Ezek
|
RWebster
|
34:30 |
Thus shall they know that I the LORD their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith the Lord GOD.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
34:30 |
They shall know that I, Jehovah, their God am with them, and that they, the house of Israel, are my people," says the Lord Jehovah.
|
Ezek
|
ABP
|
34:30 |
And they shall know that I am the lord their God with them, and they are my people, O house of Israel, says the Lord the lord.
|
Ezek
|
NHEBME
|
34:30 |
They shall know that I, the Lord, their God am with them, and that they, the house of Israel, are my people," says the Lord God.
|
Ezek
|
Rotherha
|
34:30 |
So shall they know that, I, Yahweh their God am with them,- And that they are my people the house of Israel, Declareth My Lord. Yahweh.
|
Ezek
|
LEB
|
34:30 |
And they will know that I, Yahweh their God, am with them and they are my people, the house of Israel,” ⌞declares⌟ the Lord Yahweh,
|
Ezek
|
RNKJV
|
34:30 |
Thus shall they know that I יהוה their Elohim am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith the Sovereign יהוה.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
34:30 |
Thus shall they know that I the LORD their God [am] with them and [that] they, [even] the house of Israel, [are] my people, said the Lord GOD.
|
Ezek
|
Webster
|
34:30 |
Thus shall they know that I the LORD their God [am] with them, and [that] they, [even] the house of Israel, [are] my people, saith the Lord GOD.
|
Ezek
|
Darby
|
34:30 |
And they shall know that I Jehovah theirGod [am] with them, and that they, the house of Israel, are my people, saith the Lord Jehovah.
|
Ezek
|
ASV
|
34:30 |
And they shall know that I, Jehovah, their God am with them, and that they, the house of Israel, are my people, saith the Lord Jehovah.
|
Ezek
|
LITV
|
34:30 |
And they shall know that I, Jehovah their God, am with them, and they are My people, the house of Israel, declares the Lord Jehovah.
|
Ezek
|
Geneva15
|
34:30 |
Thus shall they vnderstande, that I the Lord their God am with them, and that they, euen the house of Israel, are my people, sayth the Lord God.
|
Ezek
|
CPDV
|
34:30 |
And they shall know that I, the Lord their God, am with them, and that they are my people, the house of Israel, says the Lord God.
|
Ezek
|
BBE
|
34:30 |
And they will be certain that I the Lord their God am with them, and that they, the children of Israel, are my people, says the Lord.
|
Ezek
|
DRC
|
34:30 |
And they shall know that I the Lord their God am with them, and that they are my people the house of Israel: saith the Lord God.
|
Ezek
|
GodsWord
|
34:30 |
Then they will know that I, the LORD their God, am with them and that they, the people of Israel, are my people, declares the Almighty LORD.
|
Ezek
|
JPS
|
34:30 |
And they shall know that I HaShem their G-d am with them, and that they, the house of Israel, are My people, saith the L-rd GOD.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
34:30 |
Thus shall they know that I the Lord their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith the Lord God.
|
Ezek
|
NETfree
|
34:30 |
Then they will know that I, the LORD their God, am with them, and that they are my people, the house of Israel, declares the sovereign LORD.
|
Ezek
|
AB
|
34:30 |
And they shall know that I am the Lord their God, and they My people. O house of Israel, says the Lord God,
|
Ezek
|
AFV2020
|
34:30 |
And they shall know that I, the LORD their God, am with them, and they, the house of Israel, are My people," says the Lord GOD.' ”
|
Ezek
|
NHEB
|
34:30 |
They shall know that I, the Lord, their God am with them, and that they, the house of Israel, are my people," says the Lord God.
|
Ezek
|
NETtext
|
34:30 |
Then they will know that I, the LORD their God, am with them, and that they are my people, the house of Israel, declares the sovereign LORD.
|
Ezek
|
UKJV
|
34:30 |
Thus shall they know that I the LORD their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, says the Lord GOD.
|
Ezek
|
Noyes
|
34:30 |
Then shall they know, that I, Jehovah, their God, am with them, and that they, the house of Israel, are my people, saith the Lord Jehovah.
