Ezek
|
RWebster
|
34:31 |
And ye my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord GOD.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
34:31 |
"You my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God," says the Lord Jehovah.'"
|
Ezek
|
ABP
|
34:31 |
And you are my sheep; even sheep of my pasture -- [2men 1you are], and I am the lord your God, says the Lord the lord.
|
Ezek
|
NHEBME
|
34:31 |
"You my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God," says the Lord God.'"
|
Ezek
|
Rotherha
|
34:31 |
Ye, therefore, my flock the flock of my pasture, are, men,— I, am your God, Declareth My Lord Yahweh.
|
Ezek
|
LEB
|
34:31 |
“and you are my flock, the flock of my pasture. You are ⌞my people⌟; I am your God,” ⌞declares⌟ the Lord Yahweh.’ ”
|
Ezek
|
RNKJV
|
34:31 |
And ye my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your Elohim, saith the Sovereign יהוה.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
34:31 |
And ye my flock, the flock of my pasture, [are] men, [and] I [am] your God, said the Lord GOD.:
|
Ezek
|
Webster
|
34:31 |
And ye my flock, the flock of my pasture, [are] men, [and] I [am] your God, saith the Lord GOD.
|
Ezek
|
Darby
|
34:31 |
And ye, my flock, the flock of my pasture, are men: I [am] yourGod, saith the Lord Jehovah.
|
Ezek
|
ASV
|
34:31 |
And ye my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord Jehovah.
|
Ezek
|
LITV
|
34:31 |
And you, My sheep, the sheep of My pasture, you are men. I am your God, declares the Lord Jehovah.
|
Ezek
|
Geneva15
|
34:31 |
And yee my sheepe, the sheepe of my pasture are men, and I am your God, saith the Lord God.
|
Ezek
|
CPDV
|
34:31 |
For you are my flocks; the flocks of my pasture are men. And I am the Lord your God, says the Lord God.”
|
Ezek
|
BBE
|
34:31 |
And you are my sheep, the sheep of my grass-lands, and I am your God, says the Lord.
|
Ezek
|
DRC
|
34:31 |
And you my flocks, the flocks of my pasture are men: and I am the Lord your God, saith the Lord God.
|
Ezek
|
GodsWord
|
34:31 |
You, my sheep, are the sheep in my pasture. You are mortal, and I am your God, declares the Almighty LORD.'"
|
Ezek
|
JPS
|
34:31 |
And ye My sheep, the sheep of My pasture, are men, and I am your G-d, saith the L-rd GOD.'
|
Ezek
|
KJVPCE
|
34:31 |
And ye my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord God.
|
Ezek
|
NETfree
|
34:31 |
And you, my sheep, the sheep of my pasture, are my people, and I am your God, declares the sovereign LORD.'"
|
Ezek
|
AB
|
34:31 |
you are My sheep, even the sheep of My flock, and I am the Lord your God, says the Lord God.
|
Ezek
|
AFV2020
|
34:31 |
"And you My sheep, the sheep of My pasture, are men, and I am your God," says the Lord GOD.
|
Ezek
|
NHEB
|
34:31 |
"You my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God," says the Lord God.'"
|
Ezek
|
NETtext
|
34:31 |
And you, my sheep, the sheep of my pasture, are my people, and I am your God, declares the sovereign LORD.'"
|
Ezek
|
UKJV
|
34:31 |
And all of you my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, says the Lord GOD.
|
Ezek
|
Noyes
|
34:31 |
For ye, my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord Jehovah.
|
Ezek
|
KJV
|
34:31 |
And ye my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord God.
|
Ezek
|
KJVA
|
34:31 |
And ye my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord God.
|
Ezek
|
AKJV
|
34:31 |
And you my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, said the Lord GOD.
|
Ezek
|
RLT
|
34:31 |
And ye my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord Yhwh.
|
Ezek
|
MKJV
|
34:31 |
And you My sheep, the sheep of My pasture, are men, and I am your God, says the Lord Jehovah.
