Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 37:28  And the heathen shall know that I the LORD sanctifieth Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.
Ezek NHEBJE 37:28  The nations shall know that I am Jehovah who sanctifies Israel, when my sanctuary shall be in their midst forevermore."'"
Ezek ABP 37:28  And [3shall know 1the 2nations] that I am the lord sanctifying them, in the being of my holy things in their midst into the eon.
Ezek NHEBME 37:28  The nations shall know that I am the Lord who sanctifies Israel, when my sanctuary shall be in their midst forevermore."'"
Ezek Rotherha 37:28  So shall the nations know that I, Yahweh, am hallowing Israel,- When my sanctuary is in the midst of them Unto times age-abiding.
Ezek LEB 37:28  And the nations will know that I, Yahweh, am consecrating Israel when my sanctuary is in the midst of them ⌞forever⌟.” ’ ”
Ezek RNKJV 37:28  And the heathen shall know that I יהוה do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.
Ezek Jubilee2 37:28  And the Gentiles shall know that I the LORD do sanctify Israel when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.:
Ezek Webster 37:28  And the heathen shall know that I the LORD do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for ever.
Ezek Darby 37:28  And the nations shall know that I Jehovah do hallow Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for ever.
Ezek ASV 37:28  And the nations shall know that I am Jehovah that sanctifieth Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.
Ezek LITV 37:28  And when My sanctuary shall be in their midst forever, the nations shall know that I, Jehovah, sanctify Israel.
Ezek Geneva15 37:28  Thus the heathen shall knowe, that I the Lord do sanctifie Israel, when my Sanctuarie shall be among them for euermore.
Ezek CPDV 37:28  And the Gentiles shall know that I am the Lord, the Sanctifier of Israel, when my sanctuary will be in their midst, forever.”
Ezek BBE 37:28  And the nations will be certain that I who make Israel holy am the Lord, when my holy place is among them for ever.
Ezek DRC 37:28  And the nations shall know that I am the Lord the sanctifier of Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for ever.
Ezek GodsWord 37:28  Then the nations will know that I, the LORD, have set Israel apart as holy, because my holy place will be among them permanently.'"
Ezek JPS 37:28  And the nations shall know that I am HaShem that sanctify Israel, when My sanctuary shall be in the midst of them for ever.'
Ezek KJVPCE 37:28  And the heathen shall know that I the Lord do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.
Ezek NETfree 37:28  Then, when my sanctuary is among them forever, the nations will know that I, the Lord, sanctify Israel.'"
Ezek AB 37:28  And the nations shall know that I am the Lord that sanctifies them, when My sanctuary is in the midst of them forever.
Ezek AFV2020 37:28  And the nations shall know that I the LORD do sanctify Israel, when My sanctuary shall be in their midst forever." ’ ”
Ezek NHEB 37:28  The nations shall know that I am the Lord who sanctifies Israel, when my sanctuary shall be in their midst forevermore."'"
Ezek NETtext 37:28  Then, when my sanctuary is among them forever, the nations will know that I, the Lord, sanctify Israel.'"
Ezek UKJV 37:28  And the heathen shall know that I the LORD do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.
Ezek Noyes 37:28  and the nations shall know that I, Jehovah, do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them forevermore.
Ezek KJV 37:28  And the heathen shall know that I the Lord do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.
Ezek KJVA 37:28  And the heathen shall know that I the Lord do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.
Ezek AKJV 37:28  And the heathen shall know that I the LORD do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the middle of them for ever more.
Ezek RLT 37:28  And the heathen shall know that I Yhwh do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.
Ezek MKJV 37:28  And the nations shall know that I the LORD sanctify Israel, when My sanctuary shall be in their midst forever.
Ezek YLT 37:28  And known have the nations that I Jehovah am sanctifying Israel, In My sanctuary being in their midst--to the age!'
Ezek ACV 37:28  And the nations shall know that I am Jehovah, who sanctifies Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.
Ezek VulgSist 37:28  Et scient Gentes quia ego Dominus sanctificator Israel, cum fuerit sanctificatio mea in medio eorum in perpetuum.
Ezek VulgCont 37:28  Et scient Gentes quia ego Dominus Sanctificator Israel, cum fuerit sanctificatio mea in medio eorum in perpetuum.
