Ezek
|
RWebster
|
4:1 |
Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and portray upon it the city, even Jerusalem:
|
Ezek
|
NHEBJE
|
4:1 |
"You also, son of man, take a tile, and lay it before yourself, and portray on it a city, even Jerusalem:
|
Ezek
|
ABP
|
4:1 |
And you, O son of man, take unto yourself a brick! and you shall put it before your face,; and you shall diagram upon it the city of Jerusalem.
|
Ezek
|
NHEBME
|
4:1 |
"You also, son of man, take a tile, and lay it before yourself, and portray on it a city, even Jerusalem:
|
Ezek
|
Rotherha
|
4:1 |
Thou therefore O son of man Take thee a tile, and lay it before thee,—and portray thereon a city, even Jerusalem.
|
Ezek
|
LEB
|
4:1 |
“Now, son of man, take for yourself a brick, and you must put it ⌞before you⌟, and you must portray on it a city, Jerusalem.
|
Ezek
|
RNKJV
|
4:1 |
Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, even Jerusalem:
|
Ezek
|
Jubilee2
|
4:1 |
Thou also, son of man, take a tile and lay it before thee and portray upon it the city of Jerusalem
|
Ezek
|
Webster
|
4:1 |
Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, [even] Jerusalem;
|
Ezek
|
Darby
|
4:1 |
And thou, son of man, take thee a brick, and lay it before thee, and portray upon it a city, — Jerusalem:
|
Ezek
|
ASV
|
4:1 |
Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and portray upon it a city, even Jerusalem:
|
Ezek
|
LITV
|
4:1 |
And you, son of man, take a brick to yourself, and lay it before you, and engrave on it a city, Jerusalem.
|
Ezek
|
Geneva15
|
4:1 |
Thou also sonne of man, take thee a bricke, and lay it before thee, and pourtray vpon it the citie, euen Ierusalem,
|
Ezek
|
CPDV
|
4:1 |
“And as for you, son of man, take up for yourself a tablet, and you shall set it before you. And you shall draw upon it the city of Jerusalem.
|
Ezek
|
BBE
|
4:1 |
And you, son of man, take a back and put it before you and on it make a picture of a town, even Jerusalem.
|
Ezek
|
DRC
|
4:1 |
And thou, O son of man, take thee a tile, and lay it before thee: and draw upon it the plan of the city of Jerusalem.
|
Ezek
|
GodsWord
|
4:1 |
The LORD said, "Son of man, take clay, put it in front of you, and draw a map of Jerusalem on it.
|
Ezek
|
JPS
|
4:1 |
Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and trace upon it a city, even Jerusalem;
|
Ezek
|
KJVPCE
|
4:1 |
THOU also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, even Jerusalem:
|
Ezek
|
NETfree
|
4:1 |
"And you, son of man, take a brick and set it in front of you. Inscribe a city on it - Jerusalem.
|
Ezek
|
AB
|
4:1 |
And you, son of man, take a brick, and set it before your face, and portray on it the city, even Jerusalem.
|
Ezek
|
AFV2020
|
4:1 |
"And you, son of man, take a tile to yourself, and lay it before you, and portray on it the city Jerusalem.
|
Ezek
|
NHEB
|
4:1 |
"You also, son of man, take a tile, and lay it before yourself, and portray on it a city, even Jerusalem:
|
Ezek
|
NETtext
|
4:1 |
"And you, son of man, take a brick and set it in front of you. Inscribe a city on it - Jerusalem.
|
Ezek
|
UKJV
|
4:1 |
You also, son of man, take you a tile, and lay it before you, and illustrate upon it the city, even Jerusalem:
|
Ezek
|
Noyes
|
4:1 |
And thou, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and portray upon it a city, even Jerusalem.
|
Ezek
|
KJV
|
4:1 |
Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, even Jerusalem:
|
Ezek
|
KJVA
|
4:1 |
Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, even Jerusalem:
|
Ezek
|
AKJV
|
4:1 |
You also, son of man, take you a tile, and lay it before you, and portray on it the city, even Jerusalem:
|
Ezek
|
RLT
|
4:1 |
Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, even Jerusalem:
|
Ezek
|
MKJV
|
4:1 |
And you, son of man, take a tile to yourself, and lay it before you, and portray on it the city Jerusalem.