|
Ezek
|
KJV
|
34:30 |
Thus shall they know that I the Lord their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith the Lord God.
|
Ezek
|
KJVA
|
34:30 |
Thus shall they know that I the Lord their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith the Lord God.
|
Ezek
|
AKJV
|
34:30 |
Thus shall they know that I the LORD their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, said the Lord GOD.
|
Ezek
|
RLT
|
34:30 |
Thus shall they know that I Yhwh their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith the Lord Yhwh.
|
Ezek
|
MKJV
|
34:30 |
And they shall know that I, the LORD their God, am with them, and they, the house of Israel, are My people, says the Lord Jehovah.
|
Ezek
|
YLT
|
34:30 |
And they have known that I, Jehovah, their God, am with them, And they--the house of Israel--My people, An affirmation of the Lord Jehovah.
|
Ezek
|
ACV
|
34:30 |
And they shall know that I, Jehovah, their God am with them, and that they, the house of Israel, are my people, says the lord Jehovah.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
34:30 |
Assim saberão que eu, o SENHOR, seu Deus, estou com elas, e elas são o meu povo, a casa de Israel, diz o Senhor DEUS.
|
Ezek
|
Mg1865
|
34:30 |
ka dia ho fantany fa Izaho, Jehovah Andriamaniny, no momba azy, ary izy, taranak’ Isiraely, no oloko, hoy Jehovah Tompo.
|
Ezek
|
FinPR
|
34:30 |
Ja he tulevat tietämään, että minä, Herra, heidän Jumalansa, olen heidän kanssansa ja että he, Israelin heimo, ovat minun kansani, sanoo Herra, Herra.
|
Ezek
|
FinRK
|
34:30 |
Silloin he tietävät, että minä, Herra, heidän Jumalansa, olen heidän kanssaan ja että he, Israelin heimo, ovat minun kansani, sanoo Herra, Herra.
|
Ezek
|
ChiSB
|
34:30 |
如此,他們必承認我上主是他們的天主,且與他們同在,而他們──以色列家族,是我的百姓──吾主上主的斷語──
|
Ezek
|
ChiUns
|
34:30 |
必知道我、耶和华─他们的 神是与他们同在的,并知道他们─以色列家是我的民。这是主耶和华说的。
|
Ezek
|
BulVeren
|
34:30 |
И ще познаят, че Аз, ГОСПОД, техният Бог, съм с тях и че те, израилевият дом, са Мой народ, заявява Господ БОГ.
|
Ezek
|
AraSVD
|
34:30 |
فَيَعْلَمُونَ أَنِّي أَنَا ٱلرَّبُّ إِلَهُهُمْ مَعَهُمْ، وَهُمْ شَعْبِي بَيْتُ إِسْرَائِيلَ، يَقُولُ ٱلسَّيِّدُ ٱلرَّبُّ.
|
Ezek
|
Esperant
|
34:30 |
Kaj oni ekscios, ke Mi, la Eternulo, ilia Dio, estas kun ili, kaj ke ili, la domo de Izrael, estas Mia popolo, diras la Sinjoro, la Eternulo.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
34:30 |
และเขาจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเขาสถิตกับเขา และเขาคือวงศ์วานอิสราเอลเป็นประชาชนของเรา องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้แหละ
|
Ezek
|
OSHB
|
34:30 |
וְיָדְע֗וּ כִּ֣י אֲנִ֧י יְהוָ֛ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם אִתָּ֑ם וְהֵ֗מָּה עַמִּי֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
34:30 |
သူတို့၏ဘုရားသခင် ငါထာဝရဘုရားသည် သူတို့နှင့်အတူရှိကြောင်းကို၎င်း၊ ဣသရေလအမျိုးသား တည်းဟူသောသူတို့သည် ငါ၏လူဖြစ်ကြောင်းကို၎င်း သိရကြလိမ့်မည်ဟု အရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
|
Ezek
|
FarTPV
|
34:30 |
ایشان خواهند دانست که من خداوند، خدایشان با ایشان هستم و ایشان یعنی قوم اسرائیل، قوم من هستند.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
34:30 |
Rab Qādir-e-mutlaq Ḳhudā farmātā hai ki us waqt wuh jān leṅge ki maiṅ jo Rab un kā Ḳhudā hūṅ un ke sāth hūṅ, ki Isrāīlī merī qaum haiṅ.
