Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 34:31  And ye my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord GOD.
Ezek NHEBJE 34:31  "You my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God," says the Lord Jehovah.'"
Ezek ABP 34:31  And you are my sheep; even sheep of my pasture -- [2men 1you are], and I am the lord your God, says the Lord the lord.
Ezek NHEBME 34:31  "You my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God," says the Lord God.'"
Ezek Rotherha 34:31  Ye, therefore, my flock the flock of my pasture, are, men,— I, am your God, Declareth My Lord Yahweh.
Ezek LEB 34:31  “and you are my flock, the flock of my pasture. You are ⌞my people⌟; I am your God,” ⌞declares⌟ the Lord Yahweh.’ ”
Ezek RNKJV 34:31  And ye my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your Elohim, saith the Sovereign יהוה.
Ezek Jubilee2 34:31  And ye my flock, the flock of my pasture, [are] men, [and] I [am] your God, said the Lord GOD.:
Ezek Webster 34:31  And ye my flock, the flock of my pasture, [are] men, [and] I [am] your God, saith the Lord GOD.
Ezek Darby 34:31  And ye, my flock, the flock of my pasture, are men: I [am] yourGod, saith the Lord Jehovah.
Ezek ASV 34:31  And ye my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord Jehovah.
Ezek LITV 34:31  And you, My sheep, the sheep of My pasture, you are men. I am your God, declares the Lord Jehovah.
Ezek Geneva15 34:31  And yee my sheepe, the sheepe of my pasture are men, and I am your God, saith the Lord God.
Ezek CPDV 34:31  For you are my flocks; the flocks of my pasture are men. And I am the Lord your God, says the Lord God.”
Ezek BBE 34:31  And you are my sheep, the sheep of my grass-lands, and I am your God, says the Lord.
Ezek DRC 34:31  And you my flocks, the flocks of my pasture are men: and I am the Lord your God, saith the Lord God.
Ezek GodsWord 34:31  You, my sheep, are the sheep in my pasture. You are mortal, and I am your God, declares the Almighty LORD.'"
Ezek JPS 34:31  And ye My sheep, the sheep of My pasture, are men, and I am your G-d, saith the L-rd GOD.'
Ezek KJVPCE 34:31  And ye my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord God.
Ezek NETfree 34:31  And you, my sheep, the sheep of my pasture, are my people, and I am your God, declares the sovereign LORD.'"
Ezek AB 34:31  you are My sheep, even the sheep of My flock, and I am the Lord your God, says the Lord God.
Ezek AFV2020 34:31  "And you My sheep, the sheep of My pasture, are men, and I am your God," says the Lord GOD.
Ezek NHEB 34:31  "You my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God," says the Lord God.'"
Ezek NETtext 34:31  And you, my sheep, the sheep of my pasture, are my people, and I am your God, declares the sovereign LORD.'"
Ezek UKJV 34:31  And all of you my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, says the Lord GOD.
Ezek Noyes 34:31  For ye, my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord Jehovah.
Ezek KJV 34:31  And ye my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord God.
Ezek KJVA 34:31  And ye my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord God.
Ezek AKJV 34:31  And you my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, said the Lord GOD.
Ezek RLT 34:31  And ye my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord Yhwh.
Ezek MKJV 34:31  And you My sheep, the sheep of My pasture, are men, and I am your God, says the Lord Jehovah.
Ezek YLT 34:31  And ye, My flock, the flock of My pasture, Men ye are --I am your God, An affirmation of the Lord Jehovah!'
Ezek ACV 34:31  And ye my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God, says the lord Jehovah.
Ezek VulgSist 34:31  Vos autem greges mei, greges pascuae meae homines estis: et ego Dominus Deus vester, dicit Dominus Deus.
Ezek VulgCont 34:31  Vos autem greges mei, greges pascuæ meæ homines estis: et ego Dominus Deus vester, dicit Dominus Deus.