|
Ezek
|
YLT
|
4:1 |
`And thou, son of man, take to thee a brick, and thou hast put it before thee, and hast graven on it a city--Jerusalem,
|
Ezek
|
ACV
|
4:1 |
Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and portray upon it a city, even Jerusalem.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
4:1 |
E tu, filho do homem, toma para ti um tijolo, põe-o diante de ti, e desenha sobre ele a cidade de Jerusalém;
|
Ezek
|
Mg1865
|
4:1 |
Ary ianao, ry zanak’ olona, makà kapila tanimanga, ary apetraho eo anoloanao, dia manorata sarin-tanàna eo aminy, dia sarin’ i Jerosalema;
|
Ezek
|
FinPR
|
4:1 |
"Ja sinä, ihmislapsi, ota itsellesi tiilikivi ja aseta se eteesi ja piirrä siihen kaupunki, Jerusalem.
|
Ezek
|
FinRK
|
4:1 |
”Ja sinä, ihmislapsi, ota tiilikivi ja aseta se eteesi. Kaiverra siihen Jerusalemin kaupunki
|
Ezek
|
ChiSB
|
4:1 |
「人子,你拿一塊磚,放在你面前,把一座耶路撒冷城刻劃在上面。
|
Ezek
|
CopSahBi
|
4:1 |
ⲛⲧⲟⲕ ϩⲱⲱⲕ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ϫⲓ ⲛⲁⲕ ⲛⲟⲩⲧⲱⲃⲉ ⲛⲅⲕⲁⲁⲥ ϩⲓ ϩⲏ ⲙⲙⲟⲕ ⲛⲅⲥϩⲁⲓ ⲉⲣⲟⲥ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ
|
Ezek
|
ChiUns
|
4:1 |
「人子啊,你要拿一块砖,摆在你面前,将一座耶路撒冷城画在其上,
|
Ezek
|
BulVeren
|
4:1 |
И ти, сине човешки, вземи си глинена плоча и я сложи пред себе си, и начертай на нея град – Ерусалим.
|
Ezek
|
AraSVD
|
4:1 |
«وَأَنْتَ يَا ٱبْنَ آدَمَ، فَخُذْ لِنَفْسِكَ لِبْنَةً وَضَعْهَا أَمَامَكَ، وَٱرْسُمْ عَلَيْهَا مَدِينَةَ أُورُشَلِيمَ.
|
Ezek
|
Esperant
|
4:1 |
Kaj vi, ho filo de homo, prenu al vi brikon kaj kuŝigu ĝin antaŭ vi, kaj desegnu sur ĝi urbon, nome Jerusalemon.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
4:1 |
“เจ้า บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย เจ้าจงเอาก้อนอิฐมาวางไว้ข้างหน้าเจ้า และแกะรูปเมืองหนึ่งไว้บนนั้นคือนครเยรูซาเล็ม
|
Ezek
|
OSHB
|
4:1 |
וְאַתָּ֤ה בֶן־אָדָם֙ קַח־לְךָ֣ לְבֵנָ֔ה וְנָתַתָּ֥ה אוֹתָ֖הּ לְפָנֶ֑יךָ וְחַקּוֹתָ֥ עָלֶ֛יהָ עִ֖יר אֶת־יְרוּשָׁלִָֽם׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
4:1 |
တဖန်တုံ၊ အချင်းလူသား၊ အုတ်ပြားကိုယူ၍ သင့်ရှေ့မှာ ထားပြီးလျှင်၊ ယေရုရှလင်မြို့ပုံကို ရေးလော့။
|
Ezek
|
FarTPV
|
4:1 |
خداوند فرمود: «ای انسان فانی، خشتی بردار و آن را پیش روی خود بگذار و شهر اورشلیم را بر آن نقش نما.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
4:1 |
Ai ādamzād, ab ek kachchī īṅṭ le aur use apne sāmne rakh kar us par Yarūshalam Shahr kā naqshā kandā kar.
|
Ezek
|
SweFolk
|
4:1 |
”Människobarn, ta en lertavla, lägg den framför dig och rita en stad på den: Jerusalem.
