Ezek
|
RWebster
|
4:10 |
And thy food which thou shalt eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
4:10 |
Your food which you shall eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time you shall eat it.
|
Ezek
|
ABP
|
4:10 |
And your food which you shall eat by weight is twenty shekels a day; from time to time you shall eat them.
|
Ezek
|
NHEBME
|
4:10 |
Your food which you shall eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time you shall eat it.
|
Ezek
|
Rotherha
|
4:10 |
and thy food which thou shalt eat shall be by weight twenty shekels a day,— from time to time, shalt thou eat it;
|
Ezek
|
LEB
|
4:10 |
And your food that you will eat will be according to weight; twenty shekels for each day ⌞at fixed times⌟ you shall eat it.
|
Ezek
|
RNKJV
|
4:10 |
And thy meat which thou shalt eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
4:10 |
And thy food which thou shalt eat [shall be] by weight, twenty shekels a day; from time to time shalt thou eat it.
|
Ezek
|
Webster
|
4:10 |
And thy food which thou shalt eat [shall be] by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it.
|
Ezek
|
Darby
|
4:10 |
And thy meat which thou shalt eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it.
|
Ezek
|
ASV
|
4:10 |
And thy food which thou shalt eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it.
|
Ezek
|
LITV
|
4:10 |
And your food which you shall eat shall be by weight: twenty shekels a day. From time to time you shall eat it.
|
Ezek
|
Geneva15
|
4:10 |
And the meate, whereof thou shalt eate, shalbe by weight, euen twenty shekels a day: and from time to time shalt thou eate thereof.
|
Ezek
|
CPDV
|
4:10 |
But your food, which you will eat, shall be in weight twenty staters a day. You shall eat it from time to time.
|
Ezek
|
BBE
|
4:10 |
And you are to take your food by weight, twenty shekels a day: you are to take it at regular times.
|
Ezek
|
DRC
|
4:10 |
And thy meat that thou shalt eat, shall be in weight twenty staters a day: from time to time thou shalt eat it.
|
Ezek
|
GodsWord
|
4:10 |
The food that you eat should be weighed. Eat eight ounces of food every day at set times.
|
Ezek
|
JPS
|
4:10 |
And thy food which thou shalt eat shall be by weight, twenty shekels a day; from time to time shalt thou eat it.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
4:10 |
And thy meat which thou shalt eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it.
|
Ezek
|
NETfree
|
4:10 |
The food you eat will be eight ounces a day by weight; you must eat it at fixed times.
|
Ezek
|
AB
|
4:10 |
And you shall eat your food by weight, twenty shekels a day: from time to time shall you eat them.
|
Ezek
|
AFV2020
|
4:10 |
And your food which you shall eat shall be by weight twenty shekels a day; from time to time you shall eat it.
|
Ezek
|
NHEB
|
4:10 |
Your food which you shall eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time you shall eat it.
|
Ezek
|
NETtext
|
4:10 |
The food you eat will be eight ounces a day by weight; you must eat it at fixed times.
|
Ezek
|
UKJV
|
4:10 |
And your food which you shall eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shall you eat it.
|
Ezek
|
Noyes
|
4:10 |
And thy food which thou eatest shall be by weight, twenty shekels a day; from time to time shalt thou eat it.
|
Ezek
|
KJV
|
4:10 |
And thy meat which thou shalt eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it.
|
Ezek
|
KJVA
|
4:10 |
And thy meat which thou shalt eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it.
|
Ezek
|
AKJV
|
4:10 |
And your meat which you shall eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shall you eat it.
|
Ezek
|
RLT
|
4:10 |
And thy meat which thou shalt eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it.
|
Ezek
|
MKJV
|
4:10 |
And your food which you shall eat shall be by weight twenty shekels a day; from time to time you shall eat it.
|
Ezek
|
YLT
|
4:10 |
And thy food that thou dost eat is by weight, twenty shekels daily; from time to time thou dost eat it.
|
Ezek
|
ACV
|
4:10 |
And thy food which thou shall eat shall be by weight, twenty shekels a day. Thou shall eat it from time to time.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
4:10 |
E a comida que comerás será do peso de vinte siclos cada dia; de tempo em tempo a comerás.
|
Ezek
|
Mg1865
|
4:10 |
Ary an-danjany no hihinananao ny haninao, dia roa-polo sekely isan’ andro; asio elanelany ny fihinanao azy.
|
Ezek
|
FinPR
|
4:10 |
Ja ruoka, jota syöt, on sinun syötävä painon mukaan: kaksikymmentä sekeliä päivässä; sinun on syötävä se määräaikana.
|
Ezek
|
FinRK
|
4:10 |
Sinun on syötävä ruokasi painon mukaan: kaksikymmentä sekeliä päivässä. Syö se määräaikana.
