението ти между народите в земи, които ти не си познавал.
Ezek AraSVD 32:9  وَأَغُمُّ قُلُوبَ شُعُوبٍ كَثِيرِينَ عِنْدَ إِتْيَانِي بِكَسْرِكَ بَيْنَ ٱلْأُمَمِ فِي أَرَاضٍ لَمْ تَعْرِفْهَا.
Ezek Esperant 32:9  Mi maltrankviligos la korojn de multaj popoloj, kiam Mi venigos la scion pri via pereo inter la naciojn, en landojn, kiujn vi ne konis.
Ezek ThaiKJV 32:9  เมื่อเราทำลายท่านท่ามกลางประชาชาติในประเทศซึ่งท่านไม่รู้จักนั้น เราจะกระทำให้จิตใจของชนชาติทั้งหลายเป็นอันมากลำบาก
Ezek OSHB 32:9  וְהִ֨כְעַסְתִּ֔י לֵ֖ב עַמִּ֣ים רַבִּ֑ים בַּהֲבִיאִ֤י שִׁבְרְךָ֙ בַּגּוֹיִ֔ם עַל־אֲרָצ֖וֹת אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יְדַעְתָּֽם׃
Ezek BurJudso 32:9  သင်မသိဘူးသော အတိုင်းတိုင်းအပြည်ပြည်တို့ တွင် သင်ပျက်စီးခြင်းအကြောင်းကို ငါကြာစေသောအခါ၊ လူမျိုးများတို့ကို စိတ်ပူပန်စေမည်။
Ezek FarTPV 32:9  «هنگامی‌که تو را به اسارت در میان ملّتها ببرم، کشورهایی که تو آنها را نمی‌شناسی، دلهای مردم بسیاری را آشفته خواهم کرد.
Ezek UrduGeoR 32:9  Bahut qaumoṅ ke dil ghabrā jāeṅge jab maiṅ tere anjām kī ḳhabar dīgar aqwām tak pahuṅchāūṅgā, aise mamālik tak jin se tū nāwāqif hai.
Ezek SweFolk 32:9  Många folks hjärtan ska jag bedröva när jag tillkännager din undergång bland hednafolken, för länder som du inte känner.
Ezek GerSch 32:9  Ich will auch das Herz vieler Völker ängstigen, wenn ich deinen Untergang bekannt mache unter den Heiden und in den Ländern, welche du nicht kennst.
Ezek TagAngBi 32:9  Akin namang papaghihirapin ang puso ng maraming bayan, pagka aking dadalhin ang iyong kagibaan sa gitna ng mga bansa, sa mga lupain na hindi mo nakilala.
Ezek FinSTLK2 32:9  Murehdutan monien kansojen sydämet, kun saatan tiedoksi sinun murskaamisesi kansakunnille, maihin, joita et tuntenut.
Ezek Dari 32:9  وقتی ترا در کشورهائی که برای تو بیگانه اند، تبعید کنم، دلهای بسیاری از اقوام جهان غمگین می شوند.
Ezek SomKQA 32:9  Oo markaan halligaaddii aad quruumaha ku dhex halligantay u keeno waddammada aadan aqoonin ayaan dadyow badan qalbigood dhibi doonaa.
Ezek NorSMB 32:9  Og eg vil lata mange folkeslag gremmast i hjarta, når eg gjer tjonet på deg kunnigt millom folki i land som du ikkje kjenner.
Ezek Alb 32:9  "Do të pikëlloj zemrën e shumë popujve, kur të bëj që të vijë shkatërrimi yt midis kombeve, në vende që ti nuk i njeh.
Ezek KorHKJV 32:9  내가 너의 멸망 소식을 민족들 가운데로 곧 네가 알지 못하던 나라들 안으로 가져올 때에 또한 많은 백성의 마음을 괴롭게 하리라.
Ezek SrKDIjek 32:9  И устрашићу срце многих народа кад објавим пропаст твоју међу народима, по земљама којих не знаш.
Ezek Wycliffe 32:9  And Y schal terre to wraththe the herte of many puplis, whanne Y schal bringe in thi sorewe among folkis, on londis whiche thou knowist not.
Ezek Mal1910 32:9  നിന്റെ നാശം ജാതികളുടെ ഇടയിലും നീ അറിയാത്ത ദേശങ്ങളോളവും പ്രസിദ്ധമാക്കുമ്പോൾ ഞാൻ അനേക ജാതികളുടെ ഹൃദയങ്ങളെ വ്യസനിപ്പിക്കും.
