Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 38:7  Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled to thee, and be thou a guard to them.
Ezek NHEBJE 38:7  "'"Be prepared, yes, prepare yourself, you, and all your companies who are assembled to you, and be a guard to them.
Ezek ABP 38:7  Be prepared! Prepare yourself! you and all your gathering being brought together with you. And you will be to me for an advance guard.
Ezek NHEBME 38:7  "'"Be prepared, yes, prepare yourself, you, and all your companies who are assembled to you, and be a guard to them.
Ezek Rotherha 38:7  Be ready, and show thyself ready, Thou and all thy gathered host who have gathered themselves unto thee,— And become thou for me a guard.
Ezek LEB 38:7  Be ready, and prepare ⌞yourselves⌟, you and all of your assembly, the assembling around you, and you must be for them as a guard.
Ezek RNKJV 38:7  Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled unto thee, and be thou a guard unto them.
Ezek Jubilee2 38:7  Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled unto thee, and be thou a guard unto them.
Ezek Webster 38:7  Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled to thee, and be thou a guard to them.
Ezek Darby 38:7  Be thou prepared, and prepare for thyself thou, and all thine assemblage that are assembled unto thee, and be thou a guard unto them.
Ezek ASV 38:7  Be thou prepared, yea, prepare thyself, thou, and all thy companies that are assembled unto thee, and be thou a guard unto them.
Ezek LITV 38:7  Be prepared; yea, prepared for yourself, you and all your assembly that are assembled to you, and be a guard to them.
Ezek Geneva15 38:7  Prepare thy selfe, and make thee ready, both thou, and al thy multitude, that are assembled vnto thee, and be thou their sauegard.
Ezek CPDV 38:7  Prepare and equip yourself, with all your multitude which has been assembled to you. And you shall be like a commandment to them.
Ezek BBE 38:7  Be ready, make yourself ready, you and all the forces who are with you, and be ready for my orders.
Ezek DRC 38:7  Prepare and make thyself ready, and all thy multitude that is assembled about thee, and be thou commander over them.
Ezek GodsWord 38:7  "'Be prepared! Be prepared, you and all the soldiers assembled around you. You will be their leader.
Ezek JPS 38:7  Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled unto thee, and be thou guarded of them.
Ezek KJVPCE 38:7  Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled unto thee, and be thou a guard unto them.
Ezek NETfree 38:7  "'Be ready and stay ready, you and all your companies assembled around you, and be a guard for them.
Ezek AB 38:7  Be prepared, prepare yourself, you, and all your multitude that is assembled with you, and you shall be to Me for a guard.
Ezek AFV2020 38:7  Be prepared; yea, prepare for yourself, you and all your assembly that are assembled about you, and be a guard for them.
Ezek NHEB 38:7  "'"Be prepared, yes, prepare yourself, you, and all your companies who are assembled to you, and be a guard to them.
Ezek NETtext 38:7  "'Be ready and stay ready, you and all your companies assembled around you, and be a guard for them.
Ezek UKJV 38:7  Be you prepared, and prepare for yourself, you, and all your company that are assembled unto you, and be you a guard unto them.
Ezek Noyes 38:7  Be prepared, and prepare for thyself, thou and all thy host that are assembled unto thee, and be thou their leader!
Ezek KJV 38:7  Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled unto thee, and be thou a guard unto them.
Ezek KJVA 38:7  Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled unto thee, and be thou a guard unto them.
Ezek AKJV 38:7  Be you prepared, and prepare for yourself, you, and all your company that are assembled to you, and be you a guard to them.
Ezek RLT 38:7  Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled unto thee, and be thou a guard unto them.
Ezek MKJV 38:7  Be prepared; yea, prepare for yourself, you and all your assembly that are assembled to you, and be a guard to them.
Ezek YLT 38:7  Be prepared, yea, prepare for thee, Thou and all thine assemblies who are assembled unto thee, And thou hast been to them for a guard.