|
Ezek
|
ChiSB
|
4:10 |
每天要按分量吃,每日二十「協刻耳,」按時食用。
|
Ezek
|
CopSahBi
|
4:10 |
ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲕϩⲣⲉ ⲉⲕⲉⲟⲩⲟⲙⲥ ϩⲛ ⲟⲩϣⲓ ϫⲟⲩⲱⲧ ⲛⲥⲓⲕⲗⲟⲥ ⲛϩⲣⲏϣⲉ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲕⲉⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ϫⲓⲛ ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ϣⲁ ⲟⲩⲟⲉⲓϣ
|
Ezek
|
ChiUns
|
4:10 |
你所吃的要按分两吃,每日二十舍客勒,按时而吃。
|
Ezek
|
BulVeren
|
4:10 |
И храната, която ще ядеш, да бъде претеглена, двадесет сикъла на ден; от време на време да ядеш от нея.
|
Ezek
|
AraSVD
|
4:10 |
وَطَعَامُكَ ٱلَّذِي تَأْكُلُهُ يَكُونُ بِٱلْوَزْنِ. كُلَّ يَوْمٍ عِشْرِينَ شَاقِلًا. مِنْ وَقْتٍ إِلَى وَقْتٍ تَأْكُلُهُ.
|
Ezek
|
Esperant
|
4:10 |
Kaj vian manĝaĵon, kiun vi manĝos, uzu laŭpeze, po dudek sikloj ĉiutage; de tempo al tempo manĝu ĝin.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
4:10 |
และอาหารที่เจ้ารับประทานจะต้องชั่ง เป็นวันละยี่สิบเชเขล เจ้าจงรับประทานตามเวลากำหนด
|
Ezek
|
OSHB
|
4:10 |
וּמַאֲכָֽלְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תֹּאכֲלֶ֔נּוּ בְּמִשְׁק֕וֹל עֶשְׂרִ֥ים שֶׁ֖קֶל לַיּ֑וֹם מֵעֵ֥ת עַד־עֵ֖ת תֹּאכֲלֶֽנּוּ׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
4:10 |
ထိုမုန့်ကို တနေ့တနေ့လျှင် အကျပ်နှစ်ဆယ်စီ ချိန်၍ စားရမည်။
|
Ezek
|
FarTPV
|
4:10 |
جیرهٔ غذایت روزانه بیست تکه است و باید در وقت معیّن صرف شود.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
4:10 |
Fī din tujhe roṭī kā ek pāw khāne aur pānī kā paunā liṭar pīne kī ijāzat hai. Yih chīzeṅ ehtiyāt se tol kar muqarrarā auqāt par khā aur pī.
|
Ezek
|
SweFolk
|
4:10 |
Den mat du ska äta ska vägas upp, tjugo siklar för varje dag. Du ska äta den på bestämda tider.
|
Ezek
|
GerSch
|
4:10 |
Und zwar sollst du diese Speise nach dem Gewicht essen, zwanzig Schekel täglich; von Zeit zu Zeit sollst du davon essen.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
4:10 |
At ang iyong pagkain na iyong kakanin ay magiging ayon sa timbang, dalawang pung siklo isang araw: araw-araw ay iyong kakanin.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
4:10 |
Ruoka, jota syöt, sinun tulee syödä painon mukaan: kaksikymmentä sekeliä päivässä. Sinun on syötävä se määräaikana.
|
Ezek
|
Dari
|
4:10 |
جیرۀ غذایت روزانه یک پاو است و باید در وقت معین صرف شود.
|
Ezek
|
SomKQA
|
4:10 |
Oo cuntada aad cuni doontaana waa inay ahaataa mid la miisaamay, oo maalintii labaatan sheqel ayaa kuu go'an, oo waa inaad goor ka goor cuntaa.
|
Ezek
|
NorSMB
|
4:10 |
Og maten din skal eta etter vegt, tjuge lodd um dag. Frå tid til tid skal du eta det.
|
Ezek
|
Alb
|
4:10 |
Ushqimi që do të hash do të ketë një peshë prej njëzet siklash në ditë; do ta hash në çaste të caktuara, çdo ditë.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
4:10 |
네가 먹을 음식은 무게로 달아서 하루에 이십 세겔이니 너는 때를 따라 그것을 먹고
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
4:10 |
И јела твојега што ћеш јести нека буде мјером двадесет сикала на дан; на рокове једи га.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
4:10 |
Forsothe thi mete, which thou schalt ete, schal be in weiyte twenti staters in a dai; fro tyme til to tyme thou schalt ete it.
|
Ezek
|
Mal1910
|
4:10 |
നീ ഭക്ഷിക്കുന്ന ആഹാരം ഒരു ദിവസത്തേക്കു ഇരുപതു ശേക്കെൽ തൂക്കമായിരിക്കേണം; നേരത്തോടു നേരം നീ അതുകൊണ്ടു ഉപജീവിച്ചുകൊള്ളേണം.
|
Ezek
|
KorRV
|
4:10 |
너는 식물을 달아서 하루 이십 세겔 중씩 때를 따라 먹고
|
Ezek
|
Azeri
|
4:10 |
گوندهلئک يِمهيئنئن چکئسي ائيئرمي شِکِل اولاجاق، اونو تعيئن اولونموش زامانلار يئيهجکسن.