Ezek Vulgate 34:31  vos autem greges mei greges pascuae meae homines estis et ego Dominus Deus vester dicit Dominus Deus
Ezek VulgHetz 34:31  Vos autem greges mei, greges pascuæ meæ homines estis: et ego Dominus Deus vester, dicit Dominus Deus.
Ezek VulgClem 34:31  Vos autem, greges mei, greges pascuæ meæ, homines estis : et ego Dominus Deus vester, dicit Dominus Deus.
Ezek CzeBKR 34:31  Vy pak ovce mé, ovce pastvy mé, jste vy lidé, a já Bůh váš, praví Panovník Hospodin.
Ezek CzeB21 34:31  Vy jste mé ovce – lidské ovce na mé pastvině – a já jsem váš Bůh, praví Panovník Hospodin.“
Ezek CzeCEP 34:31  Budete mými ovcemi, ovcemi, které já pasu, vy lidé, a já vám budu Bohem, je výrok Panovníka Hospodina.“
Ezek CzeCSP 34:31  Vy jste totiž mé ovce, ovce mé pastvy, vy lidé. Já jsem váš Bůh, je výrok Panovníka Hospodina.
Ezek PorBLivr 34:31  E vós, ovelhas minhas, sois ovelhas humanas do meu pasto; eu sou vosso Deus, diz o Senhor DEUS.
Ezek Mg1865 34:31  Ary ny aminareo ondriko ondry fiandriko olona ianareo, ary Izaho no Andriamanitrareo, hoy Jehovah Tompo.
Ezek FinPR 34:31  Niin, te olette minun lampaani, minun laitumeni lampaat, te ihmiset; minä olen teidän Jumalanne, sanoo Herra, Herra."
Ezek FinRK 34:31  Te ihmiset olette minun lampaitani, lampaita minun laitumellani. Minä olen teidän Jumalanne, sanoo Herra, Herra.”
Ezek ChiSB 34:31  你們作我的羊群,是我牧場上的羊群;我是你們的天主──吾主上主的斷語。」
Ezek ChiUns 34:31  你们作我的羊,我草场上的羊,乃是以色列人,我也是你们的 神。这是主耶和华说的。」
Ezek BulVeren 34:31  И вие сте Мое стадо, вие хора, сте стадо на пасбището Ми и Аз съм ваш Бог, заявява Господ БОГ.
Ezek AraSVD 34:31  وَأَنْتُمْ يَا غَنَمِي، غَنَمُ مَرْعَايَ، أُنَاسٌ أَنْتُمْ. أَنَا إِلَهُكُمْ، يَقُولُ ٱلسَّيِّدُ ٱلرَّبُّ».
Ezek Esperant 34:31  Kaj vi, homoj, estas Miaj ŝafoj, la ŝafoj de Mia paŝtejo, kaj Mi estas via Dio, diras la Sinjoro, la Eternulo.
Ezek ThaiKJV 34:31  เจ้าทั้งหลายเป็นแกะของเรา เป็นแกะในลานหญ้าของเรา เจ้าทั้งหลายเป็นมนุษย์และเราเป็นพระเจ้าของเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้แหละ”
Ezek OSHB 34:31  וְאַתֵּ֥ן צֹאנִ֛י צֹ֥אן מַרְעִיתִ֖י אָדָ֣ם אַתֶּ֑ם אֲנִי֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ
Ezek BurJudso 34:31  ငါ၏ကျက်စားရာအရပ်၌ရှိသော ငါ့သိုးတို့၊ သင်တို့သည်လူဖြစ်ကြ၏။ ငါသည်လည်း သင်တို့၏ ဘုရား သခင်ဖြစ်သည်ဟု အရှင်ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။
Ezek FarTPV 34:31  خداوند چنین سخن می‌گوید: «شما گوسفندان چراگاه من هستید و من خدای شما.»
Ezek UrduGeoR 34:31  Rab Qādir-e-mutlaq farmātā hai ki tum merā rewaṛ, merī charāgāh kī bheṛ-bakriyāṅ ho. Tum mere log, aur maiṅ tumhārā Ḳhudā hūṅ.’”