Ezek ACV 38:7  Be thou prepared. Yea, prepare thyself, thou, and all thy companies that are assembled to thee, and be thou a guard to them.
Ezek VulgSist 38:7  Praepara, et instrue te, et omnem multitudinem tuam, quae coacervata est ad te: et esto eis in praeceptum.
Ezek VulgCont 38:7  Præpara, et instrue te, et omnem multitudinem tuam, quæ coacervata est ad te: et esto eis in præceptum.
Ezek Vulgate 38:7  praepara et instrue te et omnem multitudinem tuam quae coacervata est ad te et esto eis in praeceptum
Ezek VulgHetz 38:7  Præpara, et instrue te, et omnem multitudinem tuam, quæ coacervata est ad te: et esto eis in præceptum.
Ezek VulgClem 38:7  Præpara et instrue te, et omnem multitudinem tuam quæ coacervata est ad te : et esto eis in præceptum.
Ezek CzeBKR 38:7  Budiž hotov, a připrav se, ty i všecko shromáždění tvé, těch, kteříž se k tobě sebrali, a buď strážcím jejich.
Ezek CzeB21 38:7  Chystej se! Buď připraven i se všemi zástupy shromážděnými k tobě, neboť budeš jejich velitel.
Ezek CzeCEP 38:7  Připrav se, ano, buď připraven ty a všechny tvé sbory, které se kolem tebe shromáždily; budeš jejich strážcem.
Ezek CzeCSP 38:7  Pevně stůj a připrav se, ty a všechna tvá shromáždění, která jsou shromážděna kolem tebe. Budeš pro ně stráží.
Ezek PorBLivr 38:7  Prepara-te, e apronta-te, tu, e toda as tuas multidões que se juntaram a ti, e sê tu guardião delas.
Ezek Mg1865 38:7  Miomana, ka mitaova tsara ianao, eny, ianao sy ireo momba anao izay efa mivory ao aminao, ary aoka ianao no ho mpitarika azy.
Ezek FinPR 38:7  Ole valmis, varustaudu, sinä ja kaikki joukkosi, jotka ovat kokoontuneet sinun luoksesi, ja ole sinä varalla heitä varten.
Ezek FinRK 38:7  Ole valmis ja varustaudu, sinä ja kaikki sinun joukkosi, jotka ovat kokoontuneet luoksesi, ja ole sinä heidän päällikkönsä.
Ezek ChiSB 38:7  你和同你聯合的各種隊伍都要戒備武裝起來,好為我服務。
Ezek ChiUns 38:7  「那聚集到你这里的各队都当准备;你自己也要准备,作他们的大帅。
Ezek BulVeren 38:7  Приготви се и приготви всичко за себе си, ти и цялото ти събрание, което се е събрало при теб, и им бъди страж.
Ezek AraSVD 38:7  اِسْتَعِدَّ وَهَيِّئْ لِنَفْسِكَ أَنْتَ وَكُلُّ جَمَاعَاتِكَ ٱلْمُجْتَمِعَةِ إِلَيْكَ، فَصِرْتَ لَهُمْ مُوَقَّرًا.
Ezek Esperant 38:7  Pretigu vin kaj aranĝu vin, vi kaj ĉiuj homamasoj, kiuj kolektiĝis al vi, kaj vi estu ilia gvidanto.
Ezek ThaiKJV 38:7  เจ้าและบรรดากองทัพซึ่งประชุมอยู่กับเจ้า จงเตรียมตัวพร้อมและให้พร้อมไว้เสมอ และจงเป็นยามเฝ้าเขาทั้งหลาย
Ezek OSHB 38:7  הִכֹּן֙ וְהָכֵ֣ן לְךָ֔ אַתָּ֕ה וְכָל־קְהָלֶ֖ךָ הַנִּקְהָלִ֣ים עָלֶ֑יךָ וְהָיִ֥יתָ לָהֶ֖ם לְמִשְׁמָֽר׃
Ezek BurJudso 38:7  သင်သည် မိမိ၌ စုဝေးသောလူအလုံးအရင်းများ နှင့်တကွ ကိုယ်ကိုပြင်ဆင်လော့။ ပြင်ဆင်လျက်နေလော့။ သူတို့ကို စောင့်လျက်နေလော့။
Ezek FarTPV 38:7  پس ای جوج، آماده باش و لشکرت را با متّحدانت برای جنگ آماده ساز.