|
Ezek
|
SweFolk
|
34:30 |
De ska inse att jag, Herren deras Gud, är med dem och att de, Israels hus, är mitt folk, säger Herren Gud.
|
Ezek
|
GerSch
|
34:30 |
Also werden sie erfahren, daß ich, der HERR, ihr Gott, bei ihnen bin und daß sie, das Haus Israel, mein Volk sind, spricht Gott, der HERR.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
34:30 |
At kanilang malalaman na akong Panginoon nilang Dios ay sumasa kanila, at sila na sangbahayan ni Israel ay aking bayan, sabi ng Panginoong Dios.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
34:30 |
He tulevat tietämään, että minä, Herra, heidän Jumalansa, olen heidän kanssaan ja että he, Israelin heimo, ovat kansani, sanoo Herra, Herra.
|
Ezek
|
Dari
|
34:30 |
آنگاه می دانند که من خداوند، خدای شان، با آن ها هستم و آن ها، یعنی بنی اسرائیل، قوم برگزیدۀ من هستند. من، خداوند متعال، این را گفته ام.
|
Ezek
|
SomKQA
|
34:30 |
Oo Sayidka Rabbiga ahu wuxuu leeyahay, Waxay markaas ogaan doonaan in anigoo Rabbiga Ilaahooda ah aan iyaga la jiro, iyo in iyagoo reer binu Israa'iil ah ay dadkaygii yihiin.
|
Ezek
|
NorSMB
|
34:30 |
Og dei skal sanna at eg, Herren, deira Gud, er med deim, og at dei, Israels-lyden, er mitt folk, segjer Herren, Herren.
|
Ezek
|
Alb
|
34:30 |
Kështu ata do të pranojnë që unë, Zoti, Perëndia i tyre, jam me ta, dhe që ata, shtëpia e Izraelit, janë populli im", thotë Zoti, Zoti.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
34:30 |
저들이 이와 같이 나 주 그들의 하나님이 그들과 함께 있음을 알겠고 그들 곧 이스라엘의 집이 내 백성인 줄을 알리라. 주 하나님이 말하노라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
34:30 |
И познаће да сам ја Господ Бог њихов с њима, и они, дом Израиљев, да су мој народ, говори Господ Господ.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
34:30 |
And thei schulen wite, that Y am her Lord God with hem, and thei ben my puple, the hous of Israel, seith the Lord God.
|
Ezek
|
Mal1910
|
34:30 |
ഇങ്ങനെ അവരുടെ ദൈവമായ യഹോവ എന്ന ഞാൻ അവരോടുകൂടെ ഉണ്ടെന്നും യിസ്രായേൽഗൃഹമായിരിക്കുന്ന അവർ എന്റെ ജനമാകുന്നു എന്നും അവർ അറിയും എന്നു യഹോവയായ കൎത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു.
|
Ezek
|
KorRV
|
34:30 |
그들이 나 여호와 그들의 하나님이 그들과 함께 있는 줄을 알며 그들 곧 이스라엘 족속이 내 백성인 줄 알리라 나 주 여호와의 말이라
|
Ezek
|
Azeri
|
34:30 |
او واخت بئلهجکلر کي، من، اونلارين تاريسي رب، اونلارلايام و اونلار، ائسرايئل نسلي، ده منئم خالقيمدير.» پروردئگار رب بويورور.
|
Ezek
|
KLV
|
34:30 |
chaH DIchDaq Sov vetlh jIH, joH'a', chaj joH'a' 'oH tlhej chaH, je vetlh chaH, the tuq vo' Israel, 'oH wIj ghotpu, jatlhtaH the joH joH'a'.
