Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 37:27  My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people.
Ezek NHEBJE 37:27  My tent also shall be with them; and I will be their God, and they shall be my people.
Ezek ABP 37:27  And [2will be 1my shelter] among them; and I will be to them God, and they will be my people.
Ezek NHEBME 37:27  My tent also shall be with them; and I will be their God, and they shall be my people.
Ezek Rotherha 37:27  And my habitation shall be over them, And I will become their God,- And they, shall become my people,
Ezek LEB 37:27  And my tabernacle will be with them, and I will be for them as God, and they will be to me as a nation.
Ezek RNKJV 37:27  My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their Elohim, and they shall be my people.
Ezek Jubilee2 37:27  And my tabernacle shall be in them; and I will be their God, and they shall be my people.
Ezek Webster 37:27  My tabernacle also shall be with them: and I will be their God, and they shall be my people.
Ezek Darby 37:27  And my tabernacle shall be over them; and I will be theirGod, and they shall be my people.
Ezek ASV 37:27  My tabernacle also shall be with them; and I will be their God, and they shall be my people.
Ezek LITV 37:27  And My tabernacle shall be with them, and I will be their God, and they shall be My people.
Ezek Geneva15 37:27  My tabernacle also shalbe with them: yea, I will be their God, and they shalbe my people.
Ezek CPDV 37:27  And my tabernacle shall be among them. And I will be their God, and they will be my people.
Ezek BBE 37:27  And my House will be over them; and I will be to them a God, and they will be to me a people.
Ezek DRC 37:27  And my tabernacle shall be with them: and I will be their God, and they shall be my people.
Ezek GodsWord 37:27  My dwelling place will be with them. I will be their God, and they will be my people.
Ezek JPS 37:27  My dwelling-place also shall be over them; and I will be their G-d, and they shall be My people.
Ezek KJVPCE 37:27  My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people.
Ezek NETfree 37:27  My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
Ezek AB 37:27  And My tabernacle shall be among them; and I will be to them a God, and they shall be My people.
Ezek AFV2020 37:27  And My tabernacle shall be with them. Yea, I will be their God, and they shall be My people.
Ezek NHEB 37:27  My tent also shall be with them; and I will be their God, and they shall be my people.
Ezek NETtext 37:27  My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
Ezek UKJV 37:27  My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people.
Ezek Noyes 37:27  And my dwelling-place shall be with them; yea, I will be their God, and they shall be my people;
Ezek KJV 37:27  My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people.
Ezek KJVA 37:27  My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people.
Ezek AKJV 37:27  My tabernacle also shall be with them: yes, I will be their God, and they shall be my people.
Ezek RLT 37:27  My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people.
Ezek MKJV 37:27  And My tabernacle shall be with them. Yea, I will be their God, and they shall be My people.
Ezek YLT 37:27  And My tabernacle hath been over them, And I have been to them for God, And they have been to Me for a people.
Ezek ACV 37:27  My tabernacle shall also be with them, and I will be their God, and they shall be my people.
Ezek VulgSist 37:27  Et erit tabernaculum meum in eis: et ero eis Deus, et ipsi erunt mihi populus.
Ezek VulgCont 37:27  Et erit tabernaculum meum in eis: et ero eis Deus, et ipsi erunt mihi populus.
Ezek Vulgate 37:27  et erit tabernaculum meum in eis et ero eis Deus et ipsi erunt mihi populus
Ezek VulgHetz 37:27  Et erit tabernaculum meum in eis: et ero eis Deus, et ipsi erunt mihi populus.
Ezek VulgClem 37:27  Et erit tabernaculum meum in eis : et ero eis Deus, et ipsi erunt mihi populus.
Ezek CzeBKR 37:27  Bude i příbytek můj mezi nimi, a budu jejich Bohem, a oni budou lidem mým.
Ezek CzeB21 37:27  Můj příbytek bude mezi nimi, já budu jejich Bůh a oni budou můj lid.
Ezek CzeCEP 37:27  Můj příbytek bude nad nimi a já jim budu Bohem a oni budou mým lidem.
Ezek CzeCSP 37:27  Můj příbytek bude nad nimi, ⌈já budu jejich Bohem a oni budou mým lidem.⌉
Ezek PorBLivr 37:27  E com eles estará meu tabernáculo; serei o Deus deles, e ele serão meu povo.
Ezek Mg1865 37:27  Ary ny tabernakeliko ho eo aminy; ary Izaho ho Andriamaniny, ary izy ho oloko.
