Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 34:24  And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it .
Ezek NHEBJE 34:24  I, Jehovah, will be their God, and my servant David prince among them;" I, Jehovah, have spoken it.
Ezek ABP 34:24  And I the lord will be to them for God, and my servant David in the midst of them a ruler. I the lord have spoken.
Ezek NHEBME 34:24  I, the Lord, will be their God, and my servant David prince among them;" I, the Lord, have spoken it.
Ezek Rotherha 34:24  And, I Yahweh, will become to them a God. my servant David, being a prince in their midst,— I Yahweh, have spoken;
Ezek LEB 34:24  And I, Yahweh, I will be for them ⌞as God⌟, and my servant David will be a leader in the midst of them. I, Yahweh, I have spoken.
Ezek RNKJV 34:24  And I יהוה will be their Elohim, and my servant David a prince among them; I יהוה have spoken it.
Ezek Jubilee2 34:24  And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken [it].
Ezek Webster 34:24  And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken [it].
Ezek Darby 34:24  And I Jehovah will be theirGod, and my servant David a prince in their midst: I Jehovah have spoken [it].
Ezek ASV 34:24  And I, Jehovah, will be their God, and my servant David prince among them; I, Jehovah, have spoken it.
Ezek LITV 34:24  And I, Jehovah, will be their God, and My servant David shall be a ruler among them. I, Jehovah, have spoken.
Ezek Geneva15 34:24  And I the Lord will be their God, and my seruant Dauid shalbe the prince amog them. I the Lord haue spoken it.
Ezek CPDV 34:24  And I, the Lord, will be their God. And my servant David will be the leader in their midst. I, the Lord, have spoken.
Ezek BBE 34:24  And I the Lord will be their God and my servant David their ruler; I the Lord have said it.
Ezek DRC 34:24  And I the Lord will be their God: and my servant David the prince in the midst of them: I the Lord have spoken it.
Ezek GodsWord 34:24  I, the LORD, will be their God, and my servant David will be their prince. I, the LORD, have spoken.
Ezek JPS 34:24  And I HaShem will be their G-d, and My servant David prince among them; I HaShem have spoken.
Ezek KJVPCE 34:24  And I the Lord will be their God, and my servant David a prince among them; I the Lord have spoken it.
Ezek NETfree 34:24  I, the LORD, will be their God, and my servant David will be prince among them; I, the Lord, have spoken!
Ezek AB 34:24  and I the Lord will be to them a God, and David a prince in the midst of them; I the Lord have spoken it.
Ezek AFV2020 34:24  And I the LORD will be their God, and My servant David will be a prince among them. I the LORD have spoken it.
Ezek NHEB 34:24  I, the Lord, will be their God, and my servant David prince among them;" I, the Lord, have spoken it.
Ezek NETtext 34:24  I, the LORD, will be their God, and my servant David will be prince among them; I, the Lord, have spoken!
Ezek UKJV 34:24  And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it.
Ezek Noyes 34:24  And I, Jehovah, will be their God, and my servant David a prince among them. I, Jehovah, have spoken it.
Ezek KJV 34:24  And I the Lord will be their God, and my servant David a prince among them; I the Lord have spoken it.
Ezek KJVA 34:24  And I the Lord will be their God, and my servant David a prince among them; I the Lord have spoken it.
Ezek AKJV 34:24  And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it.
Ezek RLT 34:24  And I Yhwh will be their God, and my servant David a prince among them; I Yhwh have spoken it.
Ezek MKJV 34:24  And I the LORD will be their God, and My servant David a ruler among them. I the LORD have spoken.
Ezek YLT 34:24  And I, Jehovah, I am their God, And My servant David prince in their midst, I, Jehovah, have spoken.
Ezek ACV 34:24  And I, Jehovah, will be their God, and my servant David ruler among them. I, Jehovah, have spoken it.
Ezek VulgSist 34:24  Ego autem Dominus ero eis in Deum: et servus meus David princeps in medio eorum: ego Dominus locutus sum.
Ezek VulgCont 34:24  Ego autem Dominus ero eis in Deum: et servus meus David princeps in medio eorum: ego Dominus locutus sum.