Ezek Vulgate 37:28  et scient gentes quia ego Dominus sanctificator Israhel cum fuerit sanctificatio mea in medio eorum in perpetuum
Ezek VulgHetz 37:28  Et scient Gentes quia ego Dominus sanctificator Israel, cum fuerit sanctificatio mea in medio eorum in perpetuum.
Ezek VulgClem 37:28  Et scient gentes quia ego Dominus sanctificator Israël, cum fuerit sanctificatio mea in medio eorum in perpetuum.
Ezek CzeBKR 37:28  I zvědí národové, že jsem já Hospodin, jenž posvěcuji Izraele, když bude svatyně má u prostřed nich na věky.
Ezek CzeB21 37:28  Tehdy národy poznají, že já jsem Hospodin, Posvětitel Izraele, až bude má svatyně navěky uprostřed nich.“
Ezek CzeCEP 37:28  I poznají pronárody, že já Hospodin jsem ten, kdo posvěcuje Izraele, až má svatyně bude navěky v jejich středu.“
Ezek CzeCSP 37:28  I poznají národy, že já Hospodin posvěcuji Izrael, když bude má svatyně navěky uprostřed nich.
Ezek PorBLivr 37:28  E as nações saberão que eu, o SENHOR, santifico a Israel, quando meu santuário estiver no meio deles para sempre.
Ezek Mg1865 37:28  Ka dia ho fantatry ny jentilisa fa Izaho Jehovah no manamasìna ny Isiraely amin’ ny isian’ ny fitoerako masìna eo aminy mandrakizay.
Ezek FinPR 37:28  Ja pakanakansat tulevat tietämään, että minä olen Herra, joka pyhitän Israelin, kun minun pyhäkköni on heidän keskellänsä iankaikkisesti."
Ezek FinRK 37:28  Kansat tulevat tietämään, että minä olen Herra, joka pyhitän Israelin kansan, kun minun pyhäkköni on sen keskellä ikuisesti.”
Ezek ChiSB 37:28  當我的聖所永遠在他們中間時,異民便承認我是祝聖以色列的天主。」
Ezek ChiUns 37:28  我的圣所在以色列人中间直到永远,外邦人就必知道我是叫以色列成为圣的耶和华。」
Ezek BulVeren 37:28  И народите ще познаят, че Аз, ГОСПОД, освещавам Израил, когато светилището Ми бъде сред тях до века.
Ezek AraSVD 37:28  فَتَعْلَمُ ٱلْأُمَمُ أَنِّي أَنَا ٱلرَّبُّ مُقَدِّسُ إِسْرَائِيلَ، إِذْ يَكُونُ مَقْدِسِي فِي وَسْطِهِمْ إِلَى ٱلْأَبَدِ».
Ezek Esperant 37:28  Kaj la nacioj ekscios, ke Mi, la Eternulo, sanktigas Izraelon, ĉar Mia sanktejo estos inter ili por eterne.
Ezek ThaiKJV 37:28  แล้วประชาชาติทั้งหลายจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์กระทำให้อิสราเอลเป็นสุทธิพิเศษชาติ ในเมื่อสถานบริสุทธิ์ของเราอยู่ท่ามกลางเขาเป็นนิตย์”
Ezek OSHB 37:28  וְיָֽדְעוּ֙ הַגּוֹיִ֔ם כִּ֚י אֲנִ֣י יְהוָ֔ה מְקַדֵּ֖שׁ אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל בִּהְי֧וֹת מִקְדָּשִׁ֛י בְּתוֹכָ֖ם לְעוֹלָֽם׃ ס
Ezek BurJudso 37:28  ထိုသို့ငါ၏ သန့်ရှင်းရာဌာနသည် သူတို့အလယ် ၌အစဉ်အမြဲတည်သောအခါ၊ ငါထာဝရဘုရားသည် ဣသရေလအမျိုးကို သန့်ရှင်းစေသည်ဟု တပါး အမျိုးသားတို့သည် သိရကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Ezek FarTPV 37:28  هنگامی‌که معبد بزرگ من در بین ایشان تا ابد مستقر شود آنگاه ملّتها خواهند دانست که من خداوند، اسرائیل را قوم برگزیدهٔ خود کرده‌ام.»
Ezek UrduGeoR 37:28  Jab merā maqdis abad tak un ke darmiyān hogā to dīgar aqwām jān leṅgī ki maiṅ hī Rab hūṅ, ki Isrāīl ko muqaddas karne wālā maiṅ hī hūṅ.’”