|
Ezek
|
ItaDio
|
34:30 |
E conosceranno che io, l’Eterno, l’Iddio loro, sono con esse, e che esse, la casa d’Israele, sono il mio popolo, dice il Signore, l’Eterno.
|
Ezek
|
RusSynod
|
34:30 |
И узнают, что Я, Господь Бог их, с ними, и они, дом Израилев, Мой народ, говорит Господь Бог,
|
Ezek
|
CSlEliza
|
34:30 |
и уведят, яко Аз есмь Господь Бог их с ними, а тии людие Мои дом Израилев, глаголет Адонаи Господь:
|
Ezek
|
ABPGRK
|
34:30 |
και γνώσονται ότι εγώ ειμι κύριος ο θεός αυτών μετ΄ αυτών και αυτοί λαός μου οίκος Ισραήλ λέγει κύριος κύριος
|
Ezek
|
FreBBB
|
34:30 |
Et ils sauront que moi l'Eternel leur Dieu, je suis avec eux et qu'ils sont mon peuple, eux la maison d'Israël ! dit le Seigneur l'Eternel.
|
Ezek
|
LinVB
|
34:30 |
Bongo bakoyeba ’te ngai nazali Yawe Nzambe wa bango, Oyo azali penepene na bango ; mpe bango, bato ba Israel, bazali bato ba ngai. Elobi bongo Mokonzi Yawe.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
34:30 |
És megtudják, hogy én, az Örökkévaló, az ő Istenük, velük vagyok, ők pedig az én népem, Izraél háza, úgymond az Úr, az Örökkévaló.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
34:30 |
主耶和華曰、彼必知我耶和華、彼之上帝、乃與之偕、以色列家爲我之民、
|
Ezek
|
VietNVB
|
34:30 |
Chúng sẽ biết rằng chính Ta là CHÚA, Đức Chúa Trời chúng nó, Ta ở cùng chúng nó và chúng nó, nhà Y-sơ-ra-ên là dân Ta; CHÚA Toàn Năng tuyên bố.
|
Ezek
|
LXX
|
34:30 |
καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς αὐτῶν καὶ αὐτοὶ λαός μου οἶκος Ισραηλ λέγει κύριος
|
Ezek
|
CebPinad
|
34:30 |
Ug sila managpakaila nga ako, si Jehova nga ilang Dios, ako nagauban man kanila, ug nga sila, ang balay sa Israel, mao ang akong katawohan, nagaingon ang Ginoong Jehova.
|
Ezek
|
RomCor
|
34:30 |
Şi vor şti astfel că Eu, Domnul, Dumnezeul lor, sunt cu ele şi că ele sunt poporul Meu, ele, casa lui Israel, zice Domnul, Dumnezeu.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
34:30 |
Aramas koaros pahn esehla me I kin doandoare Israel oh me tohn Israel iei nei aramas. Ngehi, KAUN-O, Wasa Laplahpie, me mahmahsen.
|
Ezek
|
HunUj
|
34:30 |
Akkor megtudják, hogy én, az Úr, az ő Istenük, velük vagyok, és hogy ők, Izráel háza, az én népem - így szól az én Uram, az Úr.
|
Ezek
|
GerZurch
|
34:30 |
Dann werden sie erkennen, dass ich, der Herr, ihr Gott bin und dass sie, das Haus Israel, mein Volk sind, spricht Gott der Herr.
|
Ezek
|
GerTafel
|
34:30 |
Und sie sollen wissen, daß Ich, Jehovah, ihr Gott, mit ihnen bin, und sie, das Haus Israels, Mein Volk sind, spricht der Herr Jehovah.
|
Ezek
|
PorAR
|
34:30 |
Saberão, porém, que eu, o Senhor seu Deus, estou com elas, e que elas são o meu povo, a casa de Israel, diz o Senhor Deus.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
34:30 |
Maar zij zullen weten, dat Ik, de Heere, hun God, met hen ben, en dat zij Mijn volk zijn, het huis Israëls, spreekt de Heere Heere.