Ezek KorRV 32:9  내가 네 패망의 소문으로 열국 곧 너의 알지 못하는 열방에 이르게 할 때에 많은 백성의 마음을 번뇌케 할 것임이여
Ezek Azeri 32:9  «سنئن محو اولماق خبرئني، مئلّتلرئن آراسينا، تانيماديغين اؤلکه‌لره چاتديرديغيم زامان بئر چوخ خالقلارين اوره‌يئني کَدَرلَندئره‌جيم.
Ezek KLV 32:9  jIH DichDaq je Seng the tIQDu' vo' law' ghotpu', ghorgh jIH DIchDaq qem lIj QIH among the tuqpu', Daq the countries nuq SoH ghaj ghobe' Sovta'.
Ezek ItaDio 32:9  E farò che il cuore di molti popoli si sdegnerà, quando avrò fatto pervenire il grido della tua ruina fra le genti, in paesi che tu non conosci.
Ezek RusSynod 32:9  Приведу в смущение сердце многих народов, когда разглашу о падении твоем между народами, по землям, которых ты не знал.
Ezek CSlEliza 32:9  И разгневаю сердца людий многих, егда изведу пленники твоя во языки, в землю, еяже не знал еси.
Ezek ABPGRK 32:9  και παροργιώ καρδίαν πολλών λαών ηνίκα αν άγω αιχμαλωσίαν σου εις τα έθνη εις γην ην ουκ έγνως
Ezek FreBBB 32:9  Je troublerai le cœur de beaucoup de peuples en faisant parvenir la nouvelle de ta ruine chez les nations, dans des pays, que tu ne connaissais point,
Ezek LinVB 32:9  Nakoyokisa bato ba bikolo biike nsomo, ntango nakobebisa yo o ntei ya bato, o bikolo biye oyebi te.
Ezek HunIMIT 32:9  És megbúsítom sok népnek szívét, midőn elviszem romlásodat a nemzetek közé, oly országokba, a melyeket nem ismertél.
Ezek ChiUnL 32:9  我以爾之敗亡、加於爾所未識之國、則擾多民之心、
Ezek VietNVB 32:9  Ta sẽ làm cho lòng của nhiều dân tộc bối rốiKhi Ta đem tin tức tan nát của ngươi giữa các nướcĐến các xứ ngươi chưa hề biết.
Ezek LXX 32:9  καὶ παροργιῶ καρδίαν λαῶν πολλῶν ἡνίκα ἂν ἄγω αἰχμαλωσίαν σου εἰς τὰ ἔθνη εἰς γῆν ἣν οὐκ ἔγνως
Ezek CebPinad 32:9  Samokon ko usab ang mga kasingkasing sa daghang mga katawohan, sa diha nga dad-on ko ang balita sa imong pagkalumpag sa taliwala sa mga nasud, ngadto sa mga yuta nga wala mo hibaloi.
Ezek RomCor 32:9  Voi mâhni şi inima multor popoare când voi vesti pieirea ta printre neamuri, în ţările pe care nu le cunoşteai.
Ezek Pohnpeia 32:9  “Wehi tohto pahn pwunodada ni ei pahn kalohkihda rohng en omwi mwomwlahr ong sahpw akan me komwi sohte mwahn kin mwahngih.
Ezek HunUj 32:9  Sok népet megdöbbentek, amikor eljuttatom összeomlásod hírét a nemzetekhez, azokba az országokba, amelyeket nem ismertél.
Ezek GerZurch 32:9  Ich mache das Herz vieler Nationen voll Unruhe, wenn ich deine Verbannten unter die Völker führe in Länder, die du nicht kennst.
Ezek GerTafel 32:9  Und will reizen vieler Völker Herz, wenn Ich dein Zerbrechen hereinbringe unter die Völkerschaften, über Länder, die du nicht gekannt.
Ezek PorAR 32:9  E afligirei o coração de muitos povos, quando eu levar a efeito a tua destruição entre as nações, até as terras que não conheceste.
Ezek DutSVVA 32:9  Daartoe zal Ik het hart van vele volken verdrietig maken, als Ik uw verbreking onder de heidenen zal brengen in de landen, die gij niet gekend hebt.
Ezek FarOPV 32:9  و چون هلاکت تو را درمیان امت‌ها بر زمینهایی که ندانسته‌ای آورده باشم، آنگاه دلهای قوم های عظیم را محزون خواهم ساخت.
Ezek Ndebele 32:9  Njalo ngizakhathaza inhliziyo zabantu abanengi, nxa ngizaletha incithakalo yakho phakathi kwezizwe emazweni ongawaziyo.
Ezek PorBLivr 32:9  E perturbarei o coração de muitos povos, quando levarei a tua destruição entre as nações, a terras que tu não conheceste.