|
Ezek
|
YLT
|
34:31 |
And ye, My flock, the flock of My pasture, Men ye are --I am your God, An affirmation of the Lord Jehovah!'
|
Ezek
|
ACV
|
34:31 |
And ye my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God, says the lord Jehovah.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
34:31 |
E vós, ovelhas minhas, sois ovelhas humanas do meu pasto; eu sou vosso Deus, diz o Senhor DEUS.
|
Ezek
|
Mg1865
|
34:31 |
Ary ny aminareo ondriko ondry fiandriko olona ianareo, ary Izaho no Andriamanitrareo, hoy Jehovah Tompo.
|
Ezek
|
FinPR
|
34:31 |
Niin, te olette minun lampaani, minun laitumeni lampaat, te ihmiset; minä olen teidän Jumalanne, sanoo Herra, Herra."
|
Ezek
|
FinRK
|
34:31 |
Te ihmiset olette minun lampaitani, lampaita minun laitumellani. Minä olen teidän Jumalanne, sanoo Herra, Herra.”
|
Ezek
|
ChiSB
|
34:31 |
你們作我的羊群,是我牧場上的羊群;我是你們的天主──吾主上主的斷語。」
|
Ezek
|
ChiUns
|
34:31 |
你们作我的羊,我草场上的羊,乃是以色列人,我也是你们的 神。这是主耶和华说的。」
|
Ezek
|
BulVeren
|
34:31 |
И вие сте Мое стадо, вие хора, сте стадо на пасбището Ми и Аз съм ваш Бог, заявява Господ БОГ.
|
Ezek
|
AraSVD
|
34:31 |
وَأَنْتُمْ يَا غَنَمِي، غَنَمُ مَرْعَايَ، أُنَاسٌ أَنْتُمْ. أَنَا إِلَهُكُمْ، يَقُولُ ٱلسَّيِّدُ ٱلرَّبُّ».
|
Ezek
|
Esperant
|
34:31 |
Kaj vi, homoj, estas Miaj ŝafoj, la ŝafoj de Mia paŝtejo, kaj Mi estas via Dio, diras la Sinjoro, la Eternulo.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
34:31 |
เจ้าทั้งหลายเป็นแกะของเรา เป็นแกะในลานหญ้าของเรา เจ้าทั้งหลายเป็นมนุษย์และเราเป็นพระเจ้าของเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้แหละ”
|
Ezek
|
OSHB
|
34:31 |
וְאַתֵּ֥ן צֹאנִ֛י צֹ֥אן מַרְעִיתִ֖י אָדָ֣ם אַתֶּ֑ם אֲנִי֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ
|
Ezek
|
BurJudso
|
34:31 |
ငါ၏ကျက်စားရာအရပ်၌ရှိသော ငါ့သိုးတို့၊ သင်တို့သည်လူဖြစ်ကြ၏။ ငါသည်လည်း သင်တို့၏ ဘုရား သခင်ဖြစ်သည်ဟု အရှင်ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။
|
Ezek
|
FarTPV
|
34:31 |
خداوند چنین سخن میگوید: «شما گوسفندان چراگاه من هستید و من خدای شما.»
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
34:31 |
Rab Qādir-e-mutlaq farmātā hai ki tum merā rewaṛ, merī charāgāh kī bheṛ-bakriyāṅ ho. Tum mere log, aur maiṅ tumhārā Ḳhudā hūṅ.’”
|
Ezek
|
SweFolk
|
34:31 |
Ni, mina får, den hjord som jag för i bet, ni är människor och det är jag som är er Gud, säger Herren Gud.”
|
Ezek
|
GerSch
|
34:31 |
Und ihr seid meine Herde; ihr Menschen seid die Schafe meiner Weide! Ich bin euer Gott, spricht Gott, der HERR.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
34:31 |
At kayong mga tupa ko, na mga tupa sa aking pastulan ay mga tao, at ako'y inyong Dios, sabi ng Panginoong Dios.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
34:31 |
Te olette lampaani, laitumeni lampaat, te ihmiset. Minä olen Jumalanne, sanoo Herra, Herra."