Ezek SweFolk 34:31  Ni, mina får, den hjord som jag för i bet, ni är människor och det är jag som är er Gud, säger Herren Gud.”
Ezek GerSch 34:31  Und ihr seid meine Herde; ihr Menschen seid die Schafe meiner Weide! Ich bin euer Gott, spricht Gott, der HERR.
Ezek TagAngBi 34:31  At kayong mga tupa ko, na mga tupa sa aking pastulan ay mga tao, at ako'y inyong Dios, sabi ng Panginoong Dios.
Ezek FinSTLK2 34:31  Te olette lampaani, laitumeni lampaat, te ihmiset. Minä olen Jumalanne, sanoo Herra, Herra."
Ezek Dari 34:31  شما گوسفندان چراگاه من هستید و من خدای شما هستم.» خداوند متعال چنین می فرماید.
Ezek SomKQA 34:31  Oo Sayidka Rabbiga ahu wuxuu leeyahay, Idahaygiiyow, idihii daaqsintaydow, waxaad tihiin binu-aadmi, oo aniguna waxaan ahay Ilaahiinna.
Ezek NorSMB 34:31  Og de, sauerne mine, sauerne som eg beiter, menneskje er de. Eg er dykkar Gud segjer, Herren, Herren.
Ezek Alb 34:31  "Ju jeni delet e mia, delet e kullotës sime; jeni njerëz dhe unë jam Perëndia juaj", thotë Zoti.
Ezek KorHKJV 34:31  내 양 떼 곧 내 초장의 양 떼인 너희는 사람이요, 나는 너희 하나님이니라. 주 하나님이 말하노라.
Ezek SrKDIjek 34:31  А ви сте стадо моје, овце паше моје, ви људи, а ја сам Бог ваш, говори Господ Господ.
Ezek Wycliffe 34:31  Forsothe ye my flockis ben men, the flockis of my lesewe; and Y am youre Lord God, seith the Lord God.
Ezek Mal1910 34:31  എന്നാൽ എന്റെ മേച്ചൽപുറത്തെ ആടുകളായി എന്റെ ആടുകളായുള്ളോരേ, നിങ്ങൾ മനുഷ്യരത്രേ; ഞാനോ നിങ്ങളുടെ ദൈവം എന്നു യഹോവയായ കൎത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു.
Ezek KorRV 34:31  내 양 곧 내 초장의 양 너희는 사람이요 나는 너희 하나님이라 나 주 여호와의 말이니라
Ezek Azeri 34:31  «سئزه گلئنجه، منئم قويونلاريم، اوتلاغيمين قويونلاري، سئز ائنسانلارسينيز، من ده سئزئن تارينيزام.» پروردئگار رب بله بويورور."
Ezek KLV 34:31  SoH wIj Suy', the Suy' vo' wIj tI yotlh, 'oH loDpu', je jIH 'oH lIj joH'a', jatlhtaH the joH joH'a'.
Ezek ItaDio 34:31  E voi, pecore mie, pecore del mio pascolo, siete uomini, e io sono il vostro Dio, dice l’Eterno".
Ezek RusSynod 34:31  и что вы - овцы Мои, овцы паствы Моей; вы - человеки, а Я Бог ваш, говорит Господь Бог.
Ezek CSlEliza 34:31  вы же овцы Моя и овцы паствы Моея есте, и Аз Господь Бог ваш, глаголет Адонаи Господь.
Ezek ABPGRK 34:31  και υμείς πρόβατά μου και πρόβατα νομής μου άνθρωπον εστέ και εγώ κύριος ο θεός υμών λέγει κύριος κύριος
Ezek FreBBB 34:31  Et vous mes brebis, les brebis que je pais, vous êtes hommes ; et moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur l'Eternel.
Ezek LinVB 34:31  Bino, mpata ya ngai, bozali eto­nga ya bato baye nakoleisaka, mpe ngai nazali Nzambe wa bino. Elobi bo­ngo Mokonzi Yawe.