Ezek Vulgate 34:24  ego autem Dominus ero eis in Deum et servus meus David princeps in medio eorum ego Dominus locutus sum
Ezek VulgHetz 34:24  Ego autem Dominus ero eis in Deum: et servus meus David princeps in medio eorum: ego Dominus locutus sum.
Ezek VulgClem 34:24  Ego autem Dominus ero eis in Deum, et servus meus David princeps in medio eorum : ego Dominus locutus sum.
Ezek CzeBKR 34:24  Já pak Hospodin budu jejich Bohem, a služebník můj David knížetem u prostřed nich. Já Hospodin mluvil jsem.
Ezek CzeB21 34:24  Já Hospodin budu jejich Bohem a můj služebník David bude mezi nimi vůdcem. To říkám já Hospodin.
Ezek CzeCEP 34:24  Já Hospodin jim budu Bohem a David, můj služebník, bude uprostřed nich knížetem. Já Hospodin jsem promluvil.
Ezek CzeCSP 34:24  Já Hospodin jim budu Bohem a můj otrok David bude uprostřed nich knížetem. Já Hospodin jsem promluvil.
Ezek PorBLivr 34:24  Eu, o SENHOR serei o Deus delas, e meu servo Davi será príncipe no meio delas. Eu, o SENHOR, falei.
Ezek Mg1865 34:24  Ary Izaho Jehovah no ho Andriamaniny, ary Davida Mpanompoko no ho Mpanapaka ao aminy. Izaho Jehovah no niteny izany.
Ezek FinPR 34:24  Ja minä, Herra, olen heidän Jumalansa, ja minun palvelijani Daavid on ruhtinas heidän keskellänsä. Minä, Herra, olen puhunut.
Ezek FinRK 34:24  Silloin Minä olen Herra, heidän Jumalansa, ja palvelijani Daavid on ruhtinas heidän keskellään. Minä, Herra, olen puhunut.
Ezek ChiSB 34:24  我,上主要作他們的天主,我的僕人達味在他們中作領袖:這是我上主說的。
Ezek ChiUns 34:24  我─耶和华必作他们的 神,我的仆人大卫必在他们中间作王。这是耶和华说的。
Ezek BulVeren 34:24  Аз, ГОСПОД, ще им бъда Бог и слугата Ми Давид ще бъде княз между тях. Аз, ГОСПОД, изговорих това.
Ezek AraSVD 34:24  وَأَنَا ٱلرَّبُّ أَكُونُ لَهُمْ إِلَهًا، وَعَبْدِي دَاوُدُ رَئِيسًا فِي وَسْطِهِمْ. أَنَا ٱلرَّبُّ تَكَلَّمْتُ.
Ezek Esperant 34:24  Kaj Mi, la Eternulo, estos por ili Dio, kaj Mia servanto David estos princo inter ili; Mi, la Eternulo, tion parolis.
Ezek ThaiKJV 34:24  และเราคือพระเยโฮวาห์จะเป็นพระเจ้าของเขา และดาวิดผู้รับใช้ของเราจะเป็นเจ้านายท่ามกลางเขา เราคือพระเยโฮวาห์ได้ลั่นวาจาแล้ว
Ezek OSHB 34:24  וַאֲנִ֣י יְהוָ֗ה אֶהְיֶ֤ה לָהֶם֙ לֵֽאלֹהִ֔ים וְעַבְדִּ֥י דָוִ֖ד נָשִׂ֣יא בְתוֹכָ֑ם אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּֽרְתִּי׃
Ezek BurJudso 34:24  ငါထာဝရဘုရားသည် သူတို့၏ဘုရားသခင် ဖြစ်မည်။ ငါ၏ကျွန်ဒါဝိဒ်သည်လည်း သူတို့၏မင်းဖြစ်ရ လိမ့်မည်။ ငါထာဝရဘုရားပြောပြီ။
Ezek FarTPV 34:24  من خداوند، خدای آنها خواهم بود و شخصی مانند داوود بندهٔ من فرماندهٔ آنها. من، خداوند چنین می‌گویم.