Ezek UrduGeoR 38:7  Chunāṅche musta'id ho jā! Jitne lashkar tere irdgird jamā ho gae haiṅ un ke sāth mil kar ḳhūb taiyāriyāṅ kar! Un ke lie pahrādārī kar.
Ezek SweFolk 38:7  Rusta dig och gör dig redo med alla de skaror som har samlats hos dig och ta befäl över dem.
Ezek GerSch 38:7  So bereite dich nun und rüste dich mit all deinem Volke, welches sich zu dir versammelt hat, und sei du ihr Hüter!
Ezek TagAngBi 38:7  Humanda ka, oo, humanda ka, ikaw, at ang lahat ng iyong mga pulutong na napisan ko sa iyo, at maging bantay ka sa kanila.
Ezek FinSTLK2 38:7  Ole valmis, varustaudu, sinä ja kaikki joukkosi, jotka ovat kokoontuneet luoksesi, ja ole sinä niiden vartija.
Ezek Dari 38:7  پس ای جوج، آماده باش و لشکرت را برای جنگ مهیا ساز.
Ezek SomKQA 38:7  Isdiyaari, oo adiga iyo ciidankaaga kugu soo ururay oo dhammu isdiyaariya, oo adigu madax iyaga u noqo.
Ezek NorSMB 38:7  Herbu deg og gjer deg reidug, du og alle herflokkarne dine, som hev samla seg til deg, og du må varda deim vel.
Ezek Alb 38:7  Përgatitu dhe ji gati, ti dhe gjithë turmat e tua të mbledhura rreth teje, dhe ji roje për ta.
Ezek KorHKJV 38:7  너는 예비하되 스스로 예비하며 너와 네게로 모인 네 온 무리가 예비하고 너는 그들을 위해 감시하는 자가 될지어다.
Ezek SrKDIjek 38:7  Приправи све и спреми се ти и све људство твоје, што се сабрало код тебе, и буди им стражар.
Ezek Wycliffe 38:7  Make redi, and araye thee, and al thi multitude which is gaderid to thee, and be thou in to comaundement to hem.
Ezek Mal1910 38:7  ഒരുങ്ങിക്കൊൾക! നീയും നിന്റെ അടുക്കൽ കൂടിയിരിക്കുന്ന നിന്റെ സമൂഹമൊക്കെയും ഒരുങ്ങിക്കൊൾവിൻ! നീ അവൎക്കു മേധാവി ആയിരിക്ക.
Ezek KorRV 38:7  너는 스스로 예비하되 너와 네게 모인 무리들이 다 스스로 예비하고 너는 그들의 대장이 될지어다
Ezek Azeri 38:7  حاضير اول! اطرافيندا ييغيلميش او بؤيوک قوشونلا بئرلئکده حاضيرلاش. اونلارا سن ريئس اولاجاقسان.
Ezek KLV 38:7  taH prepared, HIja', ghuH SoH'egh, SoH, je Hoch lIj companies 'Iv 'oH assembled Daq SoH, je taH a guard Daq chaH.
Ezek ItaDio 38:7  Mettiti in ordine, ed apparecchiati, tu, e tutta la tua gente, che si è radunata appresso di te; e sii loro per salvaguardia.
Ezek RusSynod 38:7  Готовься и снаряжайся, ты и все полчища твои, собравшиеся к тебе, и будь им вождем.
Ezek CSlEliza 38:7  Уготовися, уготовися сам ты и весь сонм твой собраный с тобою, и будеши ми в преднюю стражбу.