|
Ezek
|
FarOPV
|
34:30 |
و خداوند یهوه میگوید: خاندان اسرائیل خواهند دانست که من یهوه خدای ایشان با ایشان هستم و ایشان قوم من میباشند.
|
Ezek
|
Ndebele
|
34:30 |
Ngalokho zizakwazi ukuthi mina Nkosi, uNkulunkulu wazo, ngilazo, lokuthi zona, indlu kaIsrayeli, zingabantu bami, itsho iNkosi uJehova.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
34:30 |
Assim saberão que eu, o SENHOR, seu Deus, estou com elas, e elas são o meu povo, a casa de Israel, diz o Senhor DEUS.
|
Ezek
|
Norsk
|
34:30 |
Og de skal kjenne at jeg, Herren deres Gud, er med dem, og at de, Israels hus, er mitt folk, sier Herren, Israels Gud.
|
Ezek
|
SloChras
|
34:30 |
In spoznajo, da sem jaz Gospod, njih Bog, ž njimi ter da so oni, hiša Izraelova, moje ljudstvo, govori Gospod Jehova.
|
Ezek
|
Northern
|
34:30 |
Onda biləcəklər ki, Mən – özlərinin Allahı Rəbb onlarlayam, onlar – İsrail nəsli də Mənim xalqımdır” Xudavənd Rəbb belə bəyan edir.
|
Ezek
|
GerElb19
|
34:30 |
Und sie werden wissen, daß ich, Jehova, ihr Gott, mit ihnen bin, und daß sie, das Haus Israel, mein Volk sind, spricht der Herr, Jehova.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
34:30 |
Un tie samanīs, ka Es, Tas Kungs, viņu Dievs, esmu ar viņiem, un tie, Israēla nams, ir Mani ļaudis, saka Tas Kungs Dievs.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
34:30 |
Saberão, porém, que eu, o Senhor seu Deus, estou com elles, e que elles são o meu povo, a casa d'Israel, diz o Senhor Jehovah.
|
Ezek
|
ChiUn
|
34:30 |
必知道我、耶和華─他們的 神是與他們同在的,並知道他們─以色列家是我的民。這是主耶和華說的。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
34:30 |
Och skola veta att jag, Herren deras Gud, när dem är, och att de af Israels hus äro mitt folk, säger Herren Herren.
|
Ezek
|
FreKhan
|
34:30 |
Ils sauront que moi, l’Eternel, leur Dieu, je suis avec eux, et qu’eux, la maison d’Israël, ils sont mon peuple, dit le Seigneur Dieu.
|
Ezek
|
FrePGR
|
34:30 |
et ils reconnaîtront que moi, l'Éternel, leur Dieu, je suis près d'eux, et que, eux, maison d'Israël, ils sont mon peuple, dit le Seigneur, l'Éternel.
|
Ezek
|
PorCap
|
34:30 |
Então, reconhecerão que Eu, o Senhor, o seu Deus, estou com eles, e que eles, a casa de Israel, são o meu povo – diz o Senhor Deus.
|
Ezek
|
JapKougo
|
34:30 |
彼らはその神、主なるわたしが彼らと共におり、彼らイスラエルの家が、わが民であることを悟ると、主なる神は言われる。
|
Ezek
|
GerTextb
|
34:30 |
Und sie sollen erkennen, daß ich Jahwe, ihr Gott, mit ihnen bin, und daß sie, das Haus Israel, mein Volk sind, ist der Spruch des Herrn Jahwe.
|
Ezek
|
Kapingam
|
34:30 |
Nia daangada huogodoo ga-modongoohia bolo ma ko-Au dela e-benebene digaula, gei go digau Israel ala go agu daangada. Au go Tagi go Yihowah dela gu-helehelekai.”
|
Ezek
|
SpaPlate
|
34:30 |
Y conocerán que Yo, Yahvé, su Dios, estoy con ellos, y que ellos, la casa de Israel, son mi pueblo —oráculo de Yahvé, el Señor.