Ezek FinPR 37:27  Minun asumukseni on oleva heidän yllänsä, ja minä olen heidän Jumalansa, ja he ovat minun kansani.
Ezek FinRK 37:27  Minun asumukseni on oleva heidän luonaan. Minä olen heidän Jumalansa, ja he ovat minun kansani.
Ezek ChiSB 37:27  我的住所也設在他們中間;我要作他們的天主,他們要作我的百姓。
Ezek ChiUns 37:27  我的居所必在他们中间;我要作他们的 神,他们要作我的子民。
Ezek BulVeren 37:27  И скинията Ми ще бъде над тях и Аз ще им бъда Бог, и те ще ми бъдат народ.
Ezek AraSVD 37:27  وَيَكُونُ مَسْكَنِي فَوْقَهُمْ، وَأَكُونُ لَهُمْ إِلَهًا وَيَكُونُونَ لِي شَعْبًا.
Ezek Esperant 37:27  Kaj Mi loĝos inter ili; kaj Mi estos ilia Dio, kaj ili estos Mia popolo.
Ezek ThaiKJV 37:27  พลับพลาของเราจะอยู่กับเขา เออ เราจะเป็นพระเจ้าของเขาและเขาจะเป็นประชาชนของเรา
Ezek OSHB 37:27  וְהָיָ֤ה מִשְׁכָּנִי֙ עֲלֵיהֶ֔ם וְהָיִ֥יתִי לָהֶ֖ם לֵֽאלֹהִ֑ים וְהֵ֖מָּה יִֽהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃
Ezek BurJudso 37:27  ငါ၏ဗိမာန်တော်သည်လည်း သူတို့၌ရှိ၍၊ ငါသည် သူတို့၏ ဘုရားသခင်ဖြစ်မည်။ သူတို့သည်လည်း ငါ၏လူဖြစ်လိမ့်မည်။
Ezek FarTPV 37:27  محل سکونت من در میان ایشان خواهد بود. من خدای ایشان و ایشان قوم من خواهند بود.
Ezek UrduGeoR 37:27  Wuh merī sukūnatgāh ke sāy meṅ baseṅge. Maiṅ un kā Ḳhudā hūṅgā, aur wuh merī qaum hoṅge.
Ezek SweFolk 37:27  Min boning ska vara hos dem, och jag ska vara deras Gud, och de ska vara mitt folk.
Ezek GerSch 37:27  Meine Wohnung wird bei ihnen sein, und ich will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein.
Ezek TagAngBi 37:27  Ang aking tabernakulo naman ay mapapasa gitna nila; at ako'y magiging kanilang Dios, at sila'y magiging aking bayan.
Ezek FinSTLK2 37:27  Asumukseni on oleva heidän luonaan, ja olen heidän Jumalansa, ja he ovat kansani.
Ezek Dari 37:27  مسکن من در بین آن ها بوده من خدای شان و آن ها قوم برگزیدۀ من می شوند.
Ezek SomKQA 37:27  Oo taambuuggayguna iyaguu la jiri doonaa, oo Ilaahoodaan ahaan doonaa, oo iyaguna dadkaygay ahaan doonaan.
Ezek NorSMB 37:27  Og min bustad skal vera yver deim, og eg skal vera deira Gud, og dei skal vera mitt folk.
Ezek Alb 37:27  Banesa ime do të jetë pranë tyre; po, po unë do të jem Perëndia i tyre dhe ata do të jenë populli im.
Ezek KorHKJV 37:27  내 장막도 그들과 함께 있으리니 참으로 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 되리라.
Ezek SrKDIjek 37:27  И шатор ће мој бити код њих, и ја ћу им бити Бог и они ће ми бити народ.
Ezek Wycliffe 37:27  And my tabernacle schal be among hem, and Y schal be God to hem, and thei schulen be a puple to me.
Ezek Mal1910 37:27  എന്റെ നിവാസം അവരോടുകൂടെ ഉണ്ടാകും; ഞാൻ അവൎക്കു ദൈവമായും അവർ എനിക്കു ജനമായും ഇരിക്കും.
Ezek KorRV 37:27  내 처소가 그들의 가운데 있을 것이며 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 되리라
Ezek Azeri 37:27  منئم مسکنئم اونلارين آراسيندا اولاجاق. من اونلارين تاريسي، اونلار دا منئم خالقيم اولاجاقلار.