Ezek UrduGeoR 34:24  Maiṅ, Rab un kā Ḳhudā hūṅgā aur merā ḳhādim Dāūd un ke darmiyān un kā hukmrān hogā. Yih merā, Rab kā farmān hai.
Ezek SweFolk 34:24  Jag, Herren, ska vara deras Gud, men min tjänare David ska vara furste ibland dem. Jag, Herren, har talat.
Ezek GerSch 34:24  Und ich, der HERR, will ihr Gott sein, und mein Knecht David soll Fürst sein mitten unter ihnen; ich, der HERR, habe es gesagt!
Ezek TagAngBi 34:24  At akong Panginoon ay magiging kanilang Dios, at ang aking lingkod na si David ay prinsipe sa kanila; akong Panginoon ang nagsalita.
Ezek FinSTLK2 34:24  Minä, Herra, olen heidän Jumalansa, ja palvelijani Daavid on ruhtinas heidän keskellään. Minä, Herra, olen puhunut.
Ezek Dari 34:24  من، خداوند، خدای آن ها بوده و داود بر آن ها سلطنت می کند. من، خداوند این را گفته ام.
Ezek SomKQA 34:24  Oo aniga Rabbiga ahu Ilaahooda baan ahaan doonaa, oo addoonkayga Daa'uudna wuxuu ahaan doonaa amiir dhexdooda jooga. Aniga Rabbiga ah ayaa saas ku hadlay.
Ezek NorSMB 34:24  Eg, Herren, skal vera deira Gud, og min tenar David skal vera fyrste millom deim. Eg, Herren, hev tala.
Ezek Alb 34:24  Dhe unë, Zoti, do të jem Perëndia i tyre dhe shërbëtori im Davidi do të jetë princ në mes tyre. Unë, Zoti, fola.
Ezek KorHKJV 34:24  나 주는 그들의 하나님이 되고 내 종 다윗은 그들 가운데서 통치자가 되리라. 나 주가 그것을 말하였느니라.
Ezek SrKDIjek 34:24  А ја Господ бићу им Бог, и слуга мој Давид кнез међу њима. Ја Господ рекох.
Ezek Wycliffe 34:24  Forsothe Y the Lord schal be in to God to hem, and my seruaunt Dauid schal be prince in the myddis of hem; Y the Lord spak.
Ezek Mal1910 34:24  അങ്ങനെ യഹോവയായ ഞാൻ അവൎക്കു ദൈവവും എന്റെ ദാസനായ ദാവീദ് അവരുടെ മദ്ധ്യേ പ്രഭുവും ആയിരിക്കും; യഹോവയായ ഞാൻ അതു അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
Ezek KorRV 34:24  나 여호와는 그들의 하나님이 되고 내 종 다윗은 그들 중에 왕이 되리라 나 여호와의 말이니라
Ezek Azeri 34:24  من رب اونلارين تاريسي اولاجاغام، قولوم داوود دا اونلارين ائچئنده رهبر اولاجاقدير.» من رب بونو ددئم.
Ezek KLV 34:24  jIH, joH'a', DichDaq taH chaj joH'a', je wIj toy'wI' David joHHom among chaH; jIH, joH'a', ghaj jatlhpu' 'oH.
Ezek ItaDio 34:24  E io, l’Eterno, sarò il loro Dio, e il mio servo Davide sarà principe in mezzo a loro. Io, l’Eterno, son quegli che ho parlato.
Ezek RusSynod 34:24  И Я, Господь, буду их Богом, и раб Мой Давид будет князем среди них. Я, Господь, сказал это.
Ezek CSlEliza 34:24  Аз же Господь буду им в Бога, и раб Мой Давид князь среде их: Аз Господь глаголах.
Ezek ABPGRK 34:24  και εγώ κύριος έσομαι αυτοίς εις θεόν και ο δούλός μου ο Δαυίδ εν μέσω αυτών άρχων εγώ κύριος λελάληκα
Ezek FreBBB 34:24  Et moi, l'Eternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Eternel, j'ai parlé.