|
Ezek
|
WLC
|
34:30 |
וְיָדְע֗וּ כִּ֣י אֲנִ֧י יְהוָ֛ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם אִתָּ֑ם וְהֵ֗מָּה עַמִּי֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
34:30 |
Jie žinos, kad Aš, Viešpats, jų Dievas, esu su jais ir kad Izraelis – mano tauta, – sako Viešpats Dievas. –
|
Ezek
|
Bela
|
34:30 |
І ўведаюць, што Я, Гасподзь Бог іхні — зь імі, і яны, дом Ізраілеў — Мой народ, кажа Гасподзь Бог,
|
Ezek
|
GerBoLut
|
34:30 |
Und sollen erfahren, da(S ich, der HERR, ihr Gott, bei ihnen bin, und daß sie vom Hause Israel mein Volk seien, spricht der Herr HERR.
|
Ezek
|
FinPR92
|
34:30 |
He tietävät silloin, että minä, Herra, heidän Jumalansa, olen heidän kanssaan ja että he, Israel, ovat minun kansani. Näin sanoo Herra Jumala.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
34:30 |
Y sabrán que yo su Dios Jehová soy con ellos, y ellos son mi pueblo, la casa de Israel, dijo el Señor Jehová.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
34:30 |
Zo zullen ze erkennen, dat Ik, Jahweh, hun God ben, en dat Israëls huis mijn volk is, zegt Jahweh, de Heer.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
34:30 |
Dann werden sie erkennen, dass ich, Jahwe, ihr Gott, bei ihnen bin, und sie, das Haus Israel, mein Volk sind, spricht Jahwe, der Herr.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
34:30 |
رب قادرِ مطلق خدا فرماتا ہے کہ اُس وقت وہ جان لیں گے کہ مَیں جو رب اُن کا خدا ہوں اُن کے ساتھ ہوں، کہ اسرائیلی میری قوم ہیں۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
34:30 |
فَيُدْرِكُونَ أَنِّي أَنَا الرَّبُّ إِلَهُهُمْ مَعَهُمْ، وَأَنَّهُمْ شَعْبِي بَيْتُ إِسْرَائِيلَ، يَقُولُ السَّيِّدُ الرَّبُّ.
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
34:30 |
那时,他们就知道我耶和华他们的 神与他们同在,并且知道他们以色列家是我的子民。这是主耶和华的宣告。
|
Ezek
|
ItaRive
|
34:30 |
E conosceranno che io, l’Eterno, l’Iddio loro, sono con esse, e che esse, la casa d’Israele, sono il mio popolo, dice il Signore, l’Eterno.
|
Ezek
|
Afr1953
|
34:30 |
Maar hulle sal weet dat Ek, die HERE hulle God, met hulle is, en dat hulle, die huis van Israel, my volk is, spreek die Here HERE.
|
Ezek
|
RusSynod
|
34:30 |
И узнают, что Я, Господь, Бог их, с ними, и они, дом Израилев, Мой народ, – говорит Господь Бог, –
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
34:30 |
रब क़ादिरे-मुतलक़ ख़ुदा फ़रमाता है कि उस वक़्त वह जान लेंगे कि मैं जो रब उनका ख़ुदा हूँ उनके साथ हूँ, कि इसराईली मेरी क़ौम हैं।
|
Ezek
|
TurNTB
|
34:30 |
O zaman ben Tanrıları RAB'bin onlarla birlikte olduğumu ve İsrail soyunun da benim halkım olduğunu anlayacaklar.’ Böyle diyor Egemen RAB.
|
Ezek
|
DutSVV
|
34:30 |
Maar zij zullen weten, dat Ik, de HEERE, hun God, met hen ben, en dat zij Mijn volk zijn, het huis Israels, spreekt de Heere HEERE.
|
Ezek
|
HunKNB
|
34:30 |
Akkor megtudják majd, hogy én, az Úr, az ő Istenük, velük vagyok, és ők, Izrael háza, az én népem – mondja az Úr Isten. –
|
Ezek
|
Maori
|
34:30 |
Na, ka mohio ratou ko ahau, ko Ihowa, ko to ratou Atua, kei a ratou, a ko ratou, ko te whare o Iharaira, he iwi naku, e ai ta te Ariki, ta Ihowa.