Ezek KLV 37:27  wIj juHHom je DIchDaq taH tlhej chaH; je jIH DichDaq taH chaj joH'a', je chaH DIchDaq taH wIj ghotpu.
Ezek ItaDio 37:27  E il mio tabernacolo sarà appresso di loro; ed io sarò loro Dio, ed essi mi saran popolo.
Ezek RusSynod 37:27  И будет у них жилище Мое, и буду их Богом, а они будут Моим народом.
Ezek CSlEliza 37:27  и дам освящение Мое посреде их во век, и будет вселение Мое в них, и буду им Бог, а они будут Ми людие:
Ezek ABPGRK 37:27  και έσται η κατασκήνωσίς μου εν αυτοίς και έσομαι αυτοίς θεός και αυτοί μου έσονται λαός
Ezek FreBBB 37:27  et mon habitation sera au-dessus d'eux, et je serai leur Dieu, et eux seront mon peuple.
Ezek LinVB 37:27  Ndako ya ngai ekozala epai ya bango. Ngai nakozala Nzambe wa bango, mpe bango bakozala ekolo ya ngai.
Ezek HunIMIT 37:27  És fölöttük lesz lakóhelyem és leszek nekik Istenül, ők pedig lesznek nekem népül.
Ezek ChiUnL 37:27  我幕亦在其中、我爲其上帝、彼爲我民、
Ezek VietNVB 37:27  Nơi cư ngụ của Ta sẽ ở giữa chúng; Ta sẽ là Đức Chúa Trời của chúng và chúng nó sẽ làm dân Ta.
Ezek LXX 37:27  καὶ ἔσται ἡ κατασκήνωσίς μου ἐν αὐτοῖς καὶ ἔσομαι αὐτοῖς θεός καὶ αὐτοί μου ἔσονται λαός
Ezek CebPinad 37:27  Ang akong tabernaculo magauban usab kanila; ug ako mahimo nga ilang Dios, ug sila mahimo nga akong katawohan.
Ezek RomCor 37:27  Locuinţa Mea va fi între ei; Eu voi fi Dumnezeul lor şi ei vor fi poporul Meu.
Ezek Pohnpeia 37:27  I pahn kin ket wasao rehrail oh wia ar Koht, a irail pahn kin wia nei aramas.
Ezek HunUj 37:27  Hajlékom náluk lesz, Istenük leszek, ők pedig népem lesznek.
Ezek GerZurch 37:27  Meine Wohnung wird über ihnen ragen, und ich werde ihr Gott sein, und sie werden mein Volk sein.
Ezek GerTafel 37:27  Und Meine Wohnung soll sein bei ihnen, und Ich will ihr Gott sein und sie sollen Mein Volk sein.
Ezek PorAR 37:27  Meu tabernáculo permanecerá com eles; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
Ezek DutSVVA 37:27  En Mijn tabernakel zal bij hen zijn, en Ik zal hun tot een God zijn, en zij zullen Mij tot een volk zijn.
Ezek FarOPV 37:27  و مسکن من برایشان خواهد بود و من خدای ایشان خواهم بود وایشان قوم من خواهند بود.
Ezek Ndebele 37:27  Ithabhanekele lami lalo lizakuba kubo, njalo ngizakuba nguNkulunkulu wabo, labo bazakuba ngabantu bami.
Ezek PorBLivr 37:27  E com eles estará meu tabernáculo; serei o Deus deles, e ele serão meu povo.
Ezek Norsk 37:27  Og min bolig skal være over dem, og jeg vil være deres Gud, og de skal være mitt folk.
Ezek SloChras 37:27  In prebivališče moje bode nad njimi, in bodem jim Bog in oni mi bodo ljudstvo.
Ezek Northern 37:27  Mənim məskənim onların arasında olacaq. Mən onların Allahı, onlar da Mənim xalqım olacaq.
Ezek GerElb19 37:27  Und meine Wohnung wird über ihnen sein; und ich werde ihr Gott, und sie werden mein Volk sein.
Ezek LvGluck8 37:27  Un Mans dzīvoklis būs pie tiem, un Es tiem būšu par Dievu, un tie Man būs par ļaudīm.
Ezek PorAlmei 37:27  E o meu tabernaculo estará com elles, e lhes serei por Deus e elles me serão por povo.
Ezek ChiUn 37:27  我的居所必在他們中間;我要作他們的 神,他們要作我的子民。
Ezek SweKarlX 37:27  Och jag skall bo ibland dem, och vara deras Gud, och de skola vara mitt folk;
Ezek FreKhan 37:27  Ma résidence sera près d’eux; je serai leur Dieu, et eux seront mon peuple.