Ezek ABPGRK 38:7  ετοιμάσθητι ετοίμασον σεαυτόν συ και πάσα η συναγωγή σου η συνηγμένη μετά σου και έση μοι εις προφυλακήν
Ezek FreBBB 38:7  Tiens-toi prêt ! Fais tes préparatifs, toi et toutes tes multitudes qui s'assemblent autour de toi. Sois leur conducteur.
Ezek LinVB 38:7  Omilengele malamu, elongo na baye banso bazali na yo ; zala mokambi wa bango.
Ezek HunIMIT 38:7  Készülj és készülődjél te és egész gyülekezeted, a hozzád gyülekezettek, és légy nekik őrizetül.
Ezek ChiUnL 38:7  爾與同集之軍、當預備之、爾爲其帥、
Ezek VietNVB 38:7  Hãy sẵn sàng, hãy chuẩn bị, ngươi và toàn thể đoàn quân tụ họp chung quanh ngươi; ngươi sẽ là người canh giữ chúng nó.
Ezek LXX 38:7  ἑτοιμάσθητι ἑτοίμασον σεαυτὸν σὺ καὶ πᾶσα ἡ συναγωγή σου οἱ συνηγμένοι μετὰ σοῦ καὶ ἔσῃ μοι εἰς προφυλακήν
Ezek CebPinad 38:7  Mag-andam ka, oo, mag-andam ka sa imong kaugalingon, ikaw, ug ang tanan mo nga panon sa kasundalohan nga nagatigum nganha kanimo, ug ikaw mahimo nga usa ka magbalantay kanila.
Ezek RomCor 38:7  Pregăteşte-te dar, fii gata, tu şi toată mulţimea adunată în jurul tău! Fii căpetenia lor!
Ezek Pohnpeia 38:7  Padahkihong en onopada oh ruwese nah sounpei kan.
Ezek HunUj 38:7  Készülj, állj készenlétben az egész sereggel együtt, amely köréd sereglett, és légy a vezérük!
Ezek GerZurch 38:7  Mache dich bereit und rüste dich mit all deinen Scharen, die sich um dich geschart haben, und halte dich mir zur Verfügung.
Ezek GerTafel 38:7  Sei bereit und bereite dich, du und alle deine Versammlung, die sich um dich angesammelt, und sei ihnen zur Hut.
Ezek PorAR 38:7  Prepara-te, sim, dispõe-te, tu e todas as tuas companhias que se reuniram a ti, e serve-lhes tu de guarda.
Ezek DutSVVA 38:7  Zijt bereid en maakt u gereed, gij en uw ganse vergadering, die tot u vergaderd zijn; en wees gij hun tot een wacht.
Ezek FarOPV 38:7  پس مستعد شو و تو و تمامی جمعیتت که نزد تو جمع شده‌اند، خویشتن رامهیا سازید و تو مستحفظ ایشان باش.
Ezek Ndebele 38:7  Lunga, uzilungisele, wena lexuku lakho lonke elibuthene kuwe, ube ngumgcini wabo.
Ezek PorBLivr 38:7  Prepara-te, e apronta-te, tu, e toda as tuas multidões que se juntaram a ti, e sê tu guardião delas.
Ezek Norsk 38:7  Rust dig og gjør alt ferdig, du og alle dine skarer, som har samlet sig hos dig, og du skal være deres fører.
Ezek SloChras 38:7  Bodi pripravljen in pripravi si vse, ti in vsa krdela tvoja, ki so se zbrala k tebi, in bodi jim načelnik!
Ezek Northern 38:7  Hazır ol! Ətrafında toplanmış böyük bir qoşunla birgə hazırlaş. Onları sən qoruyacaqsan.
Ezek GerElb19 38:7  Rüste dich und rüste dir zu, du und alle deine Scharen, die sich zu dir versammelt haben, und sei ihr Anführer!