|
Ezek
|
GerSch
|
4:1 |
Und du, Menschensohn, nimm einen Ziegelstein, lege ihn vor dich und entwirf darauf die Stadt Jerusalem.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
4:1 |
Ikaw naman, anak ng tao, kumuha ka ng isang losa, at ilagay mo sa harap mo, at gumuhit ka sa ibabaw ng isang bayan, sa makatuwid baga'y ng Jerusalem.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
4:1 |
"Sinä ihmislapsi, ota tiili ja aseta se eteesi ja piirrä siihen kaupunki, Jerusalem.
|
Ezek
|
Dari
|
4:1 |
خداوند فرمود: «ای انسان خاکی، خشتی را بگیر و پیشروی خود بگذار. بروی آن نقشۀ اورشلیم را بکش
|
Ezek
|
SomKQA
|
4:1 |
Wiilka Aadamow, xabbad leben ah soo qaad oo hortaada dhig, oo waxaad ku dul taswiirtaa magaalo, taasoo ah Yeruusaalem,
|
Ezek
|
NorSMB
|
4:1 |
Og du, menneskjeson! Tak deg ein tiglstein og rita av på honom ein by, Jerusalem!
|
Ezek
|
Alb
|
4:1 |
"Ti bir njeriu, merr një pllakë të vogël argjile, vëre para teje dhe vizato mbi të një qytet, Jeruzalemin:
|
Ezek
|
KorHKJV
|
4:1 |
너 사람의 아들아, 너는 또 기와를 가져다가 네 앞에 놓고 그 위에 그 도시 곧 예루살렘을 그리며
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
4:1 |
А ти, сине човјечји, узми опеку и метни је преда се, и изрежи на њој град Јерусалим.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
4:1 |
And thou, sone of man, take to thee a tijl stoon; and thou schalt sette it bifore thee, and thou schalt discriue ther ynne the citee of Jerusalem.
|
Ezek
|
Mal1910
|
4:1 |
മനുഷ്യപുത്രാ, നീ ഒരു ഇഷ്ടിക എടുത്തു നിന്റെ മുമ്പിൽ വെച്ചു അതിൽ യെരൂശലേംനഗരം വരെച്ചു, അതിനെ നിരോധിച്ചു,
|
Ezek
|
KorRV
|
4:1 |
너 인자야 박석을 가져다가 네 앞에 놓고 한 성읍 곧 예루살렘을 그 위에 그리고
|
Ezek
|
Azeri
|
4:1 |
سن، ای بشر اوغلو، اؤزون اوچون بئر کرپئج گؤتور و اونو قاباغينا قويوب اوستونده اورشَلئم شهرئني تصوئر ات.
|
Ezek
|
KLV
|
4:1 |
SoH je, puqloD vo' loD, tlhap a tile, je lay 'oH qaSpa' SoH'egh, je portray Daq 'oH a veng, 'ach Jerusalem:
|
Ezek
|
ItaDio
|
4:1 |
E TU, figliuol d’uomo, prenditi un mattone, e mettitelo davanti, e disegna sopra esso una città, cioè Gerusalemme.
|
Ezek
|
RusSynod
|
4:1 |
И ты, сын человеческий, возьми себе кирпич и положи его перед собою, и начертай на нем город Иерусалим;
|
Ezek
|
CSlEliza
|
4:1 |
И ты, сыне человечь, возми себе плинфу и положи ю пред лицем твоим, и да напишеши на ней град Иерусалим,
|
Ezek
|
ABPGRK
|
4:1 |
και συ υιέ ανθρώπου λάβε σεαυτώ πλίνθον και θήσεις αυτήν προ προσώπου σου και διαγράψεις επ΄ αυτήν πόλιν την Ιερουσαλήμ
|
Ezek
|
FreBBB
|
4:1 |
Et toi, fils d'homme, prends une brique, mets-la devant toi et y dessine une ville, Jérusalem.