|
Ezek
|
Dari
|
34:31 |
شما گوسفندان چراگاه من هستید و من خدای شما هستم.» خداوند متعال چنین می فرماید.
|
Ezek
|
SomKQA
|
34:31 |
Oo Sayidka Rabbiga ahu wuxuu leeyahay, Idahaygiiyow, idihii daaqsintaydow, waxaad tihiin binu-aadmi, oo aniguna waxaan ahay Ilaahiinna.
|
Ezek
|
NorSMB
|
34:31 |
Og de, sauerne mine, sauerne som eg beiter, menneskje er de. Eg er dykkar Gud segjer, Herren, Herren.
|
Ezek
|
Alb
|
34:31 |
"Ju jeni delet e mia, delet e kullotës sime; jeni njerëz dhe unë jam Perëndia juaj", thotë Zoti.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
34:31 |
내 양 떼 곧 내 초장의 양 떼인 너희는 사람이요, 나는 너희 하나님이니라. 주 하나님이 말하노라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
34:31 |
А ви сте стадо моје, овце паше моје, ви људи, а ја сам Бог ваш, говори Господ Господ.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
34:31 |
Forsothe ye my flockis ben men, the flockis of my lesewe; and Y am youre Lord God, seith the Lord God.
|
Ezek
|
Mal1910
|
34:31 |
എന്നാൽ എന്റെ മേച്ചൽപുറത്തെ ആടുകളായി എന്റെ ആടുകളായുള്ളോരേ, നിങ്ങൾ മനുഷ്യരത്രേ; ഞാനോ നിങ്ങളുടെ ദൈവം എന്നു യഹോവയായ കൎത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു.
|
Ezek
|
KorRV
|
34:31 |
내 양 곧 내 초장의 양 너희는 사람이요 나는 너희 하나님이라 나 주 여호와의 말이니라
|
Ezek
|
Azeri
|
34:31 |
«سئزه گلئنجه، منئم قويونلاريم، اوتلاغيمين قويونلاري، سئز ائنسانلارسينيز، من ده سئزئن تارينيزام.» پروردئگار رب بله بويورور."
|
Ezek
|
KLV
|
34:31 |
SoH wIj Suy', the Suy' vo' wIj tI yotlh, 'oH loDpu', je jIH 'oH lIj joH'a', jatlhtaH the joH joH'a'.
|
Ezek
|
ItaDio
|
34:31 |
E voi, pecore mie, pecore del mio pascolo, siete uomini, e io sono il vostro Dio, dice l’Eterno".
|
Ezek
|
RusSynod
|
34:31 |
и что вы - овцы Мои, овцы паствы Моей; вы - человеки, а Я Бог ваш, говорит Господь Бог.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
34:31 |
вы же овцы Моя и овцы паствы Моея есте, и Аз Господь Бог ваш, глаголет Адонаи Господь.
|
Ezek
|
ABPGRK
|
34:31 |
και υμείς πρόβατά μου και πρόβατα νομής μου άνθρωπον εστέ και εγώ κύριος ο θεός υμών λέγει κύριος κύριος
|
Ezek
|
FreBBB
|
34:31 |
Et vous mes brebis, les brebis que je pais, vous êtes hommes ; et moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur l'Eternel.
|
Ezek
|
LinVB
|
34:31 |
Bino, mpata ya ngai, bozali etonga ya bato baye nakoleisaka, mpe ngai nazali Nzambe wa bino. Elobi bongo Mokonzi Yawe.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
34:31 |
És ti vagytok juhaim, legelőmnek ember-juhai vagytok; én vagyok Istentek, úgymond az Úr, az Örökkévaló.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
34:31 |
爾爲我羊、我場之羊乃爾世人、我爲爾之上帝、主耶和華言之矣、
|
Ezek
|
VietNVB
|
34:31 |
Còn các ngươi là chiên của Ta, chiên của đồng cỏ Ta, là loài người và Ta là Đức Chúa Trời của các ngươi, CHÚA Toàn Năng tuyên bố.