Ezek FrePGR 37:27  et je demeurerai avec eux, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
Ezek PorCap 37:27  A minha morada será no meio deles. Serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
Ezek JapKougo 37:27  わがすみかは彼らと共にあり、わたしは彼らの神となり、彼らはわが民となる。
Ezek GerTextb 37:27  Und meine Wohnung soll bei ihnen sein und ich will ihr Gott sein und sie sollen mein Volk sein.
Ezek Kapingam 37:27  Au gaa-noho i-golo madalia digaula, gaa-hai di God ni digaula, gei digaula gaa-hai nia daangada ni-aagu.
Ezek SpaPlate 37:27  Y tendré entre ellos mi morada, y Yo seré el Dios de ellos, y ellos serán el pueblo mío.
Ezek WLC 37:27  וְהָיָ֤ה מִשְׁכָּנִי֙ עֲלֵיהֶ֔ם וְהָיִ֥יתִי לָהֶ֖ם לֵֽאלֹהִ֑ים וְהֵ֖מָּה יִֽהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃
Ezek LtKBB 37:27  Aš gyvensiu tarp jų ir būsiu jų Dievas, o jie bus mano tauta.
Ezek Bela 37:27  І будзе ў іх жытло Маё, і буду іхнім Богам, а яны будуць Маім народам.
Ezek GerBoLut 37:27  Und ich will unter ihnen wohnen und will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein,
Ezek FinPR92 37:27  Minun asuinsijani on heidän luonaan, minä olen heidän Jumalansa ja he ovat minun kansani.
Ezek SpaRV186 37:27  Y estará en ellos mi tabernáculo; y seré a ellos por Dios, y ellos me serán a mí por pueblo.
Ezek NlCanisi 37:27  en mijn woning zal onder hen gevestigd zijn: Ik zal hun een God, zij Mij een volk zijn!
Ezek GerNeUe 37:27  Meine Wohnung wird über ihnen sein. Ich werde ihr Gott und sie werden mein Volk sein.
Ezek UrduGeo 37:27  وہ میری سکونت گاہ کے سائے میں بسیں گے۔ مَیں اُن کا خدا ہوں گا، اور وہ میری قوم ہوں گے۔
Ezek AraNAV 37:27  وَيَكُونُ مَسْكِنِي مَعَهُمْ، فَأَكُونُ لَهُمْ إِلَهاً وَيَكُونُونَ لِي شَعْباً.
Ezek ChiNCVs 37:27  我的居所必在他们当中;我要作他们的 神,他们要作我的子民。
Ezek ItaRive 37:27  la mia dimora sarà presso di loro, e io sarò loro Dio, ed essi saranno mio popolo.
Ezek Afr1953 37:27  En my tabernakel sal oor hulle wees, en Ek sal vir hulle 'n God wees en hulle vir my 'n volk wees.
Ezek RusSynod 37:27  И будет у них жилище Мое, и буду их Богом, а они будут Моим народом.
Ezek UrduGeoD 37:27  वह मेरी सुकूनतगाह के साय में बसेंगे। मैं उनका ख़ुदा हूँगा, और वह मेरी क़ौम होंगे।
Ezek TurNTB 37:27  Konutum aralarında olacak; onların Tanrısı olacağım, onlar da benim halkım olacak.
Ezek DutSVV 37:27  En Mijn tabernakel zal bij hen zijn, en Ik zal hun tot een God zijn, en zij zullen Mij tot een volk zijn.
Ezek HunKNB 37:27  A hajlékom köztük lesz, és én az ő Istenük leszek, ők pedig az én népem lesznek.
Ezek Maori 37:27  Na ki a ratou toku tapenakara: a ko ahau hei Atua mo ratou, ko ratou ano hei iwi maku.
Ezek HunKar 37:27  És lesz az én lakhelyem felettök, és leszek nékik Istenök és ők nékem népem.
Ezek Viet 37:27  Ðền tạm ta sẽ ở giữa chúng nó; ta sẽ làm Ðức Chúa Trời chúng nó, chúng nó sẽ làm dân ta.
Ezek Kekchi 37:27  Ut la̱in cua̱nkin riqˈuineb. La̱inak lix Dioseb ut aˈanakeb lin tenamit.
Ezek Swe1917 37:27  Ja, min boning skall vara hos dem, och jag skall vara deras Gud, och de skola vara mitt folk.