Ezek LvGluck8 38:7  Esi gatavs un taisies, tu un viss tavs pulks, kas pie tevis sapulcēts, un esi tiem par vadoni. Pēc daudz dienām tu tapsi piemeklēts,
Ezek PorAlmei 38:7  Prepara-te, e dispõe-te, tu e todas as tuas congregações que se ajuntaram ao pé de ti, e serve-lhes tu de guarda.
Ezek ChiUn 38:7  「那聚集到你這裡的各隊都當準備;你自己也要準備,作他們的大帥。
Ezek SweKarlX 38:7  Nu väl, rusta dig väl, du och alle dine hopar, som med dig äro, och var du deras höfvitsman.
Ezek FreKhan 38:7  Tiens-toi prêt, prends tes dispositions, toi et toutes ces masses qui se sont groupées près de toi, monte la garde pour elles.
Ezek FrePGR 38:7  Tiens-toi prêt et t'équipe, toi et toutes les troupes qui sont attroupées autour de toi, et sois leur général !
Ezek PorCap 38:7  Prepara-te, está atento, tu e toda a multidão reunida à tua volta; e fica à minha disposição.
Ezek JapKougo 38:7  あなたは備えをなせ。あなたとあなたの所に集まった軍隊は、みな備えをなせ。そしてあなたは彼らの保護者となれ。
Ezek GerTextb 38:7  Rüste dich und rüste dir alles zu, du und alle deine Scharen, die sich bei dir zusammengeschart haben, und diene ihnen als Panier.
Ezek Kapingam 38:7  Hagianga-ina gi mee gi-haga-togomaalia-ina dana llongo dauwa gi-lala ono mogobuna.
Ezek SpaPlate 38:7  ¡Aparéjate y prepárate, tú y todo tu gentío, reunido en derredor de ti; sé tú su jefe!
Ezek WLC 38:7  הִכֹּן֙ וְהָכֵ֣ן לְךָ֔ אַתָּ֕ה וְכָל־קְהָלֶ֖ךָ הַנִּקְהָלִ֣ים עָלֶ֑יךָ וְהָיִ֥יתָ לָהֶ֖ם לְמִשְׁמָֽר׃
Ezek LtKBB 38:7  Pasiruošęs budėk su visa kariuomene, kuri susirinko pas tave.
Ezek Bela 38:7  Рыхтуйся і зьбірайся — ты і ўсе полчышчы твае, што пазьбіраліся да цябе, — і будзь ім за правадыра.
Ezek GerBoLut 38:7  Wohlan, rüste dich wohl, du und alle deine Haufen, so bei dir sind; und sei du ihr Hauptmann!
Ezek FinPR92 38:7  "Valmistaudu, varustaudu, sinä ja kaikki sinun joukkosi, jotka ovat luoksesi kokoontuneet. Varaudu olemaan minun käytettävissäni,
Ezek SpaRV186 38:7  Aparéjate, y apercíbete tú, y toda tu multitud, que se han juntado a ti, y séles por guarda.
Ezek NlCanisi 38:7  Houd u bereid en maak u gereed, gij met heel het leger, dat rond u verenigd is; gij moet hun aanvoerder zijn.
Ezek GerNeUe 38:7  Rüste dich und halte dich mit deiner ganzen Heeresmacht bereit, die sich bei dir versammelt hat, und halte sie fest im Griff!
Ezek UrduGeo 38:7  چنانچہ مستعد ہو جا! جتنے لشکر تیرے ارد گرد جمع ہو گئے ہیں اُن کے ساتھ مل کر خوب تیاریاں کر! اُن کے لئے پہرا داری کر۔
Ezek AraNAV 38:7  تَأَهَّبْ وَاسْتَعِدَّ أَنْتَ وَجَمِيعُ الْجُيُوشِ الْمُنْضَمَّةِ إِلَيْكَ، لأَنَّكَ أَصْبَحْتَ لَهُمْ قَائِداً،
Ezek ChiNCVs 38:7  “‘你要准备好,你和那聚集到你那里的各队都要准备好;你要作他们的大帅。
Ezek ItaRive 38:7  Mettiti in ordine, preparati, tu con tutte le tue moltitudini che s’adunano attorno a te, e sii tu per essi colui al quale si ubbidisce.