Ezek SweFolk 37:28  Och folken ska inse att jag är Herren som helgar Israel, när min helgedom är mitt ibland dem för evigt.”
Ezek GerSch 37:28  Und die Heiden werden erfahren, daß ich der HERR bin, welcher Israel heiligt, wenn mein Heiligtum in Ewigkeit unter ihnen sein wird.
Ezek TagAngBi 37:28  At malalaman ng mga bansa na ako ang Panginoon na nagpapabanal sa Israel, pagka ang aking santuario ay mapapasa gitna nila magpakailan man.
Ezek FinSTLK2 37:28  Pakanat tulevat tietämään, että minä olen Herra, joka pyhitän Israelin, kun pyhäkköni on heidän keskellään iankaikkisesti."
Ezek Dari 37:28  وقتی عبادتگاه مقدس خود را برای همیشه در بین شان برقرار سازم، آنگاه اقوام دیگر می دانند که من خداوند هستم و قوم اسرائیل را برای خود برگزیده ام.»
Ezek SomKQA 37:28  Oo quruumuhuna waxay ogaan doonaan in aniga Rabbiga ahu aan reer binu Israa'iil quduus ka dhigo, markii meeshayda quduuska ahu ay weligeedba dhexdooda ku sii taallo.
Ezek NorSMB 37:28  Og folki skal sanna at eg er Herren som helgar Israel, når min heilagdom vert verande millom deim æveleg.»
Ezek Alb 37:28  Edhe kombet do të pranojnë që unë, Zoti, e shenjtëroj Izraelin, kur shenjtërorja ime të jetë në mes tyre përjetë".
Ezek KorHKJV 37:28  내 성소가 그들의 한가운데 영원히 있게 될 때에 나 주가 이스라엘을 거룩히 구별하는 줄을 이교도들이 알리라, 하라.
Ezek SrKDIjek 37:28  И народ ће познати да сам ја Господ који посвећујем Израиља, кад светиња моја буде усред њих довијека.
Ezek Wycliffe 37:28  And hethene men schulen wite, that Y am the Lord, halewere of Israel, whanne myn halewyng schal be in the myddis of hem with outen ende.
Ezek Mal1910 37:28  എന്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരം സദാകാലത്തേക്കും അവരുടെ നടുവിൽ ഇരിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ യിസ്രായേലിനെ വിശുദ്ധീകരിക്കുന്ന യഹോവയെന്നു ജാതികൾ അറിയും.
Ezek KorRV 37:28  내 성소가 영원토록 그들의 가운데 있으리니 열국이 나를 이스라엘을 거룩케 하는 여호와인 줄 알리라 하셨다 하라
Ezek Azeri 37:28  موقدّس مکانيمي ابده کئمي اونلارين آراسيندا يِرلَشدئرَنده، مئلّتلر بئله‌جکلر کي، ائسرايئلي تقدئس ادن من رَبّم.»"
Ezek KLV 37:28  The tuqpu' DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a' 'Iv sanctifies Israel, ghorgh wIj Daq QaD DIchDaq taH Daq the midst vo' chaH forevermore.
Ezek ItaDio 37:28  E le genti conosceranno che io sono il Signore, che santifico Israele, quando il mio santuario sarà in mezzo di loro in perpetuo.
Ezek RusSynod 37:28  И узнают народы, что Я Господь, освящающий Израиля, когда святилище Мое будет среди них во веки.
Ezek CSlEliza 37:28  и уведят языцы, яко Аз есмь Господь освящаяй я, внегда будут святая Моя среде их во век.
Ezek ABPGRK 37:28  και γνώσονται τα έθνη ότι εγώ ειμι κύριος ο αγιάζων αυτούς εν τω είναι τα άγιά μου εν μέσω αυτών εις τον αιώνα
Ezek FreBBB 37:28  Et les nations sauront que je suis l'Eternel qui sanctifie Israël, quand mon sanctuaire sera au milieu d'eux pour toujours.
Ezek LinVB 37:28  Mokolo ndako ya ngai esantu ekozala seko o ntei ya ba­ngo, bato ba bikolo bisusu bakoyeba ’te ngai nazali Yawe, oyo akosantisaka bato ba Israel.