Ezek HunIMIT 34:31  És ti vagytok juhaim, legelőmnek ember-juhai vagytok; én vagyok Istentek, úgymond az Úr, az Örökkévaló.
Ezek ChiUnL 34:31  爾爲我羊、我場之羊乃爾世人、我爲爾之上帝、主耶和華言之矣、
Ezek VietNVB 34:31  Còn các ngươi là chiên của Ta, chiên của đồng cỏ Ta, là loài người và Ta là Đức Chúa Trời của các ngươi, CHÚA Toàn Năng tuyên bố.
Ezek LXX 34:31  πρόβατά μου καὶ πρόβατα ποιμνίου μού ἐστε καὶ ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν λέγει κύριος κύριος
Ezek CebPinad 34:31  Ug kamo nga akong mga carnero, ang mga carnero sa akong sibsibanan, mga tawo man, ug ako mao ang inyong Dios, nagaingon ang Ginoong Jehova.
Ezek RomCor 34:31  Voi sunteţi oile Mele, oile păşunii Mele, şi Eu sunt Dumnezeul vostru, zice Domnul, Dumnezeu.’ ”
Ezek Pohnpeia 34:31  KAUN-O, Wasa Lapalahpie, ketin mahsanih, “Eri, kumwail nei pelin sihpw me I kin kamwenge, kumwail nei aramas, oh ngehi me amwail Koht.”
Ezek HunUj 34:31  Mert ti az én juhaim, az én legelőm nyája vagytok. Emberek vagytok, én pedig Istenetek! - így szól az én Uram, az Úr.
Ezek GerZurch 34:31  Meine Schafe, die Schafe meiner Weide seid ihr, und ich, der Herr, bin euer Gott, spricht Gott der Herr.
Ezek GerTafel 34:31  Und ihr seid Meine Herde, die Herde Meiner Weide, ein Mensch seid ihr; Ich bin euer Gott, spricht der Herr Jehovah.
Ezek PorAR 34:31  Vós, ovelhas minhas, ovelhas do meu pasto, sois homens, e eu sou o vosso Deus, diz o Senhor Deus.
Ezek DutSVVA 34:31  Gij nu, o Mijn schapen, schapen Mijner weide! gij zijt mensen; maar Ik ben uw God, spreekt de Heere Heere.
Ezek FarOPV 34:31  وخداوند یهوه می‌گوید: شما‌ای گله من و‌ای گوسفندان مرتع من، انسان هستید و من خدای شما می‌باشم.»
Ezek Ndebele 34:31  Lina-ke, mhlambi wami, mhlambi wedlelo lami, lingabantu; mina nginguNkulunkulu wenu, itsho iNkosi uJehova.
Ezek PorBLivr 34:31  E vós, ovelhas minhas, sois ovelhas humanas do meu pasto; eu sou vosso Deus, diz o Senhor DEUS.
Ezek Norsk 34:31  Og I, min hjord, den hjord jeg før, I er mennesker; jeg er eders Gud, sier Herren, Israels Gud.
Ezek SloChras 34:31  Ve pa, črede moje, ovce paše moje, ste ljudje, in jaz sem Bog vaš, govori Gospod Jehova.
Ezek Northern 34:31  “Mənim qoyunlarım, otlağımın qoyunları siz insanlarsınız, Mən də sizin Allahınızam” Xudavənd Rəbb belə bəyan edir».
Ezek GerElb19 34:31  Und ihr, meine Herde, Herde meiner Weide, ihr seid Menschen; ich bin euer Gott, spricht der Herr, Jehova.
Ezek LvGluck8 34:31  Un jūs esat Manas avis, Manas ganāmās avis; cilvēki jūs esat, Es esmu jūsu Dievs, saka Tas Kungs Dievs.
Ezek PorAlmei 34:31  Vós pois, ó ovelhas minhas, ovelhas do meu pasto; homens sois; porém eu sou o vosso Deus, diz o Senhor Jehovah.