Ezek Afr1953 38:7  Hou jou reg en maak jou klaar, jy en al jou menigtes wat by jou vergader het; en wees vir hulle 'n leidsman.
Ezek RusSynod 38:7  Готовься и снаряжайся, ты и все полчища твои, собравшиеся к тебе, и будь им вождем.
Ezek UrduGeoD 38:7  चुनाँचे मुस्तैद हो जा! जितने लशकर तेरे इर्दगिर्द जमा हो गए हैं उनके साथ मिलकर ख़ूब तैयारियाँ कर! उनके लिए पहरादारी कर।
Ezek TurNTB 38:7  “ ‘Hazır ol! Çevrende toplanmış büyük kalabalıkla birlikte hazırlan. Onları sen gözeteceksin.
Ezek DutSVV 38:7  Zijt bereid en maakt u gereed, gij en uw ganse vergadering, die tot u vergaderd zijn; en wees gij hun tot een wacht.
Ezek HunKNB 38:7  Készülj fel, szereld fel magadat és egész sokaságodat, amely hozzád gyülekezett, és légy a parancsnokuk.
Ezek Maori 38:7  Kia noho rite koe, ae ra, whakatikatika i a koe, i a koe me ou ropu katoa kua huihui nei ki a koe, a ko koe hei kaitiaki mo ratou.
Ezek HunKar 38:7  Készülj hozzá és készítsd elő magadat te és minden sokaságod, kik te hozzád gyűltek, és légy nekik vezérök.
Ezek Viet 38:7  Ngươi khá sẵn sàng; ngươi cùng hết thảy dân chúng nhóm lại xung quanh ngươi khá sửa soạn trước. Ngươi hãy làm tướng chúng nó.
Ezek Kekchi 38:7  Joˈcan ut, at Gog, cauresi a̱cuib ut cauresiheb la̱ soldado li joˈ qˈuial teˈoque̱nk cha̱cuix. Ut la̱at tattakla̱nk saˈ xbe̱neb.
Ezek Swe1917 38:7  Rusta dig och gör dig redo med alla de skaror som hava församlat sig till dig; och bliv du deras hövitsman.
Ezek CroSaric 38:7  Dobro se spremi ti i sve mnoštvo što se oko tebe skupilo i stani mu na čelo!
Ezek VieLCCMN 38:7  Hãy sẵn sàng, ngươi cùng với tất cả đoàn quân của ngươi và những người được quy tụ chung quanh ngươi ; hãy ở trong tư thế sẵn sàng, hãy chuẩn bị để phục vụ chúng.
Ezek FreBDM17 38:7  Apprête-toi, et tiens-toi prêt, toi, et toute la multitude qui s’est assemblée vers toi, et sois-leur pour garde.
Ezek FreLXX 38:7  Prépare-toi, sois tout prêt, toi et toute ta troupe réunie autour de toi, et sois pour moi un rempart ;
Ezek Aleppo 38:7  הכן והכן לך—אתה וכל קהלך הנקהלים עליך והיית להם למשמר
Ezek MapM 38:7  הִכֹּן֙ וְהָכֵ֣ן לְךָ֔ אַתָּ֕ה וְכׇל־קְהָלֶ֖ךָ הַנִּקְהָלִ֣ים עָלֶ֑יךָ וְהָיִ֥יתָ לָהֶ֖ם לְמִשְׁמָֽר׃
Ezek HebModer 38:7  הכן והכן לך אתה וכל קהלך הנקהלים עליך והיית להם למשמר׃
Ezek Kaz 38:7  Өзің де, айналаңда жиналған әскердің барлығы да даярланып, қару-жарақтарыңды дайын ұстаңдар! Сен бәрінің басшысы болып оларды бақылап тұр!