Ezek HunIMIT 37:28  És megtudják a nemzetek, hogy én, az Örökkévaló, szentelem meg Izraélt, midőn köztük van az én szentélyem örökre.
Ezek ChiUnL 37:28  我聖所旣永在其中、列邦則知我乃耶和華、使以色列族成聖焉、
Ezek VietNVB 37:28  Bấy giờ các nước sẽ biết rằng chính Ta là CHÚA, Đấng thánh hóa Y-sơ-ra-ên, khi thánh điện Ta sẽ ở giữa chúng đời đời.
Ezek LXX 37:28  καὶ γνώσονται τὰ ἔθνη ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ὁ ἁγιάζων αὐτοὺς ἐν τῷ εἶναι τὰ ἅγιά μου ἐν μέσῳ αὐτῶν εἰς τὸν αἰῶνα
Ezek CebPinad 37:28  Ug ang mga nasud makaila nga ako mao si Jehova nga nagabalaan sa Israel, sa diha nga ang akong balaan nga puloy-anan mahimutang na sa taliwala nila sa walay katapusan gayud.
Ezek RomCor 37:28  Şi neamurile vor şti că Eu sunt Domnul, care sfinţeşte pe Israel, când Locaşul Meu cel Sfânt va fi pentru totdeauna în mijlocul lor.»’ ”
Ezek Pohnpeia 37:28  Ni ei pahn koasoanehdi Tehnpesei Sarawio wasao pwe I en ieiang irail kohkohlahte, iei ahnsou me wehi kan pahn esehla me ngehi, iei KAUN-O, me piladahr Israel pwe en wiahla nei aramas.”
Ezek HunUj 37:28  Akkor megtudják a népek, hogy én vagyok az Úr, aki megszentelem Izráelt, amikor szentélyem köztük lesz örökre.
Ezek GerZurch 37:28  Dann werden die Völker erkennen, dass ich der Herr bin, der Israel heilig macht, wenn mein Heiligtum in ihrer Mitte sein wird in Ewigkeit.
Ezek GerTafel 37:28  Und die Völkerschaften sollen wissen, daß Ich, Jehovah, Israel heilige, wenn Mein Heiligtum ewiglich in ihrer Mitte ist.
Ezek PorAR 37:28  E as nações saberão que eu sou o Senhor que santifico a Israel, quando estiver o meu santuário no meio deles para sempre.
Ezek DutSVVA 37:28  En de heidenen zullen weten, dat Ik de Heere ben, Die Israël heilige, als Mijn heiligdom in het midden van hen zal zijn tot in eeuwigheid.
Ezek FarOPV 37:28  پس چون مقدس من در میان ایشان تا به ابد بر قرار بوده باشد، آنگاه امت‌ها خواهند دانست که من یهوه هستم که اسرائیل را تقدیس می‌نمایم.»
Ezek Ndebele 37:28  Lezizwe zizakwazi ukuthi mina Nkosi ngenza uIsrayeli abe ngcwele, nxa indawo yami engcwele izakuba phakathi kwabo kuze kube phakade.
Ezek PorBLivr 37:28  E as nações saberão que eu, o SENHOR, santifico a Israel, quando meu santuário estiver no meio deles para sempre.
Ezek Norsk 37:28  Og folkene skal kjenne at jeg er Herren, som helliger Israel, når min helligdom blir midt iblandt dem til evig tid.
Ezek SloChras 37:28  In narodi spoznajo, da sem jaz Gospod, ki posvečujem Izraela, ko bode svetišče moje v njih sredi na vekomaj.
Ezek Northern 37:28  Müqəddəs məkanım əbədi olaraq onların arasında yerləşəndə millətlər biləcək ki, İsraili təqdis edən Mən Rəbbəm”».
Ezek GerElb19 37:28  Und die Nationen werden wissen, daß ich Jehova bin, der Israel heiligt, wenn mein Heiligtum in ihrer Mitte sein wird ewiglich.
Ezek LvGluck8 37:28  Un pagāni samanīs, ka Es esmu Tas Kungs, kas Israēli svētī, kad Mana svētā vieta viņu vidū būs mūžīgi,
Ezek PorAlmei 37:28  E as nações saberão que eu sou o Senhor que sanctifico a Israel, quando estiver o meu sanctuario no meio d'elles para sempre.