|
Ezek
|
LXX
|
34:31 |
πρόβατά μου καὶ πρόβατα ποιμνίου μού ἐστε καὶ ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν λέγει κύριος κύριος
|
Ezek
|
CebPinad
|
34:31 |
Ug kamo nga akong mga carnero, ang mga carnero sa akong sibsibanan, mga tawo man, ug ako mao ang inyong Dios, nagaingon ang Ginoong Jehova.
|
Ezek
|
RomCor
|
34:31 |
Voi sunteţi oile Mele, oile păşunii Mele, şi Eu sunt Dumnezeul vostru, zice Domnul, Dumnezeu.’ ”
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
34:31 |
KAUN-O, Wasa Lapalahpie, ketin mahsanih, “Eri, kumwail nei pelin sihpw me I kin kamwenge, kumwail nei aramas, oh ngehi me amwail Koht.”
|
Ezek
|
HunUj
|
34:31 |
Mert ti az én juhaim, az én legelőm nyája vagytok. Emberek vagytok, én pedig Istenetek! - így szól az én Uram, az Úr.
|
Ezek
|
GerZurch
|
34:31 |
Meine Schafe, die Schafe meiner Weide seid ihr, und ich, der Herr, bin euer Gott, spricht Gott der Herr.
|
Ezek
|
GerTafel
|
34:31 |
Und ihr seid Meine Herde, die Herde Meiner Weide, ein Mensch seid ihr; Ich bin euer Gott, spricht der Herr Jehovah.
|
Ezek
|
PorAR
|
34:31 |
Vós, ovelhas minhas, ovelhas do meu pasto, sois homens, e eu sou o vosso Deus, diz o Senhor Deus.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
34:31 |
Gij nu, o Mijn schapen, schapen Mijner weide! gij zijt mensen; maar Ik ben uw God, spreekt de Heere Heere.
|
Ezek
|
FarOPV
|
34:31 |
وخداوند یهوه میگوید: شماای گله من وای گوسفندان مرتع من، انسان هستید و من خدای شما میباشم.»
|
Ezek
|
Ndebele
|
34:31 |
Lina-ke, mhlambi wami, mhlambi wedlelo lami, lingabantu; mina nginguNkulunkulu wenu, itsho iNkosi uJehova.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
34:31 |
E vós, ovelhas minhas, sois ovelhas humanas do meu pasto; eu sou vosso Deus, diz o Senhor DEUS.
|
Ezek
|
Norsk
|
34:31 |
Og I, min hjord, den hjord jeg før, I er mennesker; jeg er eders Gud, sier Herren, Israels Gud.
|
Ezek
|
SloChras
|
34:31 |
Ve pa, črede moje, ovce paše moje, ste ljudje, in jaz sem Bog vaš, govori Gospod Jehova.
|
Ezek
|
Northern
|
34:31 |
“Mənim qoyunlarım, otlağımın qoyunları siz insanlarsınız, Mən də sizin Allahınızam” Xudavənd Rəbb belə bəyan edir».
|
Ezek
|
GerElb19
|
34:31 |
Und ihr, meine Herde, Herde meiner Weide, ihr seid Menschen; ich bin euer Gott, spricht der Herr, Jehova.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
34:31 |
Un jūs esat Manas avis, Manas ganāmās avis; cilvēki jūs esat, Es esmu jūsu Dievs, saka Tas Kungs Dievs.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
34:31 |
Vós pois, ó ovelhas minhas, ovelhas do meu pasto; homens sois; porém eu sou o vosso Deus, diz o Senhor Jehovah.
|
Ezek
|
ChiUn
|
34:31 |
你們作我的羊,我草場上的羊,乃是以色列人,我也是你們的 神。這是主耶和華說的。」
|
Ezek
|
SweKarlX
|
34:31 |
Ja, I menniskor skolen vara min fosterfår, och jag vill vara edar Gud, säger Herren Herren.