Ezek ChiUn 34:31  你們作我的羊,我草場上的羊,乃是以色列人,我也是你們的 神。這是主耶和華說的。」
Ezek SweKarlX 34:31  Ja, I menniskor skolen vara min fosterfår, och jag vill vara edar Gud, säger Herren Herren.
Ezek FreKhan 34:31  Et vous, mes brebis, brebis que je fais paître, vous êtes des hommes, moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur Dieu"
Ezek FrePGR 34:31  Pour vous, mon troupeau, troupeau dont je suis le Pasteur, vous êtes des hommes, mais je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l'Éternel.
Ezek PorCap 34:31  E vós, minhas ovelhas, sois o rebanho que Eu apascento. Eu sou o vosso Deus» – oráculo do Senhor Deus.
Ezek JapKougo 34:31  あなたがたはわが羊、わが牧場の羊である。わたしはあなたがたの神であると、主なる神は言われる」。
Ezek GerTextb 34:31  Ihr aber seid meine Schafe; die Schafe meiner Weide seid ihr: ich bin euer Gott! ist der Spruch des Herrn Jahwe.
Ezek Kapingam 34:31  Tagi go Yihowah ga-helekai, “Goodou go agu siibi ala e-hahaangai ko-Au, goodou go agu daangada, gei Au dela go di-godou God.”
Ezek SpaPlate 34:31  Vosotros, los hombres, sois mis ovejas, las ovejas de mi grey, y Yo soy vuestro Dios, dice Yahvé, el Señor.”
Ezek WLC 34:31  וְאַתֵּ֥ן צֹאנִ֛י צֹ֥אן מַרְעִיתִ֖י אָדָ֣ם אַתֶּ֑ם אֲנִי֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
Ezek LtKBB 34:31  Jūs esate mano avys, mano ganyklos avys, jūs – žmonės, o Aš – Viešpats, jūsų Dievas, – sako Viešpats Dievas’“.
Ezek Bela 34:31  і што вы — авечкі Мае, авечкі паствы Маёй; вы — людзі, а Я — Бог ваш, кажа Гасподзь Бог.
Ezek GerBoLut 34:31  Ja, ihr Menschen sollt die Herde meiner Weide sein, und ich will euer Gott sein, spricht der Herr HERR.
Ezek FinPR92 34:31  "Te, ihmiset, olette minun lampaani, minun laitumeni lampaat. Minä olen teidän Jumalanne. Näin sanoo Herra Jumala."
Ezek SpaRV186 34:31  Y vosotras ovejas mías, ovejas de mi pasto, vosotros sois hombres: yo vuestro Dios, dijo el Señor Jehová.
Ezek NlCanisi 34:31  Ja, gij zijt mijn kudde, mijn eigen schapen; en Ik ben uw God, zegt Jahweh, de Heer!.
Ezek GerNeUe 34:31  Ihr seid meine Herde, ihr Menschen seid die Herde, für die ich sorge, und ich bin euer Gott, spricht Jahwe, der Herr."
Ezek UrduGeo 34:31  رب قادرِ مطلق فرماتا ہے کہ تم میرا ریوڑ، میری چراگاہ کی بھیڑبکریاں ہو۔ تم میرے لوگ، اور مَیں تمہارا خدا ہوں‘۔“
Ezek AraNAV 34:31  وَأَنْتُمْ يَاقَطِيعِي غَنَمَ مَرْعَايَ، أَنْتُمْ بَشَرٌ وَأَنَا إِلَهُكُمْ يَقُولُ السَّيِّدُ الرَّبُّ».
Ezek ChiNCVs 34:31  你们是我的羊,是我草场上的羊;我是你们的 神。这是耶和华的宣告。’”
Ezek ItaRive 34:31  E voi, pecore mie, pecore del mio pascolo, siete uomini, e io sono il vostro Dio, dice l’Eterno".
Ezek Afr1953 34:31  En julle is my skape, die skape van my weide; julle is mense, Ek is julle God, spreek die Here HERE.