Ezek ChiUn 37:28  我的聖所在以色列人中間直到永遠,外邦人就必知道我是叫以色列成為聖的耶和華。」
Ezek SweKarlX 37:28  Så att ock Hedningarna skola förnimma, att jag är Herren, den Israel helig gör, och min helgedom skall vara när dem evinnerliga.
Ezek FreKhan 37:28  Et les nations sauront que moi, l’Eternel, je sanctifie Israël, puisque mon Sanctuaire sera au milieu d’eux pour toujours."
Ezek FrePGR 37:28  Et les nations reconnaîtront que je suis l'Éternel qui sanctifie Israël, quand mon sanctuaire sera au milieu d'eux pour l'éternité.
Ezek PorCap 37:28  Então, reconhecerão as nações que Eu sou o Senhor que santifica Israel, quando tiver colocado o meu santuário no meio deles para sempre.»
Ezek JapKougo 37:28  そしてわが聖所が永遠に、彼らのうちにあるようになるとき、諸国民は主なるわたしが、イスラエルを聖別する者であることを悟る」。
Ezek GerTextb 37:28  Und so sollen die Völker erkennen, daß ich Jahwe bin, der Israel heiligt, wenn mein Heiligtum für immer in ihrer Mitte bleibt.
Ezek SpaPlate 37:28  Y conocerán los gentiles que Yo soy Yahvé, el santificador de Israel, cuando mi Santuario esté en medio de ellos para siempre.”
Ezek Kapingam 37:28  Di madagoaa dela ga-haga-duu-ai dogu Hale Daumaha belee madalia digaula gaa-hana-hua beelaa, deenei di madagoaa nia guongo ala i-golo ga-iloo-ginaadou bolo ma dela ko-Au go Dimaadua, dela ne-hili-aga a Israel belee hai nia daangada ni-aagu.”
Ezek WLC 37:28  וְיָֽדְעוּ֙ הַגּוֹיִ֔ם כִּ֚י אֲנִ֣י יְהוָ֔ה מְקַדֵּ֖שׁ אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל בִּהְי֧וֹת מִקְדָּשִׁ֛י בְּתוֹכָ֖ם לְעוֹלָֽם׃
Ezek LtKBB 37:28  Kai Aš atstatysiu amžiams savo šventyklą tarp jų, tautos žinos, kad Aš, Viešpats, pašventinau Izraelį’“.
Ezek Bela 37:28  І ўведаюць народы, што Я — Гасподзь, Які асьвячае Ізраіля, калі сьвятыня Мая будзе сярод іх вавекі.
Ezek GerBoLut 37:28  dad auch die Heiden sollen erfahren, dad ich der HERR bin, der Israel heilig macht, wenn mein Heiligtum ewiglich unter ihnen sein wird.
Ezek FinPR92 37:28  Kaikki kansat tietävät silloin, että minä olen Herra. Minä pyhitän Israelin, ja minun pyhäkköni on aina heidän keskellään."
Ezek SpaRV186 37:28  Y sabrán las gentes que yo Jehová santifico a Israel, estando mi santuario entre ellos para siempre.
Ezek NlCanisi 37:28  Dan zullen de volken erkennen, dat Ik, Jahweh, Israël heb geheiligd, als mijn heiligdom onder hen gevestigd blijft voor eeuwig!
Ezek GerNeUe 37:28  Wenn dann mein Heiligtum für immer in ihrer Mitte ist, werden die Völker erkennen, dass ich es bin – Jahwe, der Israel heilig macht.'"
Ezek UrduGeo 37:28  جب میرا مقدِس ابد تک اُن کے درمیان ہو گا تو دیگر اقوام جان لیں گی کہ مَیں ہی رب ہوں، کہ اسرائیل کو مُقدّس کرنے والا مَیں ہی ہوں‘۔“
Ezek AraNAV 37:28  فَتُدْرِكُ الأُمَمُ أَنِّي أَنَا الرَّبُّ مُقَدِّسُ إِسْرَائِيلَ، حِينَ يَكُونُ مَقْدِسِي قَائِماً فِي وَسَطِهِمْ إِلَى الأَبَدِ».
Ezek ChiNCVs 37:28  我的圣所必永远在他们中间,列国就知道我是耶和华,是我使以色列成圣的。’”
Ezek ItaRive 37:28  E le nazioni conosceranno che io sono l’Eterno che santifico Israele, quando il mio santuario sarà per sempre in mezzo ad essi.