Ezek LinVB 34:24  Ngai Yawe nakozala Nzambe wa bango, mpe mosaleli wa ngai Davidi akozala nkumu monene o ntei ya ba­ngo. Ngai Yawe nalobi.
Ezek HunIMIT 34:24  Én, az Örökkévaló, pedig leszek nekik Istenül és Dávid szolgám fejedelem közöttük; én az Örökkévaló beszéltem.
Ezek ChiUnL 34:24  我耶和華必爲其上帝、我僕大衞爲君於其中、我耶和華言之矣、
Ezek VietNVB 34:24  Ta là CHÚA, sẽ là Đức Chúa Trời của chúng nó; tôi tớ Ta là Đa-vít, sẽ là một hoàng tử giữa vòng chúng; chính Ta, CHÚA đã phán.
Ezek LXX 34:24  καὶ ἐγὼ κύριος ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν καὶ Δαυιδ ἐν μέσῳ αὐτῶν ἄρχων ἐγὼ κύριος ἐλάλησα
Ezek CebPinad 34:24  Ug ako, si Jehova, mahimo nga ilang Dios, ug ang akong alagad nga si David mao ang principe sa ilang taliwala; ako, si Jehova, namulong niini.
Ezek RomCor 34:24  Eu, Domnul, voi fi Dumnezeul lor, şi Robul Meu David va fi voievod în mijlocul lor. Eu, Domnul, am vorbit!
Ezek Pohnpeia 34:24  Ngehi, KAUN-O, me pahn kin wia arail Koht, oh emen nanmwarki me duwehte ei ladu Depit pahn kin kakaun irail. Ngehi me mahsaniher met.
Ezek HunUj 34:24  Én, az Úr, Istenük leszek, szolgám, Dávid pedig fejedelmük lesz. Én, az Úr, megmondtam!
Ezek GerZurch 34:24  Und ich, der Herr, werde ihr Gott sein, und mein Knecht David wird Fürst sein in ihrer Mitte. Ich, der Herr, habe es geredet.
Ezek GerTafel 34:24  Und Ich, Jehovah, will ihnen zum Gott sein, und Mein Knecht David soll Fürst in ihrer Mitte sein. Ich, Jehovah, habe es geredet.
Ezek PorAR 34:24  E eu, o Senhor, serei o seu Deus, e o meu servo Davi será príncipe no meio delas; eu, o Senhor, o disse.
Ezek DutSVVA 34:24  En Ik, de Heere, zal hun tot een God zijn; en Mijn knecht David zal Vorst zijn in het midden van hen, Ik, de Heere, heb het gesproken.
Ezek FarOPV 34:24  و من یهوه خدای ایشان خواهم بود و بنده من داود در میان ایشان رئیس خواهدبود. من که یهوه هستم گفته‌ام.
Ezek Ndebele 34:24  Mina-ke Nkosi ngizakuba nguNkulunkulu wazo, lenceku yami uDavida ibe yisiphathamandla phakathi kwazo. Mina Nkosi ngikhulumile.
Ezek PorBLivr 34:24  Eu, o SENHOR serei o Deus delas, e meu servo Davi será príncipe no meio delas. Eu, o SENHOR, falei.
Ezek Norsk 34:24  Og jeg, Herren, vil være deres Gud, og min tjener David skal være fyrste blandt dem; jeg, Herren, har talt.
Ezek SloChras 34:24  In jaz, Jehova, jim bodem Bog in hlapec moj David bode knez sredi njih. Jaz, Gospod, sem govoril.
Ezek Northern 34:24  Mən Rəbb onların Allahı olacağam, qulum Davud da onların içində rəhbər olacaq” Mən Rəbb bunu söylədim.
Ezek GerElb19 34:24  Und ich, Jehova, werde ihr Gott sein, und mein Knecht David wird Fürst sein in ihrer Mitte. Ich, Jehova, habe geredet.
Ezek LvGluck8 34:24  Un Es Tas Kungs tiem būšu par Dievu, un mans kalps Dāvids būs tas valdnieks viņu vidū. Es, Tas Kungs, to esmu runājis.