Ezek RusSynod 34:31  и что вы овцы Мои, овцы паствы Моей; вы – люди, а Я – Бог ваш“», – говорит Господь Бог.
Ezek UrduGeoD 34:31  रब क़ादिरे-मुतलक़ फ़रमाता है कि तुम मेरा रेवड़, मेरी चरागाह की भेड़-बकरियाँ हो। तुम मेरे लोग, और मैं तुम्हारा ख़ुदा हूँ’।”
Ezek TurNTB 34:31  ‘Benim koyunlarım, otlağımın koyunları siz insanlarsınız. Ben sizin Tanrınız'ım.’ Böyle diyor Egemen RAB.”
Ezek DutSVV 34:31  Gij nu, o Mijn schapen, schapen Mijner weide! gij zijt mensen; maar Ik ben uw God, spreekt de Heere HEERE.
Ezek HunKNB 34:31  Ti emberek, juhaim vagytok, legelőm juhai vagytok, én pedig, az Úr, a ti Istenetek vagyok« – mondja az Úr Isten.
Ezek Maori 34:31  Na, ko koutou, ko aku hipi, ko nga hipi e whangaia ana e ahau, he tangata koutou, ko ahau hoki to koutou Atua, e ai ta te Ariki, ta Ihowa.
Ezek HunKar 34:31  Ti pedig az én juhaim, legelőm nyája vagytok, emberek vagytok, én pedig Istenetek, ezt mondja az Úr Isten.
Ezek Viet 34:31  Bay là chiên của ta, là chiên của đồng cỏ ta; bay là loài người, và ta là Ðức Chúa Trời bay, Chúa Giê-hô-va phán vậy.
Ezek Kekchi 34:31  La̱ex aj Israel, la̱ex lin carner. La̱in ninchˈolanin e̱re. La̱ex lin tenamit ut la̱in le̱ Dios, chan li nimajcual Dios.
Ezek Swe1917 34:31  Ja, I ären mina får, I ären får i min hjord, människor som I ären, och jag är eder Gud, säger Herren, HERREN.
Ezek CroSaric 34:31  Vi, ovce moje, vi ste stado paše moje, a ja sam Bog vaš' - riječ je Jahve Gospoda."
Ezek VieLCCMN 34:31  Phần các ngươi, hỡi các chiên của Ta, các ngươi là đàn chiên trong đồng cỏ của Ta. Các ngươi là phàm nhân, còn Ta là Thiên Chúa các ngươi, – sấm ngôn của ĐỨC CHÚA là Chúa Thượng.
Ezek FreBDM17 34:31  Or vous êtes mes brebis, vous hommes, les brebis de mon pâturage, et je suis votre Dieu, dit le Seigneur l’Eternel.
Ezek FreLXX 34:31  Vous êtes mes brebis, les brebis de mon troupeau ; et je suis votre Dieu, dit le Seigneur Maître.
Ezek Aleppo 34:31  ואתן צאני צאן מרעיתי אדם אתם  אני אלהיכם—נאם אדני יהוה  {פ}
Ezek MapM 34:31  וְאַתֵּ֥ן צֹאנִ֛י צֹ֥אן מַרְעִיתִ֖י אָדָ֣ם אַתֶּ֑ם אֲנִי֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃
Ezek HebModer 34:31  ואתן צאני צאן מרעיתי אדם אתם אני אלהיכם נאם אדני יהוה׃
Ezek Kaz 34:31  «Осылайша сендер Менің жайылымымда бағып жүрген «отарым» — адамдарымсыңдар, ал Мен сендердің Құдайларыңмын!» — Жаратушы Тәңір Ие осыны нық айтады.
Ezek FreJND 34:31  Et vous, mon troupeau, le troupeau de ma pâture, vous êtes des hommes ; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ezek GerGruen 34:31  'Ihr, meine Schafe, Schafe meiner Weide! Ihr seid zwar Menschen; aber ich bin euer Gott.' Ein Spruch des Herrn, des Herrn."