Ezek Afr1953 37:28  En die nasies sal weet dat Ek die HERE is wat Israel heilig as my heiligdom vir ewig in hulle midde sal wees.
Ezek RusSynod 37:28  И узнают народы, что Я Господь, освящающий Израиля, когда святилище Мое будет среди них вовеки“».
Ezek UrduGeoD 37:28  जब मेरा मक़दिस अबद तक उनके दरमियान होगा तो दीगर अक़वाम जान लेंगी कि मैं ही रब हूँ, कि इसराईल को मुक़द्दस करनेवाला मैं ही हूँ’।”
Ezek TurNTB 37:28  Tapınağım sonsuza dek onların arasında oldukça uluslar İsrail'i kutsal kılanın ben RAB olduğumu anlayacaklar.’ ”
Ezek DutSVV 37:28  En de heidenen zullen weten, dat Ik de HEERE ben, Die Israel heilige, als Mijn heiligdom in het midden van hen zal zijn tot in eeuwigheid.
Ezek HunKNB 37:28  És megtudják majd a nemzetek, hogy én vagyok az Úr, Izrael megszentelője, amikor szentélyem köztük lesz mindörökké.«
Ezek Maori 37:28  A ka mohio nga tauiwi ko ahau a Ihowa e whakatapu nei i a Iharaira, i te mea kei waenganui nei toku wahi tapu i a ratou a ake ake.
Ezek HunKar 37:28  És megtudják a pogányok, hogy én vagyok az Úr, ki megszentelem Izráelt, mikor szenthelyem közöttök lesz mindörökké.
Ezek Viet 37:28  Bấy giờ các nước sẽ biết ta, là Ðức Giê-hô-va, biệt Y-sơ-ra-ên ra thánh, vì nơi thánh ta sẽ ở giữa chúng nó đời đời.
Ezek Kekchi 37:28  Ut eb li xni̱nkal ru tenamit teˈxqˈue retal nak la̱in li Ka̱cuaˈ quinsantobresiheb laj Israel nak quinqˈue chi cua̱nc lin templo chi junelic saˈ xya̱nkeb, chan li Ka̱cuaˈ.
Ezek Swe1917 37:28  Så skola folken förnimma att jag är HERREN, som helgar Israel, då nu min helgedom förbliver ibland dem evinnerligen. [1] Hebreiskans uttryck för ande betyder ock vind.
Ezek CroSaric 37:28  I kad Svetište moje bude zauvijek među njima, znat će svi narodi da sam ja Jahve, koji posvećujem Izraela.'"
Ezek VieLCCMN 37:28  Bấy giờ, các dân tộc sẽ nhận biết chính Ta là ĐỨC CHÚA, Đấng thánh hoá Ít-ra-en, khi Ta đặt thánh điện của Ta ở giữa chúng cho đến muôn đời.
Ezek FreBDM17 37:28  Et les nations sauront que je suis l’Eternel qui sanctifie Israël, quand mon Sanctuaire sera au milieu d’eux à toujours.
Ezek FreLXX 37:28  Et les nations sauront que je suis le Seigneur qui sanctifie les fils d'Israël, en établissant chez eux mon sanctuaire pour tous les siècles.
Ezek Aleppo 37:28  וידעו הגוים כי אני יהוה מקדש את ישראל—בהיות מקדשי בתוכם לעולם  {פ}
Ezek MapM 37:28  וְיָֽדְעוּ֙ הַגּוֹיִ֔ם כִּ֚י אֲנִ֣י יְהֹוָ֔ה מְקַדֵּ֖שׁ אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל בִּהְי֧וֹת מִקְדָּשִׁ֛י בְּתוֹכָ֖ם לְעוֹלָֽם׃
Ezek HebModer 37:28  וידעו הגוים כי אני יהוה מקדש את ישראל בהיות מקדשי בתוכם לעולם׃
Ezek Kaz 37:28  Менің киелі үйім олардың ортасында тұрақты орнағанда, барлық ұлттар Менің, Жаратқан Иенің, Исраилді Өзіме бағыштап қасиетті ететінімді білетін болады!»
Ezek FreJND 37:28  Et les nations sauront que moi je suis l’Éternel qui sanctifie Israël, quand mon sanctuaire sera au milieu d’eux à toujours.