|
Ezek
|
LinVB
|
4:1 |
Mwana wa moto, yoka. Kamata biriki yoko mpe tia yango o liboso lya yo. Oyema o biriki elili ya engumba Yeruzalem.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
4:1 |
És te ember fia, végy magadnak egy téglát, tedd azt magad elé és véss reá várost: Jeruzsálemet.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
4:1 |
惟爾人子、其取瓦置於前、繪耶路撒冷邑於上、
|
Ezek
|
VietNVB
|
4:1 |
Còn ngươi, hỡi con người, hãy lấy một viên gạch để trước mặt ngươi và khắc trên ấy thành Giê-ru-sa-lem.
|
Ezek
|
LXX
|
4:1 |
καὶ σύ υἱὲ ἀνθρώπου λαβὲ σεαυτῷ πλίνθον καὶ θήσεις αὐτὴν πρὸ προσώπου σου καὶ διαγράψεις ἐπ’ αὐτὴν πόλιν τὴν Ιερουσαλημ
|
Ezek
|
CebPinad
|
4:1 |
Ikaw usab, anak sa tawo, magkuha ka ug usa ka tisa, ug ipahamutang mo kana sa imong atubangan, ug dibuhoon mo sa ibabaw niana ang usa ka ciudad, bisan pa ang Jerusalem.
|
Ezek
|
RomCor
|
4:1 |
„Şi tu, fiul omului, ia o cărămidă, pune-o înaintea ta şi sapă pe ea cetatea Ierusalimului.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
4:1 |
Koht ketin mahsanih, “Kowe, nein aramas, ale ehu takai pweht, kihdiong mwohmw, oh elehda lain powe pwehn wia kelel en kahnimw en Serusalem.
|
Ezek
|
HunUj
|
4:1 |
Te pedig, emberfia, fogj egy téglát, tedd magad elé, és véss rá egy várost: Jeruzsálemet!
|
Ezek
|
GerZurch
|
4:1 |
DU, Menschensohn, nimm dir einen Ziegelstein und lege ihn vor dich hin, dann ritze darauf eine Stadt ein, Jerusalem.
|
Ezek
|
GerTafel
|
4:1 |
Und du, Menschensohn, nimm dir einen Ziegelstein und lege ihn vor dich hin und zeichne die Stadt Jerusalem darauf.
|
Ezek
|
PorAR
|
4:1 |
Tu pois, ó filho do homem, toma um tijolo, e pô-lo-ás diante de ti, e grava nele uma cidade, a cidade de Jerusalém;
|
Ezek
|
DutSVVA
|
4:1 |
En gij, mensenkind, neem u een tichelsteen, en leg dien voor uw aangezicht, en bewerp daarop de stad Jeruzalem.
|
Ezek
|
FarOPV
|
4:1 |
«و تو نیزای پسر انسان آجری بگیر و آن راپیش روی خود بگذار و شهر اورشلیم را برآن نقش نما.
|
Ezek
|
Ndebele
|
4:1 |
Wena-ke, ndodana yomuntu, zithathele isitina, usibeke phambi kwakho, ubhale ngokugubha kiso umuzi, iJerusalema;
|
Ezek
|
PorBLivr
|
4:1 |
E tu, filho do homem, toma para ti um tijolo, põe-o diante de ti, e desenha sobre ele a cidade de Jerusalém;
|
Ezek
|
Norsk
|
4:1 |
Og du menneskesønn, ta dig en mursten og legg den foran dig og riss på den en by, Jerusalem,
|
Ezek
|
SloChras
|
4:1 |
Ti pa, sin človečji, si vzemi opeko, jo položi predse in zariši na njej mesto, Jeruzalem.
|
Ezek
|
Northern
|
4:1 |
Sən ey bəşər oğlu, özün üçün bir kərpic götür və onu qarşına qoyub üstündə Yerusəlim şəhərini təsvir et.
|
Ezek
|
GerElb19
|
4:1 |
Und du, Menschensohn, nimm dir einen Ziegelstein und lege ihn vor dich hin, und zeichne darauf eine Stadt, Jerusalem.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
4:1 |
Un tu cilvēka bērns, ņem sev ķieģeli un liec to savā priekšā un raksti uz to Jeruzālemes pilsētu.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
4:1 |
Tu pois, ó filho do homem, toma um tijolo, e pôl-o-has diante de ti, e grava n'elle a cidade de Jerusalem.