Ezek PorAlmei 34:24  E eu, o Senhor, lhes serei por Deus, e o meu servo David será principe no meio d'elles: eu, o Senhor, o fallei.
Ezek ChiUn 34:24  我─耶和華必作他們的 神,我的僕人大衛必在他們中間作王。這是耶和華說的。
Ezek SweKarlX 34:24  Och jag, Herren, skall vara deras Gud; men min tjenare David skall vara Försten ibland dem, det säger jag, Herren.
Ezek FreKhan 34:24  Et moi, l’Eternel, je serai leur Dieu, tandis que David, mon serviteur, sera prince au milieu d’elles: moi, l’Eternel, je le dis.
Ezek FrePGR 34:24  et moi, l'Éternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'eux : c'est moi, l'Éternel, qui le dis.
Ezek PorCap 34:24  Eu, o Senhor, serei o seu Deus, e o meu servo David será um príncipe no meio delas. Fui Eu, o Senhor, que o disse.
Ezek JapKougo 34:24  主なるわたしは彼らの神となり、わがしもべダビデは彼らのうちにあって君となる。主なるわたしはこれを言う。
Ezek GerTextb 34:24  Und ich, Jahwe, will ihr Gott sein, und mein Knecht David wird Fürst in ihrer Mitte sein; ich, Jahwe, habe es geredet!
Ezek Kapingam 34:24  Au go Dimaadua gaa-hai di God ni digaula, gei dahi King dela e-hai gadoo be dagu dangada hai-hegau go David gaa-dagi digaula. Aanei agu helekai.
Ezek SpaPlate 34:24  Yo, Yahvé, seré su Dios, y mi siervo David será príncipe en medio de ellas. Yo, Yahvé, he hablado.
Ezek WLC 34:24  וַאֲנִ֣י יְהוָ֗ה אֶהְיֶ֤ה לָהֶם֙ לֵֽאלֹהִ֔ים וְעַבְדִּ֥י דָוִ֖ד נָשִׂ֣יא בְתוֹכָ֑ם אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּֽרְתִּי׃
Ezek LtKBB 34:24  Aš, Viešpats, būsiu jų Dievas ir mano tarnas Dovydas bus jų kunigaikštis. Aš, Viešpats, taip pasakiau.
Ezek Bela 34:24  І Я Гасподзь буду іхнім Богам, і раб Мой Давід будзе князем сярод іх. Я Гасподзь сказаў гэта.
Ezek GerBoLut 34:24  Und ich, der HERR, will ihr Gott sein; aber mein Knecht David soli der Fürst unter ihnen sein. Das sage ich, der HERR.
Ezek FinPR92 34:24  Minä, Herra, olen heidän Jumalansa, ja palvelijani Daavid on heidän kaikkien ruhtinas. Minä, Herra, olen puhunut.
Ezek SpaRV186 34:24  Y yo Jehová les seré por Dios, y mi siervo David príncipe en medio de ellos. Yo Jehová he hablado.
Ezek NlCanisi 34:24  Ik, Jahweh, zal hun God zijn, en mijn dienaar David een vorst in hun midden; Ik, Jahweh, heb het gezegd!
Ezek GerNeUe 34:24  Ich selbst, Jahwe, werde ihr Gott sein, und mein Diener David wird der Fürst in ihrer Mitte sein. Ich, Jahwe, habe es gesagt!
Ezek UrduGeo 34:24  مَیں، رب اُن کا خدا ہوں گا اور میرا خادم داؤد اُن کے درمیان اُن کا حکمران ہو گا۔ یہ میرا، رب کا فرمان ہے۔
Ezek AraNAV 34:24  وَأَنَا الرَّبُّ أَكُونُ لَهُمْ إِلَهاً، وَعَبْدِي دَاُودُ يَكُونُ لَهُمْ رَئِيساً. أَنَا الرَّبُّ تَكَلَّمْتُ.
Ezek ChiNCVs 34:24  我耶和华必作它们的 神,我的仆人大卫要在它们中间作领袖。我耶和华已经说了。
Ezek ItaRive 34:24  E io, l’Eterno, sarò il loro Dio, e il mio servo Davide sarà principe in mezzo a loro. Io, l’Eterno, son quegli che ho parlato.