Ezek GerGruen 37:28  Die Heiden werden anerkennen, daß ich, der Herr, mein Israel ganz heilig mache, wenn ewiglich mein heiliger Sitz bei ihnen ist.'"
Ezek SloKJV 37:28  In pogani bodo spoznali, da jaz, Gospod, posvečujem Izraela, ko bo moje svetišče v njihovi sredi na vékomaj.‘“
Ezek Haitian 37:28  Wi, m'a fè kay ki apa pou mwen an toujou rete la nan mitan yo. Lè sa a, lòt nasyon yo va konnen se mwen menm, Seyè a, ki te chwazi pèp Izrayèl la pou l' te ka viv apa pou mwen.
Ezek FinBibli 37:28  Niin että pakanainkin pitää ymmärtämän, että minä Herra pyhitän Israelin; ja minun Pyhäni pitää oleman heidän tykönänsä ijankaikkisesti.
Ezek SpaRV 37:28  Y sabrán las gentes que yo Jehová santifico á Israel, estando mi santuario entre ellos para siempre.
Ezek WelBeibl 37:28  Pan fydd fy nheml yn eu canol nhw am byth, bydd y cenhedloedd yn gwybod fy mod i, yr ARGLWYDD, wedi cysegru Israel i mi fy hun.’”
Ezek GerMenge 37:28  Auch die Heidenvölker werden dann erkennen, daß ich der HERR bin, der Israel heiligt, wenn mein Heiligtum sich in ihrer Mitte befindet ewiglich!‹«
Ezek GreVamva 37:28  Και θέλουσι γνωρίσει τα έθνη ότι εγώ ο Κύριος είμαι ο αγιάζων τον Ισραήλ, όταν το αγιαστήριόν μου ήναι εν μέσω αυτών εις τον αιώνα.
Ezek UkrOgien 37:28  І пізнають ці наро́ди, що Я — Госпо́дь, що освятив Ізраїля, коли буде Моя святиня серед них навіки!“
Ezek SrKDEkav 37:28  И народ ће познати да сам ја Господ који посвећујем Израиља, кад светиња моја буде усред њих до века.
Ezek FreCramp 37:28  Et les nations sauront que je suis Yahweh qui sanctifie Israël, quand mon sanctuaire sera au milieu d'eux pour toujours. "
Ezek PolUGdan 37:28  I poznają narody, że ja jestem Panem, który uświęca Izraela, gdy moja świątynia będzie wśród nich na wieki.
Ezek FreSegon 37:28  Et les nations sauront que je suis l'Éternel, qui sanctifie Israël, lorsque mon sanctuaire sera pour toujours au milieu d'eux.
Ezek SpaRV190 37:28  Y sabrán las gentes que yo Jehová santifico á Israel, estando mi santuario entre ellos para siempre.
Ezek HunRUF 37:28  Majd megtudják a népek, hogy én vagyok az Úr, aki megszentelem Izráelt, amikor szentélyem köztük lesz örökre!
Ezek DaOT1931 37:28  Og Folkene skal kende, at jeg er HERREN, som helliger Israel, naar min Helligdom bliver i deres Midte evindelig.
Ezek TpiKJPB 37:28  Na ol haiden bai save long Mi BIKPELA i mekim Isrel i stap holi, taim rum holi bilong Mi bai stap namel long ol bilong oltaim oltaim.
Ezek DaOT1871 37:28  Og Hedningerne skulle fornemme, at jeg er Herren, som helliger Israel, naar min Helligdom bliver midt iblandt dem evindelig.
Ezek FreVulgG 37:28  Et les nations sauront que je suis le Seigneur, le sanctificateur d’Israël, lorsque mon sanctuaire sera au milieu d’eux pour toujours.
Ezek PolGdans 37:28  I dowiedzą się narody, żem Ja Pan, który poświęcam Izraela, gdy będzie świątnica moja w pośrodku ich na wieki.
Ezek JapBungo 37:28  わが聖所長久にかれらの中にあるにいたらば國々の民は我のヱホバにしてイスラエルを淸むる者なるを知ん
Ezek GerElb18 37:28  Und die Nationen werden wissen, daß ich Jehova bin, der Israel heiligt, wenn mein Heiligtum in ihrer Mitte sein wird ewiglich.