Ezek FreJND 38:7  Prépare-toi, et tiens-toi prêt, toi et tout ton rassemblement qui est assemblé auprès de toi, et sois leur chef.
Ezek GerGruen 38:7  Nun rüste dich und mach dich selber fertig und alle deine Scharen, die sich bei dir versammelt, und übernimm du über sie den Kriegsbefehl!
Ezek SloKJV 38:7  Bodi pripravljen in pripravi zase, ti in vsa tvoja skupina, ki so zbrani k tebi in ti jim bodi stražar.
Ezek Haitian 38:7  Di l' konsa: Li mèt pare, li mèt pare tout sòlda l' yo ki sanble bò kote l' pou yo tann lòd mwen yo.
Ezek FinBibli 38:7  Valmista itses, varusta itses hyvin, sinä ja kaikki sinun joukkos, joka sinun myötäs on: ja ole sinä heidän päämiehensä;
Ezek SpaRV 38:7  Aparéjate, y apercíbete, tú, y toda tu multitud que se ha reunido á ti, y séles por guarda.
Ezek WelBeibl 38:7  “‘“Bydd barod – ti a phawb arall sydd gyda ti. Ti sydd i arwain.
Ezek GerMenge 38:7  Rüste dich und halte dich bereit, du mit all deinen Scharen, die sich bei dir gesammelt haben, und sei du ihr Anführer!
Ezek GreVamva 38:7  Ετοιμάσθητι και ετοίμασον σεαυτόν, συ και παν το άθροισμά σου το συναθροισθέν εις σε, και έσο φύλαξ εις αυτούς·
Ezek UkrOgien 38:7  Приготу́йся, і приготу́й собі ти та все збо́рище твоє, зі́брані при тобі, і бу́деш для них сторо́жею.
Ezek FreCramp 38:7  Tiens-toi prêt, fais tes préparatifs, toi et toute la multitude qui s'est assemblée autour de toi ; sois leur chef.
Ezek SrKDEkav 38:7  Приправи све и спреми се ти и све људство твоје, што се сабрало код тебе, и буди им стражар.
Ezek PolUGdan 38:7  Przygotuj się i bądź gotowy, ty i twoje wszystkie zastępy, które się zebrały u ciebie, i bądź ich stróżem.
Ezek FreSegon 38:7  Prépare-toi, tiens-toi prêt, Toi, et toute ta multitude assemblée autour de toi! Sois leur chef!
Ezek SpaRV190 38:7  Aparéjate, y apercíbete, tú, y toda tu multitud que se ha reunido á ti, y séles por guarda.
Ezek HunRUF 38:7  Készülj, állj készenlétben az egész sereggel együtt, amely köréd sereglett, és légy a vezérük!
Ezek DaOT1931 38:7  Rust dig og hold dig rede med hele din Skare, som er samlet om dig, og vær mig rede til Tjeneste.
Ezek TpiKJPB 38:7  Yu mas stap redi, na redim ol samting bilong yu yet, yu, na olgeta lain bilong yu husat i bung i kam long yu, na yu mas stap wanpela wasman bilong ol.
Ezek DaOT1871 38:7  Vær beredt og hold dig rede, du og alle dine Skarer, som ere forsamlede om dig! og du skal tage Vare paa dem.
Ezek FreVulgG 38:7  Prépare-toi et équipe-toi ainsi que toute cette multitude qui est rassemblée auprès de toi, et sois leur chef.
Ezek PolGdans 38:7  Gotuj się, a wypraw się, ty i wszystkie półki twoje, które się zebrały do ciebie, a bądź stróżem ich.
Ezek JapBungo 38:7  汝準備をなせ汝と汝にあつまれるところの軍隊みな備をせよ而して汝かれらの保護となれ
Ezek GerElb18 38:7  Rüste dich und rüste dir zu, du und alle deine Scharen, die sich zu dir versammelt haben, und sei ihr Anführer!