|
Ezek
|
HunKar
|
34:30 |
És megismerik, hogy én, az Úr, az ő Istenök, velök vagyok, és ők népem, Izráel háza, ezt mondja az Úr Isten;
|
Ezek
|
Viet
|
34:30 |
Chúng nó sẽ biết ta, Ðức Giê-hô-va, là Ðức Chúa Trời chúng nó, ở cùng chúng nó, và biết nhà Y-sơ-ra-ên chúng nó là dân ta, Chúa Giê-hô-va phán vậy.
|
Ezek
|
Kekchi
|
34:30 |
Chixjunileb teˈxqˈue retal nak la̱in li Ka̱cuaˈ lix Dioseb ut cua̱nkin riqˈuineb. Eb laj Israel, aˈaneb lin tenamit.
|
Ezek
|
Swe1917
|
34:30 |
Och de skola förnimma att jag, HERREN, deras Gud, är med dem, och att de, Israels hus, äro mitt folk, säger Herren, HERREN.
|
Ezek
|
CroSaric
|
34:30 |
I znat će da sam ja, Jahve, Bog njihov, s njima i da su oni, dom Izraelov, narod moj - riječ je Jahve Gospoda.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
34:30 |
Bấy giờ, chúng sẽ nhận biết chính Ta là ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của chúng. Ta ở với chúng, còn chúng, nhà Ít-ra-en, chúng là dân của Ta, – sấm ngôn của ĐỨC CHÚA là Chúa Thượng.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
34:30 |
Et ils sauront que moi l’Eternel leur Dieu suis avec eux, et qu’eux, la maison d’Israël, sont mon peuple, dit le Seigneur l’Eternel.
|
Ezek
|
FreLXX
|
34:30 |
Et elles sauront que je suis le Seigneur leur Dieu, et qu'elles sont mon peuple. Maison d'Israël, dit le Seigneur Maître,
|
Ezek
|
Aleppo
|
34:30 |
וידעו כי אני יהוה אלהיהם—אתם והמה עמי בית ישראל—נאם אדני יהוה
|
Ezek
|
MapM
|
34:30 |
וְיָדְע֗וּ כִּ֣י אֲנִ֧י יְהֹוָ֛ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם אִתָּ֑ם וְהֵ֗מָּה עַמִּי֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃
|
Ezek
|
HebModer
|
34:30 |
וידעו כי אני יהוה אלהיהם אתם והמה עמי בית ישראל נאם אדני יהוה׃
|
Ezek
|
Kaz
|
34:30 |
Сонда олар Менің өздерінің Құдайы Жаратқан Ие екенімді, әрі жар болып олармен бірге екенімді, ал өздерінің, яғни Исраил халқының, Менің халқым екенін білетін болады», — деп уәде етеді Жаратушы Тәңір Ие.
|
Ezek
|
FreJND
|
34:30 |
Et ils sauront que moi, l’Éternel, leur Dieu, je suis avec eux, et qu’eux, la maison d’Israël, ils sont mon peuple, dit le Seigneur, l’Éternel.
|
Ezek
|
GerGruen
|
34:30 |
Sie sollen es erfahren, daß ich der Herr, ihr Gott, mit ihnen bin, daß sie, das Haus von Israel, mein Volk.' Ein Spruch des Herrn, des Herrn.
|
Ezek
|
SloKJV
|
34:30 |
Tako bodo vedeli, da sem jaz, Gospod, njihov Bog, z njimi in da so oni, celó Izraelova hiša, moje ljudstvo,‘ govori Gospod Bog.
|
Ezek
|
Haitian
|
34:30 |
Tout moun va konnen se mwen menm Seyè a, Bondye yo a, ki kanpe la avèk yo. Yo menm, moun fanmi Izrayèl yo, se pèp pa m' lan menm yo ye. Se mwen menm, Seyè sèl Mèt la, ki di sa.