Ezek Afr1953 34:24  En Ek, die HERE, Ek sal vir hulle 'n God wees, en my kneg Dawid 'n vors in hulle midde. Ek, die HERE, het dit gespreek.
Ezek RusSynod 34:24  И Я, Господь, буду их Богом, и раб Мой Давид будет князем среди них. Я, Господь, сказал это.
Ezek UrduGeoD 34:24  मैं, रब उनका ख़ुदा हूँगा और मेरा ख़ादिम दाऊद उनके दरमियान उनका हुक्मरान होगा। यह मेरा, रब का फ़रमान है।
Ezek TurNTB 34:24  Ben RAB onların Tanrısı olacağım, kulum Davut da onların arasında önder olacak. Ben RAB, böyle diyorum.
Ezek DutSVV 34:24  En Ik, de HEERE, zal hun tot een God zijn; en Mijn knecht David zal Vorst zijn in het midden van hen, Ik, de HEERE, heb het gesproken.
Ezek HunKNB 34:24  Én pedig, az Úr, leszek az ő Istenük, és Dávid, az én szolgám lesz a fejedelem közöttük; én, az Úr, szóltam.
Ezek Maori 34:24  Ko ahau, ko Ihowa, hei Atua mo ratou, a ko taku pononga, ko Rawiri, hei rangatira i roto i a ratou; naku, na Ihowa, te kupu.
Ezek HunKar 34:24  Én pedig, az Úr, leszek nékik Istenök, és az én szolgám, Dávid, fejedelem közöttök. Én, az Úr mondottam.
Ezek Viet 34:24  Ta, Ðức Giê-hô-va, sẽ làm Ðức Chúa Trời chúng nó, còn Ða-vít, tôi tớ ta, sẽ làm vua giữa chúng nó. Ta, Ðức Giê-hô-va, đã phán vậy.
Ezek Kekchi 34:24  La̱in li Ka̱cuaˈ. La̱inak lix Dioseb ut laj David laj cˈanjel chicuu ta̱takla̱nk saˈ xbe̱neb. La̱in li Ka̱cuaˈ xinyehoc re aˈin.
Ezek Swe1917 34:24  Jag, HERREN, skall vara deras Gud, men min tjänare David skall vara hövding bland dem. Jag, HERREN, har talat.
Ezek CroSaric 34:24  a ja, Jahve, bit ću njihov Bog, i moj sluga David bit će im knez. Ja, Jahve, rekoh!
Ezek VieLCCMN 34:24  Chính Ta, ĐỨC CHÚA, Ta sẽ là Thiên Chúa của chúng, và Đa-vít, tôi tớ của Ta, sẽ là ông hoàng ở giữa chúng. Chính Ta, ĐỨC CHÚA, Ta đã phán.
Ezek FreBDM17 34:24  Et moi l’Eternel, je serai leur Dieu ; et mon serviteur David sera Prince au milieu d’elles ; moi l’Eternel j’ai parlé.
Ezek FreLXX 34:24  Et moi, le Seigneur, je serai leur Dieu, et David, au milieu d'eux, sera leur roi. Moi, le Seigneur, j'ai parlé.
Ezek Aleppo 34:24  ואני יהוה אהיה להם לאלהים ועבדי דוד נשיא בתוכם  אני יהוה דברתי
Ezek MapM 34:24  וַאֲנִ֣י יְהֹוָ֗ה אֶֽהְיֶ֤ה לָהֶם֙ לֵֽאלֹהִ֔ים וְעַבְדִּ֥י דָוִ֖ד נָשִׂ֣יא בְתוֹכָ֑ם אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה דִּבַּֽרְתִּי׃
Ezek HebModer 34:24  ואני יהוה אהיה להם לאלהים ועבדי דוד נשיא בתוכם אני יהוה דברתי׃
Ezek Kaz 34:24  Мен, Жаратқан Ие, олардың Құдайы, ал қызметшім Дәуіт олардың арасындағы әмірші болады. Өзім, Жаратқан Ие, осыны уәде етемін.