|
Ezek
|
ChiUn
|
4:1 |
「人子啊,你要拿一塊磚,擺在你面前,將一座耶路撒冷城畫在其上,
|
Ezek
|
SweKarlX
|
4:1 |
Och du menniskobarn, tag en tegelsten; den lägg för dig, och utkasta deruppå Jerusalems stad;
|
Ezek
|
FreKhan
|
4:1 |
Et toi, fils de l’homme, prends-toi une brique: tu la placeras devant toi et tu y graveras une ville, Jérusalem.
|
Ezek
|
FrePGR
|
4:1 |
Et toi, fils de l'homme, prends une brique et la place devant toi, et y dessine une ville, Jérusalem.
|
Ezek
|
PorCap
|
4:1 |
*«Filho de homem, toma um tijolo, põe-no diante de ti e desenha nele uma cidade, Jerusalém.
|
Ezek
|
JapKougo
|
4:1 |
人の子よ、一枚のかわらを取って、あなたの前に置き、その上にエルサレムの町を描きなさい。
|
Ezek
|
GerTextb
|
4:1 |
Du aber, Menschensohn, hole dir einen Ziegelstein, lege ihn vor dich hin und ritze darauf eine Stadt ein, nämlich Jerusalem.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
4:1 |
“Tú, hijo de hombre, toma un ladrillo, póntelo delante y dibuja en él una ciudad, Jerusalén.
|
Ezek
|
Kapingam
|
4:1 |
Dimaadua ga-helekai-mai, “Kooe go tangada-dangada, gaamai dau hadu maluu, dugua i oo mua, maaga-ina dau ala i nonua e-hagamodongoohia di waahale Jerusalem.
|
Ezek
|
WLC
|
4:1 |
וְאַתָּ֤ה בֶן־אָדָם֙ קַח־לְךָ֣ לְבֵנָ֔ה וְנָתַתָּ֥ה אוֹתָ֖הּ לְפָנֶ֑יךָ וְחַקּוֹתָ֥ עָלֶ֛יהָ עִ֖יר אֶת־יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
4:1 |
„Tu, žmogaus sūnau, pasiimk plytą, pasidėk ją prieš save ir nubraižyk ant jos Jeruzalės miestą.
|
Ezek
|
Bela
|
4:1 |
І ты, сыне чалавечы, вазьмі сабе цагліну і пакладзі яе перад сабою, і накрэсьлі на ёй горад Ерусалім;
|
Ezek
|
GerBoLut
|
4:1 |
Und du, Menschenkind, nimm einen Ziegel, den lege vor dich und entwirf darauf die Stadt Jerusalem.
|
Ezek
|
FinPR92
|
4:1 |
"Ihminen, ota savitiili, aseta se eteesi ja piirrä siihen kaupunki, Jerusalem.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
4:1 |
Y tú, o! hijo del hombre, tómate un adobe, y pónlo delante de ti, y pinta sobre él la ciudad de Jerusalem:
|
Ezek
|
NlCanisi
|
4:1 |
Mensenkind, haal een tegel; leg die voor u neer en teken er een stad op: Jerusalem.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
4:1 |
"Du, Mensch, nimm dir einen Lehmziegel, leg ihn vor dich hin und ritze den Umriss der Stadt Jerusalem darauf ein.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
4:1 |
اے آدم زاد، اب ایک کچی اینٹ لے اور اُسے اپنے سامنے رکھ کر اُس پر یروشلم شہر کا نقشہ کندہ کر۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
4:1 |
أَمَّا أَنْتَ يَاابْنَ آدَمَ فَخُذْ لِنَفْسِكَ لِبْنَةً وَابْسُطْهَا أَمَامَكَ وَارْسُمْ عَلَيْهَا مَدِينَةَ أُورُشَلِيمَ،
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
4:1 |
“人子啊!你要拿一块砖头,放在你面前,在上面刻一座城,代表耶路撒冷。
|
Ezek
|
ItaRive
|
4:1 |
E tu, figliuol d’uomo, prenditi un mattone, mettitelo davanti e disegnavi sopra una città, Gerusalemme;
|
Ezek
|
Afr1953
|
4:1 |
En jy, mensekind, neem vir jou 'n baksteen en sit dit voor jou neer, en teken daarop 'n stad, naamlik Jerusalem;
|
Ezek
|
RusSynod
|
4:1 |
И ты, сын человеческий, возьми себе кирпич, и положи его перед собой, и начертай на нем город Иерусалим;
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
4:1 |
ऐ आदमज़ाद, अब एक कच्ची ईंट ले और उसे अपने सामने रखकर उस पर यरूशलम शहर का नक़्शा कंदा कर।
|
Ezek
|
TurNTB
|
4:1 |
“Sen, ey insanoğlu, bir tuğla al, önüne koy, üzerine Yeruşalim Kenti'ni çiz.