|
Ezek
|
FinBibli
|
34:30 |
Ja heidän pitää tietämän, että minä Herra, Heidän Jumalansa, olen heidän tykönänsä, ja Israelin huone on minun kansani, sanoo Herra, Herra.
|
Ezek
|
SpaRV
|
34:30 |
Y sabrán que yo su Dios Jehová soy con ellos, y ellos son mi pueblo, la casa de Israel, dice el Señor Jehová.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
34:30 |
Byddan nhw'n gwybod yn iawn wedyn fy mod i, yr ARGLWYDD eu Duw, gyda nhw, ac mai nhw, pobl Israel, ydy fy mhobl i.’” Dyna neges y Meistr, yr ARGLWYDD.
|
Ezek
|
GerMenge
|
34:30 |
Dann werden sie erkennen, daß ich, der HERR, ihr Gott, mit ihnen bin und daß sie, das Haus Israel, mein Volk sind« – so lautet der Ausspruch Gottes des HERRN.
|
Ezek
|
GreVamva
|
34:30 |
Και θέλουσι γνωρίσει ότι εγώ Κύριος ο Θεός αυτών είμαι μετ' αυτών και αυτοί, ο οίκος Ισραήλ, λαός μου, λέγει Κύριος ο Θεός.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
34:30 |
І пізнають вони, що Я — Госпо́дь, Бог їхній, з ними, а вони — наро́д Мій, дім Ізраїлів, говорить Господь Бог.
|
Ezek
|
FreCramp
|
34:30 |
Et ils sauront que moi, Yahweh, leur Dieu, je suis avec eux, et que eux, la maison d'Israël, ils sont mon peuple, — oracle du Seigneur Yahweh.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
34:30 |
И познаће да сам ја Господ Бог њихов с њима, и они, дом Израиљев, да су мој народ, говори Господ Господ.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
34:30 |
I poznają, że ja, Pan, ich Bóg, jestem z nimi, a oni, dom Izraela, są moim ludem, mówi Pan Bóg.
|
Ezek
|
FreSegon
|
34:30 |
Et elles sauront que moi, l'Éternel, leur Dieu, je suis avec elles, et qu'elles sont mon peuple, elles, la maison d'Israël, dit le Seigneur, l'Éternel.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
34:30 |
Y sabrán que yo su Dios Jehová soy con ellos, y ellos son mi pueblo, la casa de Israel, dice el Señor Jehová.
|
Ezek
|
HunRUF
|
34:30 |
Akkor majd megtudják, hogy én, az Úr, az ő Istenük, velük vagyok, és hogy ők, Izráel háza, az én népem – így szól az én Uram, az Úr.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
34:30 |
De skal kende, at jeg, HERREN deres Gud, er med dem, og at de er mit Folk, Israels Hus, lyder det fra den Herre HERREN.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
34:30 |
Olsem tasol bai ol i save long Mi BIKPELA, God bilong ol, i stap wantaim ol, na long ol, yes, hauslain bilong Isrel, i stap lain manmeri bilong Mi, GOD Bikpela i tok.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
34:30 |
Og de skulle fornemme, at jeg Herren, deres Gud, er med dem, og at de ere mit Folk, Israels Hus, siger den Herre, Herre.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
34:30 |
Et ils sauront que moi, leur Seigneur Dieu, je serai avec eux, et qu’ils seront mon peuple, eux la maison d’Israël, dit le Seigneur Dieu.
|
Ezek
|
PolGdans
|
34:30 |
I dowiedzą się, żem Ja Pan, Bóg ich, z nimi, a oni lud mój, dom Izraelski, mówi panujący Pan.
|
Ezek
|
JapBungo
|
34:30 |
彼らはその神なる我ヱホバが己と共にあるを知り自己イスラエルの家はわが民なることを知るべし主ヱホバこれを言ふ
|
Ezek
|
GerElb18
|
34:30 |
Und sie werden wissen, daß ich, Jehova, ihr Gott, mit ihnen bin, und daß sie, das Haus Israel, mein Volk sind, spricht der Herr, Jehova.
|