Ezek Norsk 32:9  Jeg vil vekke sorg i mange folkeslags hjerter, når jeg lar tidenden om din undergang komme ut iblandt folkene, i land som du ikke kjenner.
Ezek SloChras 32:9  In užalostim mnogih ljudstev srce, ko razglasim padec tvoj med narodi po deželah, ki jih nisi poznal.
Ezek Northern 32:9  “Sənin məhv olmaq xəbərini, Millətlərin arasına, Tanımadığın ölkələrə çatdırdığım zaman Bir çox xalqların ürəyini kədərləndirəcəyəm.
Ezek GerElb19 32:9  Und ich werde das Herz vieler Völker traurig machen, wenn ich deinen Sturz unter die Nationen ausbringe, in die Länder, die du nicht gekannt hast.
Ezek LvGluck8 32:9  Es arī darīšu skumīgas daudz tautu sirdis, kad Es tavu mocību iznesīšu starp tautām, tanīs valstīs, ko tu nepazīsti.
Ezek PorAlmei 32:9  E farei vexar o coração de muitos povos, quando eu levar a tua destruição entre as nações, ás terras que não conheceste.
Ezek ChiUn 32:9  「我使你敗亡的風聲傳到你所不認識的各國。那時,我必使多民的心因你愁煩。
Ezek SweKarlX 32:9  Dertill skall jag göra dig mångom till ett förskräckeligit exempel, då jag låter Hedningarna förnimma dina plåga, och mång land, som du intet känner.
Ezek FreKhan 32:9  Je contristerai le coeur de peuples nombreux, quand je ferai parvenir l’annonce de ta ruine parmi les nations, dans des pays que tu ne connais point.
Ezek FrePGR 32:9  et je porterai le chagrin dans le cœur de beaucoup de peuples, quand j'annoncerai ta chute parmi les nations, dans des pays que tu ne connais pas ;
Ezek PorCap 32:9  *Mergulharei na dor o coração de muitos povos, espalhando os teus cativos por entre as nações, por países que tu desconheces.
Ezek JapKougo 32:9  わたしはもろもろの国民、あなたの知らない国々の中に、あなたを捕え移す時、多くの民の心を痛ませる。
Ezek GerTextb 32:9  Und ich will viele Nationen bekümmerten Sinnes machen wenn ich deine Verbannten unter die Völker bringe, in Länder, die du nicht kennst.
Ezek SpaPlate 32:9  Afligiré el corazón de muchos pueblos, cuando haga llegar (la noticia de) tu ruina a las naciones, a países que no conocías.
Ezek Kapingam 32:9  “Nia henua e-logo ga-homouli huoloo gi dagu hagiaga doo mooho, gu-longono labelaa gi-nia henua ala digi iloo-e-goe.
Ezek WLC 32:9  וְהִ֨כְעַסְתִּ֔י לֵ֖ב עַמִּ֣ים רַבִּ֑ים בַּהֲבִיאִ֤י שִׁבְרְךָ֙ בַּגּוֹיִ֔ם עַל־אֲרָצ֖וֹת אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יְדַעְתָּֽם׃
Ezek LtKBB 32:9  Daugelis tautų išsigąs, kai paskelbsiu apie tavo sunaikinimą kraštuose, kurių tu nežinai.
Ezek Bela 32:9  Зьбянтэжу сэрца многіх народаў, калі агалашу пра падзеньне тваё паміж народаў па землях, якіх ты ня ведаў.
Ezek GerBoLut 32:9  Dazu will ich vieler Volker Herz erschreckt machen, wenn ich die Heiden deine Plage erfahren lasse und viel Lander, die du nicht kennest.
Ezek FinPR92 32:9  "Minä teen kansat rauhattomiksi, kun levitän tietoa kohtalostasi toisten kansojen keskuuteen, jopa maihin, joita et ole tiennyt olevankaan.
Ezek SpaRV186 32:9  Y entristeceré el corazón de muchos pueblos, cuando llevaré en las naciones tu quebrantamiento, por las tierras que no conociste.
Ezek NlCanisi 32:9  Ik zal het hart van vele volken schokken, Als Ik gevangen u wegvoer onder de naties, Naar de landen, die gij niet kent;
Ezek GerNeUe 32:9  Ich bekümmere das Herz vieler Völker, / wenn ich deinen Sturz den Nationen vermelde, / selbst denen, die du nie kanntest.