Ezek CroSaric 37:27  Moj će Šator biti među njima i ja ću biti Bog njihov, a oni narod moj!
Ezek VieLCCMN 37:27  Nhà của Ta sẽ ở giữa chúng ; Ta sẽ là Thiên Chúa của chúng và chúng sẽ là dân của Ta.
Ezek FreBDM17 37:27  Et mon pavillon sera parmi eux ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
Ezek FreLXX 37:27  Et mon tabernacle sera chez eux, et je serai leur Dieu ; et ils seront mon peuple.
Ezek Aleppo 37:27  והיה משכני עליהם והייתי להם לאלהים והמה יהיו לי לעם
Ezek MapM 37:27  וְהָיָ֤ה מִשְׁכָּנִי֙ עֲלֵיהֶ֔ם וְהָיִ֥יתִי לָהֶ֖ם לֵאלֹהִ֑ים וְהֵ֖מָּה יִהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃
Ezek HebModer 37:27  והיה משכני עליהם והייתי להם לאלהים והמה יהיו לי לעם׃
Ezek Kaz 37:27  Осылай Менің (жер бетіндегі) тұрағым олармен бірге болады. Мен олардың Құдайы, ал олар Менің халқым болады.
Ezek FreJND 37:27  et ma demeure sera sur eux ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
Ezek GerGruen 37:27  Mein Wohnsitz wird bei ihnen sein; ich will ihr Schutzgott werden, und sie werden dann mein Schutzvolk sein.
Ezek SloKJV 37:27  Prav tako bo z njimi moje šotorsko svetišče. Da, jaz bom njihov Bog in oni bodo moje ljudstvo.
Ezek Haitian 37:27  Se la m'ap viv avèk yo. Se mwen menm k'ap Bondye yo. Yo menm, se pèp ki rele m' pa m' lan y'ap ye.
Ezek FinBibli 37:27  Ja minun majani pitää oleman heidän seassansa, ja minä tahdon olla heidän Jumalansa; ja heidän pitää oleman minun kansani.
Ezek SpaRV 37:27  Y estará en ellos mi tabernáculo, y seré á ellos por Dios, y ellos me serán por pueblo.
Ezek WelBeibl 37:27  Bydda i'n byw gyda nhw. Fi fydd eu Duw nhw, a nhw fydd fy mhobl i.
Ezek GerMenge 37:27  Meine Wohnung aber wird über ihnen sein; ich will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein.
Ezek GreVamva 37:27  Και η σκηνή μου θέλει είσθαι εν μέσω αυτών, και θέλω είσθαι Θεός αυτών και αυτοί θέλουσιν είσθαι λαός μου.
Ezek UkrOgien 37:27  І буде місце Мого пробува́ння над ними , і Я буду їм Богом, а вони Мені бу́дуть наро́дом.
Ezek FreCramp 37:27  Mon habitation sera au dessus d'eux ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
Ezek SrKDEkav 37:27  И шатор ће мој бити код њих, и ја ћу им бити Бог и они ће ми бити народ.
Ezek PolUGdan 37:27  Mój przybytek będzie wśród nich i będę ich Bogiem, a oni będą moim ludem.
Ezek FreSegon 37:27  Ma demeure sera parmi eux; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
Ezek SpaRV190 37:27  Y estará en ellos mi tabernáculo, y seré á ellos por Dios, y ellos me serán por pueblo.
Ezek HunRUF 37:27  Közöttük lesz hajlékom, én Istenük leszek, ők pedig az én népem lesznek.
Ezek DaOT1931 37:27  min Bolig skal være over dem; jeg vil være deres Gud, og de skal være mit Folk.
Ezek TpiKJPB 37:27  Haus holi bilong Mi tu bai stap wantaim ol. Yes, Mi bai stap God bilong ol, na ol bai stap lain manmeri bilong Mi.
Ezek DaOT1871 37:27  Og min Bolig skal være hos dem, og jeg vil være deres Gud, og de skulle være mit Folk.
Ezek FreVulgG 37:27  Mon tabernacle sera parmi eux ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
Ezek PolGdans 37:27  I będzie przybytek mój między nimi, i będę Bogiem ich, a oni będą ludem moim.
Ezek JapBungo 37:27  我が住所は彼らの上にあるべし我かれらの神となり彼らわが民とならん
Ezek GerElb18 37:27  Und meine Wohnung wird über ihnen sein; und ich werde ihr Gott, und sie werden mein Volk sein.