|
Ezek
|
DutSVV
|
4:1 |
En gij, mensenkind, neem u een tichelsteen, en leg dien voor uw aangezicht, en bewerp daarop de stad Jeruzalem.
|
Ezek
|
HunKNB
|
4:1 |
»Te pedig, emberfia, végy magadnak egy téglát, tedd magad elé, és rajzold rá Jeruzsálem városát;
|
Ezek
|
Maori
|
4:1 |
Na, ko koe hoki, e te tama a te tangata, tikina tetahi pereki mau, whakatakotoria ki tou aroaro, ka tuhituhi ai he pa, ko Hiruharama, ki runga.
|
Ezek
|
HunKar
|
4:1 |
És te, embernek fia, végy magadnak egy téglát, tedd azt elődbe, és véss reá egy várost, Jeruzsálemet,
|
Ezek
|
Viet
|
4:1 |
Hỡi con người, hãy lấy một tấm ngói, đặt nó trước mặt ngươi, và vẽ thành Giê-ru-sa-lem ở trên.
|
Ezek
|
Kekchi
|
4:1 |
Li Dios quixye: —At ralal cui̱nk, chap jun li xan ut ta̱qˈue cha̱cuu. Ut ta̱yi̱b chiru li xan jun retalil li tenamit Jerusalén.
|
Ezek
|
Swe1917
|
4:1 |
Och du, människobarn, tag dig en tegeltavla och lägg den framför dig och rista på den in en stad, nämligen Jerusalem.
|
Ezek
|
CroSaric
|
4:1 |
A ti, sine čovječji, uzmi opeku, postavi je preda se i nacrtaj na njoj grad Jeruzalem.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
4:1 |
Còn ngươi, hỡi con người, hãy lấy một viên gạch rồi đặt trước mặt ngươi và khắc lên đó một thành, thành Giê-ru-sa-lem.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
4:1 |
Et toi, fils d’homme, prends-toi un tableau carré, et le mets devant toi, et traces-y la ville de Jérusalem.
|
Ezek
|
FreLXX
|
4:1 |
Et toi, fils de l'homme, prends une brique, et tu la placeras devant toi, et tu dessineras sur cette brique la ville de Jérusalem.
|
Ezek
|
Aleppo
|
4:1 |
ואתה בן אדם קח לך לבנה ונתתה אותה לפניך וחקות עליה עיר את ירושלם
|
Ezek
|
MapM
|
4:1 |
וְאַתָּ֤ה בֶן־אָדָם֙ קַח־לְךָ֣ לְבֵנָ֔ה וְנָתַתָּ֥ה אוֹתָ֖הּ לְפָנֶ֑יךָ וְחַקּוֹתָ֥ עָלֶ֛יהָ עִ֖יר אֶת־יְרוּשָׁלִָֽם׃
|
Ezek
|
HebModer
|
4:1 |
ואתה בן אדם קח לך לבנה ונתתה אותה לפניך וחקות עליה עיר את ירושלם׃
|
Ezek
|
Kaz
|
4:1 |
— Ал енді, пендем, күйдірілмеген кірпішті алып, оны алдыңа қой да, оған бір қаланың, яғни Иерусалимнің, жобасын сыз.
|
Ezek
|
FreJND
|
4:1 |
Et toi, fils d’homme, prends une brique et mets-la devant toi, et trace sur elle une ville, Jérusalem.