|
Ezek
|
FreKhan
|
34:31 |
Et vous, mes brebis, brebis que je fais paître, vous êtes des hommes, moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur Dieu"
|
Ezek
|
FrePGR
|
34:31 |
Pour vous, mon troupeau, troupeau dont je suis le Pasteur, vous êtes des hommes, mais je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l'Éternel.
|
Ezek
|
PorCap
|
34:31 |
E vós, minhas ovelhas, sois o rebanho que Eu apascento. Eu sou o vosso Deus» – oráculo do Senhor Deus.
|
Ezek
|
JapKougo
|
34:31 |
あなたがたはわが羊、わが牧場の羊である。わたしはあなたがたの神であると、主なる神は言われる」。
|
Ezek
|
GerTextb
|
34:31 |
Ihr aber seid meine Schafe; die Schafe meiner Weide seid ihr: ich bin euer Gott! ist der Spruch des Herrn Jahwe.
|
Ezek
|
Kapingam
|
34:31 |
Tagi go Yihowah ga-helekai, “Goodou go agu siibi ala e-hahaangai ko-Au, goodou go agu daangada, gei Au dela go di-godou God.”
|
Ezek
|
SpaPlate
|
34:31 |
Vosotros, los hombres, sois mis ovejas, las ovejas de mi grey, y Yo soy vuestro Dios, dice Yahvé, el Señor.”
|
Ezek
|
WLC
|
34:31 |
וְאַתֵּ֥ן צֹאנִ֛י צֹ֥אן מַרְעִיתִ֖י אָדָ֣ם אַתֶּ֑ם אֲנִי֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
34:31 |
Jūs esate mano avys, mano ganyklos avys, jūs – žmonės, o Aš – Viešpats, jūsų Dievas, – sako Viešpats Dievas’“.
|
Ezek
|
Bela
|
34:31 |
і што вы — авечкі Мае, авечкі паствы Маёй; вы — людзі, а Я — Бог ваш, кажа Гасподзь Бог.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
34:31 |
Ja, ihr Menschen sollt die Herde meiner Weide sein, und ich will euer Gott sein, spricht der Herr HERR.
|
Ezek
|
FinPR92
|
34:31 |
"Te, ihmiset, olette minun lampaani, minun laitumeni lampaat. Minä olen teidän Jumalanne. Näin sanoo Herra Jumala."
|
Ezek
|
SpaRV186
|
34:31 |
Y vosotras ovejas mías, ovejas de mi pasto, vosotros sois hombres: yo vuestro Dios, dijo el Señor Jehová.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
34:31 |
Ja, gij zijt mijn kudde, mijn eigen schapen; en Ik ben uw God, zegt Jahweh, de Heer!.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
34:31 |
Ihr seid meine Herde, ihr Menschen seid die Herde, für die ich sorge, und ich bin euer Gott, spricht Jahwe, der Herr."
|
Ezek
|
UrduGeo
|
34:31 |
رب قادرِ مطلق فرماتا ہے کہ تم میرا ریوڑ، میری چراگاہ کی بھیڑبکریاں ہو۔ تم میرے لوگ، اور مَیں تمہارا خدا ہوں‘۔“
|
Ezek
|
AraNAV
|
34:31 |
وَأَنْتُمْ يَاقَطِيعِي غَنَمَ مَرْعَايَ، أَنْتُمْ بَشَرٌ وَأَنَا إِلَهُكُمْ يَقُولُ السَّيِّدُ الرَّبُّ».
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
34:31 |
你们是我的羊,是我草场上的羊;我是你们的 神。这是耶和华的宣告。’”
|
Ezek
|
ItaRive
|
34:31 |
E voi, pecore mie, pecore del mio pascolo, siete uomini, e io sono il vostro Dio, dice l’Eterno".
|
Ezek
|
Afr1953
|
34:31 |
En julle is my skape, die skape van my weide; julle is mense, Ek is julle God, spreek die Here HERE.