Ezek FreJND 34:24  Et moi, l’Éternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d’eux. Moi, l’Éternel, j’ai parlé.
Ezek GerGruen 34:24  Und ich, der Herr, will dann ihr Schutzgott sein, mein Diener David Fürst bei ihnen. Ich sag' es, ich, der Herr.
Ezek SloKJV 34:24  In jaz, Gospod, bom njihov Bog in moj služabnik David princ med njimi;‘ jaz, Gospod, sem to govoril.
Ezek Haitian 34:24  Se mwen menm, Seyè a, k'ap Bondye yo. Se yon wa, tankou David sèvitè m' lan, ki va sèl chèf nan mitan yo. Se mwen menm, Seyè a, ki di sa.
Ezek FinBibli 34:24  Ja minä Herra tahdon olla heidän Jumalansa, mutta minun palveliani David on heidän seassansa päämies oleva; minä Herra olen sen puhunut.
Ezek SpaRV 34:24  Yo Jehová les seré por Dios, y mi siervo David príncipe en medio de ellos. Yo Jehová he hablado.
Ezek WelBeibl 34:24  Fi, yr ARGLWYDD fydd eu Duw nhw, a'm gwas Dafydd fydd pennaeth y wlad i'w harwain nhw. Fi ydy'r ARGLWYDD, a dw i wedi dweud beth sydd i ddod.
Ezek GerMenge 34:24  Und ich, der HERR, will ihr Gott sein, und mein Knecht David soll Fürst in ihrer Mitte sein: ich, der HERR, bestimme es so!
Ezek GreVamva 34:24  Και εγώ ο Κύριος θέλω είσθαι Θεός αυτών και ο δούλός μου Δαβίδ άρχων εν μέσω αυτών· εγώ ο Κύριος ελάλησα.
Ezek UkrOgien 34:24  А Я, Господь, буду їм Богом, а раб Мій Давид — кня́зем серед них. Я, Господь, це сказав!
Ezek FreCramp 34:24  Moi, Yahweh, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'elles ; moi, Yahweh, j'ai parlé.
Ezek SrKDEkav 34:24  А ја Господ бићу им Бог, и слуга мој Давид кнез међу њима. Ја Господ рекох.
Ezek PolUGdan 34:24  A ja, Pan, będę ich Bogiem, a mój sługa Dawid będzie księciem pośród nich. Ja, Pan, to powiedziałem.
Ezek FreSegon 34:24  Moi, l'Éternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Éternel, j'ai parlé.
Ezek SpaRV190 34:24  Yo Jehová les seré por Dios, y mi siervo David príncipe en medio de ellos. Yo Jehová he hablado.
Ezek HunRUF 34:24  Én, az Úr, Istenük leszek, szolgám, Dávid pedig fejedelmük lesz. Én, az Úr, megmondtam!
Ezek DaOT1931 34:24  Og jeg, HERREN, vil være deres Gud, og min Tjener David skal være Fyrste iblandt dem, saa sandt jeg, HERREN, har talet.
Ezek TpiKJPB 34:24  Na Mi BIKPELA bai stap God bilong ol, na wokboi bilong Mi Devit wanpela hetman namel long ol. Mi BIKPELA i bin toktok long en.
Ezek DaOT1871 34:24  Og jeg Herren, jeg vil være deres Gud, og min Tjener David skal være en Fyrste midt iblandt dem; jeg Herren, jeg har talt det.
Ezek FreVulgG 34:24  Et moi, le Seigneur, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d’elles. Moi, le Seigneur, j’ai parlé.
Ezek PolGdans 34:24  A Ja Pan będę im Bogiem, a sługa mój Dawid książęciem w pośrodku nich, Ja Pan mówiłem to.
Ezek JapBungo 34:24  我ヱホバかれらの神とならん吾僕ダビデかれらの中に君たるべし我ヱホバこれを言ふ
Ezek GerElb18 34:24  Und ich, Jehova, werde ihr Gott sein, und mein Knecht David wird Fürst sein in ihrer Mitte. Ich, Jehova, habe geredet.