|
Ezek
|
GerGruen
|
4:1 |
"Du Menschensohn! Nimm dir jetzt einen Ziegelstein, leg diesen vor dich hin und zeichne drauf die Stadt Jerusalem!
|
Ezek
|
SloKJV
|
4:1 |
„Tudi ti, sin človekov, si vzemi opeko in jo položi pred seboj in na njej upodobi mesto, celó [prestolnico] Jeruzalem,
|
Ezek
|
Haitian
|
4:1 |
Bondye di m' konsa: -Nonm o! Pran yon brik, mete l' devan ou. Trase desen lavil Jerizalèm sou li.
|
Ezek
|
FinBibli
|
4:1 |
Ja sinä ihmisen lapsi, ota sinulles tiilikivi, pane se etees, ja piirusta sen päälle Jerusalemin kaupunki.
|
Ezek
|
SpaRV
|
4:1 |
Y TÚ, hijo del hombre, tómate un adobe, y ponlo delante de tí, y diseña sobre él la ciudad de Jerusalem:
|
Ezek
|
WelBeibl
|
4:1 |
“Ddyn, cymer fricsen fawr, ei gosod o dy flaen a thynnu llun map o ddinas Jerwsalem arni.
|
Ezek
|
GerMenge
|
4:1 |
»Du aber, Menschensohn, nimm dir einen Ziegelstein, lege ihn vor dich hin und ritze auf ihm eine Stadt ein, nämlich Jerusalem.
|
Ezek
|
GreVamva
|
4:1 |
Και συ, υιέ ανθρώπου, λάβε εις σεαυτόν κεραμίδα και θες αυτήν έμπροσθέν σου και διάγραψον επ' αυτής πόλιν, την Ιερουσαλήμ·
|
Ezek
|
UkrOgien
|
4:1 |
А ти, сину лю́дський, візьми собі цегли́ну, і поклади її перед собою, і накре́слиш на ній місто Єрусалим.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
4:1 |
А ти, сине човечји, узми опеку, и метни је преда се, и изрежи на њој град Јерусалим.
|
Ezek
|
FreCramp
|
4:1 |
Toi, fils de l'homme, prends une brique, pose-la devant toi, et tu y dessineras une ville, Jérusalem.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
4:1 |
A ty, synu człowieczy, weź sobie glinianą tabliczkę, połóż ją przed sobą i wyryj na niej miasto Jerozolimę;
|
Ezek
|
FreSegon
|
4:1 |
Et toi, fils de l'homme, prends une brique, place-la devant toi, et tu y traceras une ville, Jérusalem.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
4:1 |
Y TÚ, hijo del hombre, tómate un adobe, y ponlo delante de tí, y diseña sobre él la ciudad de Jerusalem:
|
Ezek
|
HunRUF
|
4:1 |
Te pedig, emberfia, fogj egy téglát, tedd magad elé, és véss rá egy várost: Jeruzsálemet!
|
Ezek
|
DaOT1931
|
4:1 |
Du Menneskesøn tag dig en Teglsten, læg den for dig og indrids i den et Billede af en By, Jerusalem;
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
4:1 |
¶ Yu tu, pikinini man bilong man, yu kisim wanpela tail, na slipim dispela long ai bilong yu, na penim antap long en dispela biktaun, yes, Jerusalem.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
4:1 |
Og du Menneskesøn! tag dig en Mursten, og læg den for dit Ansigt, og tegn derpaa en Stad, nemlig Jerusalem.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
4:1 |
Et toi, fils de (d’un) l’homme, prends une brique, place-la devant toi, et trace (sur elle) la ville de Jérusalem.
|
Ezek
|
PolGdans
|
4:1 |
A ty, synu człowieczy! weźmij sobie cegłę, a położywszy ją przed sobą, wyryj na niej miasto Jeruzalem;
|
Ezek
|
JapBungo
|
4:1 |
人の子よ汝磚瓦をとりて汝の前に置きその上にヱルサレムの邑を畵け
|
Ezek
|
GerElb18
|
4:1 |
Und du, Menschensohn, nimm dir einen Ziegelstein und lege ihn vor dich hin, und zeichne darauf eine Stadt, Jerusalem.
|