|
Ezek
|
RusSynod
|
34:31 |
и что вы овцы Мои, овцы паствы Моей; вы – люди, а Я – Бог ваш“», – говорит Господь Бог.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
34:31 |
रब क़ादिरे-मुतलक़ फ़रमाता है कि तुम मेरा रेवड़, मेरी चरागाह की भेड़-बकरियाँ हो। तुम मेरे लोग, और मैं तुम्हारा ख़ुदा हूँ’।”
|
Ezek
|
TurNTB
|
34:31 |
‘Benim koyunlarım, otlağımın koyunları siz insanlarsınız. Ben sizin Tanrınız'ım.’ Böyle diyor Egemen RAB.”
|
Ezek
|
DutSVV
|
34:31 |
Gij nu, o Mijn schapen, schapen Mijner weide! gij zijt mensen; maar Ik ben uw God, spreekt de Heere HEERE.
|
Ezek
|
HunKNB
|
34:31 |
Ti emberek, juhaim vagytok, legelőm juhai vagytok, én pedig, az Úr, a ti Istenetek vagyok« – mondja az Úr Isten.
|
Ezek
|
Maori
|
34:31 |
Na, ko koutou, ko aku hipi, ko nga hipi e whangaia ana e ahau, he tangata koutou, ko ahau hoki to koutou Atua, e ai ta te Ariki, ta Ihowa.
|
Ezek
|
HunKar
|
34:31 |
Ti pedig az én juhaim, legelőm nyája vagytok, emberek vagytok, én pedig Istenetek, ezt mondja az Úr Isten.
|
Ezek
|
Viet
|
34:31 |
Bay là chiên của ta, là chiên của đồng cỏ ta; bay là loài người, và ta là Ðức Chúa Trời bay, Chúa Giê-hô-va phán vậy.
|
Ezek
|
Kekchi
|
34:31 |
La̱ex aj Israel, la̱ex lin carner. La̱in ninchˈolanin e̱re. La̱ex lin tenamit ut la̱in le̱ Dios, chan li nimajcual Dios.
|
Ezek
|
Swe1917
|
34:31 |
Ja, I ären mina får, I ären får i min hjord, människor som I ären, och jag är eder Gud, säger Herren, HERREN.
|
Ezek
|
CroSaric
|
34:31 |
Vi, ovce moje, vi ste stado paše moje, a ja sam Bog vaš' - riječ je Jahve Gospoda."
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
34:31 |
Phần các ngươi, hỡi các chiên của Ta, các ngươi là đàn chiên trong đồng cỏ của Ta. Các ngươi là phàm nhân, còn Ta là Thiên Chúa các ngươi, – sấm ngôn của ĐỨC CHÚA là Chúa Thượng.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
34:31 |
Or vous êtes mes brebis, vous hommes, les brebis de mon pâturage, et je suis votre Dieu, dit le Seigneur l’Eternel.
|
Ezek
|
FreLXX
|
34:31 |
Vous êtes mes brebis, les brebis de mon troupeau ; et je suis votre Dieu, dit le Seigneur Maître.
|
Ezek
|
Aleppo
|
34:31 |
ואתן צאני צאן מרעיתי אדם אתם אני אלהיכם—נאם אדני יהוה {פ}
|
Ezek
|
MapM
|
34:31 |
וְאַתֵּ֥ן צֹאנִ֛י צֹ֥אן מַרְעִיתִ֖י אָדָ֣ם אַתֶּ֑ם אֲנִי֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃
|
Ezek
|
HebModer
|
34:31 |
ואתן צאני צאן מרעיתי אדם אתם אני אלהיכם נאם אדני יהוה׃
|
Ezek
|
Kaz
|
34:31 |
«Осылайша сендер Менің жайылымымда бағып жүрген «отарым» — адамдарымсыңдар, ал Мен сендердің Құдайларыңмын!» — Жаратушы Тәңір Ие осыны нық айтады.
|
Ezek
|
FreJND
|
34:31 |
Et vous, mon troupeau, le troupeau de ma pâture, vous êtes des hommes ; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l’Éternel.
|
Ezek
|
GerGruen
|
34:31 |
'Ihr, meine Schafe, Schafe meiner Weide! Ihr seid zwar Menschen; aber ich bin euer Gott.' Ein Spruch des Herrn, des Herrn."