Ezek UrduGeo 32:9  بہت قوموں کے دل گھبرا جائیں گے جب مَیں تیرے انجام کی خبر دیگر اقوام تک پہنچاؤں گا، ایسے ممالک تک جن سے تُو ناواقف ہے۔
Ezek AraNAV 32:9  وَأُشِيعُ الْغَمَّ فِي قُلُوبِ أُمَمٍ كَثِيرَةٍ عِنْدَمَا أَكْسِرُكَ بَيْنَ الشُّعُوبِ فِي أَرَاضٍ غَرِيبَةٍ عَنْكَ.
Ezek ChiNCVs 32:9  我使你在列国中灭亡的消息,传到你所不认识的列邦的时候,我必使万族的心感到不安。
Ezek ItaRive 32:9  Affliggerò il cuore di molti popoli, quando farò giungere la notizia della tua ruina fra le nazioni, in paesi che tu non conosci;
Ezek Afr1953 32:9  En Ek sal die hart van baie volke bekommerd maak as Ek jou verbreking onder die nasies uitbring, na lande wat jy nie geken het nie.
Ezek RusSynod 32:9  Приведу в смущение сердце многих народов, когда разглашу о падении твоем между народами, по землям, которых ты не знал.
Ezek UrduGeoD 32:9  बहुत क़ौमों के दिल घबरा जाएंगे जब मैं तेरे अंजाम की ख़बर दीगर अक़वाम तक पहुँचाऊँगा, ऐसे ममालिक तक जिनसे तू नावाक़िफ़ है।
Ezek TurNTB 32:9  “Seni tanımadığın ülkelere, Ulusların arasına sürgüne gönderdiğimde, Pek çok halkın yüreği üzüntüyle sarsılacak.
Ezek DutSVV 32:9  Daartoe zal Ik het hart van vele volken verdrietig maken, als Ik uw verbreking onder de heidenen zal brengen in de landen, die gij niet gekend hebt.
Ezek HunKNB 32:9  Megszomorítom a szívét számos népnek, amikor eljuttatom romjaidat a nemzetek közé, oly országokba, amelyekről nem tudsz.
Ezek Maori 32:9  He maha ano nga iwi e mamae o ratou ngakau i ahau, ina meinga e ahau kia tae atu tou whakangaromanga ki nga iwi, ki nga whenua kihai i mohiotia e koe.
Ezek HunKar 32:9  És megszomorítom sok nép szívét, ha elhíresztelem romlásodat a nemzetek között, a földeken, a melyeket nem ismersz.
Ezek Viet 32:9  Ta sẽ làm bối rối lòng nhiều dân khi ta sẽ sao sự hủy diệt của ngươi ra trong các dân tộc, trong các nước mà ngươi chưa biết đến.
Ezek Kekchi 32:9  Nabaleb li tenamit teˈrahokˈ saˈ xchˈo̱leb nak teˈrabi resil nak texcˈamekˈ chi pre̱xil saˈ eb li xni̱nkal ru tenamit li incˈaˈ nequenau ruheb.
Ezek Swe1917 32:9  Och många folks hjärtan skall jag slå med skräck, när jag gör din undergång bekant bland folkslagen, ja, i länder som du icke känner.
Ezek CroSaric 32:9  'Ucvilit ću srca mnogih naroda kad izgnanike tvoje odvedem u zemlje tebi nepoznate.
Ezek VieLCCMN 32:9  Ta sẽ khiến cho lòng nhiều dân phải buồn sầu, khi Ta để cho ngươi phải tan nát giữa chư dân, tại các miền đất ngươi không biết.
Ezek FreBDM17 32:9  Et je ferai que le coeur de plusieurs peuples frémira, quand j’aurai fait venir la nouvelle de ta plaie parmi les nations, en des pays que tu n’as point connus.
Ezek FreLXX 32:9  Et je soulèverai contre toi le cœur d'une multitude de peuples, quand j'emmènerai tes captifs chez les nations, en une terre que tu ne connaissais pas.
Ezek Aleppo 32:9  והכעסתי—לב עמים רבים  בהביאי שברך בגוים על ארצות אשר לא ידעתם
Ezek MapM 32:9  וְהִ֨כְעַסְתִּ֔י לֵ֖ב עַמִּ֣ים רַבִּ֑ים בַּהֲבִיאִ֤י שִׁבְרְךָ֙ בַּגּוֹיִ֔ם עַל־אֲרָצ֖וֹת אֲשֶׁ֥ר לֹא־יְדַעְתָּֽם׃
Ezek HebModer 32:9  והכעסתי לב עמים רבים בהביאי שברך בגוים על ארצות אשר לא ידעתם׃
Ezek Kaz 32:9  «Өзіңе беймәлім елдердің арасына да сенің жойылғаныңды жария қылғанымда көптеген халықтардың жүректерін қорқынышпен қобалжытамын.