Ezek SloKJV 34:31  ‚Vi pa, moj trop, trop mojega pašnika, ste ljudje in jaz sem vaš Bog,‘ govori Gospod Bog.‘“
Ezek Haitian 34:31  Nou menm, moun, se mouton mwen nou ye, bann mouton m'ap okipe yo. Mwen menm, se Bondye nou mwen ye. Se Seyè sèl Mèt la ki di sa.
Ezek FinBibli 34:31  Ja te ihmiset pitää oleman minun laitumeni lauma; ja minä tahdon olla teidän Jumalanne, sanoo Herra, Herra.
Ezek SpaRV 34:31  Y vosotras, ovejas mías, ovejas de mi pasto, hombres sois, y yo vuestro Dios, dice el Señor Jehová.
Ezek WelBeibl 34:31  “Chi, fy nefaid i sy'n byw ar fy mhorfa i, ydy fy mhobl i. A fi ydy'ch Duw chi,” meddai'r Meistr, yr ARGLWYDD.
Ezek GerMenge 34:31  »Denn ihr seid meine Schafe, die Herde meiner Weide, und ich bin euer Gott!« – so lautet der Ausspruch Gottes des HERRN.
Ezek GreVamva 34:31  Και σεις, πρόβατά μου, τα πρόβατα της βοσκής μου, σεις είσθε άνθρωποι, και εγώ ο Θεός σας, λέγει Κύριος ο Θεός.
Ezek UkrOgien 34:31  А ви — ота́ра Моя, отара Мого пасови́ська, ви — лю́ди, а Я — Бог ваш, говорить Господь Бог“.
Ezek FreCramp 34:31  Et vous mes brebis, troupeau que je pais, vous êtes hommes ; et moi, je suis votre Dieu, — oracle du Seigneur Yahweh. "
Ezek SrKDEkav 34:31  А ви сте стадо моје, овце паше моје, ви људи, а ја сам Бог ваш, говори Господ Господ.
Ezek PolUGdan 34:31  A wy, moje owce, owce mego pastwiska, jesteście ludźmi, a ja jestem waszym Bogiem, mówi Pan Bóg.
Ezek FreSegon 34:31  Vous, mes brebis, brebis de mon pâturage, vous êtes des hommes; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l'Éternel.
Ezek SpaRV190 34:31  Y vosotras, ovejas mías, ovejas de mi pasto, hombres sois, y yo vuestro Dios, dice el Señor Jehová.
Ezek HunRUF 34:31  Mert ti az én juhaim, az én legelőm nyája vagytok. Emberek vagytok, én pedig Istenetek! – így szól az én Uram, az Úr.
Ezek DaOT1931 34:31  I er min Hjord, I er den Hjord, jeg røgter, og jeg er eders Gud, lyder det fra den Herre HERREN.
Ezek TpiKJPB 34:31  Na yupela lain sipsip bilong Mi, lain sipsip bilong ples gras bilong Mi, i stap ol man, na Mi stap God bilong yupela, GOD Bikpela i tok.
Ezek DaOT1871 34:31  Og I, mine Faar, min Græsgangs Faar, I ere Mennesker; jeg er eders Gud, siger den Herre, Herre.
Ezek FreVulgG 34:31  Mais vous, mes brebis (troupeaux), vous, les brebis (troupeaux) de mon pâturage, vous êtes des hommes, et moi je suis le Seigneur votre Dieu, dit le Seigneur Dieu.
Ezek PolGdans 34:31  Ale wy owce moje, owce pastwiska mego, wyście lud mój, a Jam Bóg wasz, mówi panujący Pan.
Ezek JapBungo 34:31  汝等はわが羊わが牧場の群なり汝等は人なり我は汝らの神なりと主ヱホバ言たまふ
Ezek GerElb18 34:31  Und ihr, meine Herde, Herde meiner Weide, ihr seid Menschen; ich bin euer Gott, spricht der Herr, Jehova.