|
Ezek
|
SloKJV
|
34:31 |
‚Vi pa, moj trop, trop mojega pašnika, ste ljudje in jaz sem vaš Bog,‘ govori Gospod Bog.‘“
|
Ezek
|
Haitian
|
34:31 |
Nou menm, moun, se mouton mwen nou ye, bann mouton m'ap okipe yo. Mwen menm, se Bondye nou mwen ye. Se Seyè sèl Mèt la ki di sa.
|
Ezek
|
FinBibli
|
34:31 |
Ja te ihmiset pitää oleman minun laitumeni lauma; ja minä tahdon olla teidän Jumalanne, sanoo Herra, Herra.
|
Ezek
|
SpaRV
|
34:31 |
Y vosotras, ovejas mías, ovejas de mi pasto, hombres sois, y yo vuestro Dios, dice el Señor Jehová.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
34:31 |
“Chi, fy nefaid i sy'n byw ar fy mhorfa i, ydy fy mhobl i. A fi ydy'ch Duw chi,” meddai'r Meistr, yr ARGLWYDD.
|
Ezek
|
GerMenge
|
34:31 |
»Denn ihr seid meine Schafe, die Herde meiner Weide, und ich bin euer Gott!« – so lautet der Ausspruch Gottes des HERRN.
|
Ezek
|
GreVamva
|
34:31 |
Και σεις, πρόβατά μου, τα πρόβατα της βοσκής μου, σεις είσθε άνθρωποι, και εγώ ο Θεός σας, λέγει Κύριος ο Θεός.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
34:31 |
А ви — ота́ра Моя, отара Мого пасови́ська, ви — лю́ди, а Я — Бог ваш, говорить Господь Бог“.
|
Ezek
|
FreCramp
|
34:31 |
Et vous mes brebis, troupeau que je pais, vous êtes hommes ; et moi, je suis votre Dieu, — oracle du Seigneur Yahweh. "
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
34:31 |
А ви сте стадо моје, овце паше моје, ви људи, а ја сам Бог ваш, говори Господ Господ.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
34:31 |
A wy, moje owce, owce mego pastwiska, jesteście ludźmi, a ja jestem waszym Bogiem, mówi Pan Bóg.
|
Ezek
|
FreSegon
|
34:31 |
Vous, mes brebis, brebis de mon pâturage, vous êtes des hommes; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l'Éternel.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
34:31 |
Y vosotras, ovejas mías, ovejas de mi pasto, hombres sois, y yo vuestro Dios, dice el Señor Jehová.
|
Ezek
|
HunRUF
|
34:31 |
Mert ti az én juhaim, az én legelőm nyája vagytok. Emberek vagytok, én pedig Istenetek! – így szól az én Uram, az Úr.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
34:31 |
I er min Hjord, I er den Hjord, jeg røgter, og jeg er eders Gud, lyder det fra den Herre HERREN.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
34:31 |
Na yupela lain sipsip bilong Mi, lain sipsip bilong ples gras bilong Mi, i stap ol man, na Mi stap God bilong yupela, GOD Bikpela i tok.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
34:31 |
Og I, mine Faar, min Græsgangs Faar, I ere Mennesker; jeg er eders Gud, siger den Herre, Herre.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
34:31 |
Mais vous, mes brebis (troupeaux), vous, les brebis (troupeaux) de mon pâturage, vous êtes des hommes, et moi je suis le Seigneur votre Dieu, dit le Seigneur Dieu.
|
Ezek
|
PolGdans
|
34:31 |
Ale wy owce moje, owce pastwiska mego, wyście lud mój, a Jam Bóg wasz, mówi panujący Pan.
|
Ezek
|
JapBungo
|
34:31 |
汝等はわが羊わが牧場の群なり汝等は人なり我は汝らの神なりと主ヱホバ言たまふ
|
Ezek
|
GerElb18
|
34:31 |
Und ihr, meine Herde, Herde meiner Weide, ihr seid Menschen; ich bin euer Gott, spricht der Herr, Jehova.
|