Ezek FreJND 32:9  Et je troublerai le cœur de beaucoup de peuples, quand je ferai parvenir [la nouvelle de] ta ruine parmi les nations, dans des pays que tu n’as pas connus.
Ezek GerGruen 32:9  'Ich mache vieler Völker Herz bekümmert, wenn ich die Kunde deines Untergangs hin zu den Heiden kommen lasse, in Länder, die du niemals kanntest.
Ezek SloKJV 32:9  Prav tako bom dražil srca mnogih ljudi, ko bom med narode privedel tvoje uničenje, v dežele, ki jih nisi poznal.
Ezek Haitian 32:9  Anpil moun pral gen lespri yo boulvèse lè m' fè nouvèl jan ou fini an gaye nan tout nasyon yo, ata nan peyi ou menm ou pa janm konnen.
Ezek FinBibli 32:9  Tahdon myös monen kansan sydämet peljättää, kuin minä sinun vaivas pakanoille tiettäväksi teen, ja monelle maakunnalle, joita et sinä tunne.
Ezek SpaRV 32:9  Y entristeceré el corazón de muchos pueblos, cuando llevaré tu quebrantamiento sobre las gentes, por las tierras que no conociste.
Ezek WelBeibl 32:9  “Bydd pobloedd lawer wedi cynhyrfu pan fydd y cenhedloedd yn clywed am dy ddinistr. Hyd yn oed gwledydd dwyt ti erioed wedi clywed amdanyn nhw.
Ezek GerMenge 32:9  ›Da werde ich denn das Herz vieler Völker in Betrübnis versetzen, wenn ich die Kunde von deinem Untergang unter die Nationen gelangen lasse, in Länder, die du nicht gekannt hast;
Ezek GreVamva 32:9  Και θέλω κάμει να φρίξη η καρδία πολλών λαών, όταν φέρω τον συντριμμόν σου μεταξύ των εθνών, εις τόπους τους οποίους δεν εγνώρισας.
Ezek UkrOgien 32:9  І занепоко́ю Я серце числе́нних наро́дів, коли вість рознесу́ про руїну твою між наро́дами аж до країв, яких ти не знав.
Ezek SrKDEkav 32:9  И устрашићу срце многих народа кад објавим пропаст твоју међу народима, по земљама којих не знаш.
Ezek FreCramp 32:9  Je troublerai le cœur de beaucoup de peuples, quand je ferai parvenir la nouvelle de ta ruine chez les nations, en des pays que tu ne connaissais point.
Ezek PolUGdan 32:9  Nadto zasmucę serce wielu narodów, gdy za moją sprawą nadejdzie wieść o twoim zniszczeniu do narodów, do ziem, których nie znałeś.
Ezek FreSegon 32:9  J'affligerai le cœur de beaucoup de peuples, Quand j'annoncerai ta ruine parmi les nations À des pays que tu ne connaissais pas.
Ezek SpaRV190 32:9  Y entristeceré el corazón de muchos pueblos, cuando llevaré tu quebrantamiento sobre las gentes, por las tierras que no conociste.
Ezek HunRUF 32:9  Sok népet megdöbbentek, amikor eljuttatom összeomlásod hírét a nemzetekhez; olyan országokba, amelyeket nem ismersz.
Ezek DaOT1931 32:9  Jeg volder mange Folkeslags Hjerter Kvide, naar jeg bringer dine Fanger til Folkene, til Lande du ikke kender;
Ezek TpiKJPB 32:9  Mi bai givim hevi tu long ol bel bilong planti manmeri, taim Mi bai bringim bagarap olgeta bilong yu namel long ol kantri, i go insait long ol kantri husat yu no bin save long en.
Ezek DaOT1871 32:9  Og jeg vil bedrøve mange Folks Hjerter, naar jeg bringer dit Fald ud iblandt Folkene, i de Lande, som du ikke har kendt.
Ezek FreVulgG 32:9  Je ferai frémir (J’irriterai) le cœur de peuples nombreux, lorsque j’aurai annoncé ta ruine parmi les nations, dans des pays que tu ne connais pas.
Ezek PolGdans 32:9  Nadto zasmucę serce wielu narodów, gdy za sprawą moją przyjdzie wieść o starciu twojem między narody, do ziem, którycheś nie znał.
Ezek JapBungo 32:9  我なんぢの滅亡を諸の民汝の知ざる國々の中に知しめて衆多の民をして心を傷ましめん
Ezek GerElb18 32:9  Und ich werde das Herz vieler Völker traurig machen, wenn ich deinen Sturz unter die Nationen ausbringe, in die Länder, die du nicht gekannt hast.