|
Ezek
|
KLV
|
4:10 |
lIj Soj nuq SoH DIchDaq Sop DIchDaq taH Sum weight, cha'maH shekels a jaj: vo' poH Daq poH SoH DIchDaq Sop 'oH.
|
Ezek
|
ItaDio
|
4:10 |
E sia il tuo cibo che tu mangerai di peso di venti sicli per giorno; mangialo di tempo in tempo.
|
Ezek
|
RusSynod
|
4:10 |
И пищу твою, которою будешь питаться, ешь весом по двадцати сиклей в день; от времени до времени ешь это.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
4:10 |
Ядь же твоя, юже ясти будеши, весом двадесять сикль на день, от времене до времене снеси сия.
|
Ezek
|
ABPGRK
|
4:10 |
και το βρώμά σου ο φάγεσαι εν σταθμώ είκοσι σίκλους την ημέραν από καιρού έως καιρού φάγεσαι αυτά
|
Ezek
|
FreBBB
|
4:10 |
La nourriture que tu mangeras sera du poids de vingt sicles par jour ; tu en mangeras de temps en temps.
|
Ezek
|
LinVB
|
4:10 |
Okolia byango kopo yoko o mokolo moko (mitako 20), okolia yango mokolo na mokolo.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
4:10 |
Ételed pedig, ahogy azt eszed, súly szerint legyen, húsz sékel egy napra, időtől időig fogod enni.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
4:10 |
爾糧權而食之、日凡二十舍客勒、隨時而食、
|
Ezek
|
VietNVB
|
4:10 |
Đồ ăn ngươi sẽ ăn cân nặng hai mươi shê-ken mỗi ngày; ngươi phải ăn vào cùng một thì giờ nhất định mỗi ngày.
|
Ezek
|
LXX
|
4:10 |
καὶ τὸ βρῶμά σου ὃ φάγεσαι ἐν σταθμῷ εἴκοσι σίκλους τὴν ἡμέραν ἀπὸ καιροῦ ἕως καιροῦ φάγεσαι αὐτά
|
Ezek
|
CebPinad
|
4:10 |
Ug ang kalan-on mo nga imong pagakan-on pagatimbangon, kaluhaan ka siclo sa usa ka adlaw: sa matag-panahon magakon ka niana.
|
Ezek
|
RomCor
|
4:10 |
Hrana pe care o vei mânca, s-o mănânci cu cântarul, şi anume câte douăzeci de sicli pe zi; să mănânci din ea din când în când.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
4:10 |
Ke pahn mweimweiong en kang ouns waluh en pilawa nan rahn ehu, oh e pahn nekila mandahsang rahno.
|
Ezek
|
HunUj
|
4:10 |
Húsz sekel súlyú ennivalót ehetsz naponként, mindig ugyanabban az időben egyed.
|
Ezek
|
GerZurch
|
4:10 |
Und deine Speise sollst du abgewogen essen, jeden Tag zwanzig Lot; in mehreren Malen sollst du sie essen.
|
Ezek
|
GerTafel
|
4:10 |
Und deine Speise, die du essen sollst nach dem Gewicht, sei zwanzig Schekel auf den Tag, von Zeit zu Zeit sollst du sie essen.
|
Ezek
|
PorAR
|
4:10 |
E a tua comida, que hás de comer, será por peso, vinte siclos cada dia; de tempo em tempo a comerás.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
4:10 |
Uw spijze nu, die gij eten zult, zal in gewicht zijn twintig sikkelen daags; van tijd tot tijd zult gij die eten.
|
Ezek
|
FarOPV
|
4:10 |
وغذایی که میخوری به وزن خواهد بود، یعنی بیست مثقال برای هر روز. وقت به وقت آن راخواهی خورد.
|
Ezek
|
Ndebele
|
4:10 |
Lokudla kwakho ozakudla kuzakuba ngesilinganiso, amashekeli* angamatshumi amabili ngelanga; ukudle isikhathi ngesikhathi.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
4:10 |
E a comida que comerás será do peso de vinte siclos cada dia; de tempo em tempo a comerás.
|
Ezek
|
Norsk
|
4:10 |
Og den mat som du eter, skal være efter vekt, tyve sekel til hver dag; fra tid til tid skal du ete den.
|
Ezek
|
SloChras
|
4:10 |
In tvoja jed, ki jo boš užival, bodi odtehtana, po dvajset seklov na dan; od roka do roka jo boš jedel.
|
Ezek
|
Northern
|
4:10 |
Gündəlik yeməyinin çəkisi iyirmi şekel olacaq, onu müəyyən vaxtlarda ye.
|
Ezek
|
GerElb19
|
4:10 |
Und deine Speise, die du essen wirst, soll nach dem Gewicht sein: zwanzig Sekel für den Tag; von Zeit zu Zeit sollst du davon essen.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
4:10 |
Tava barība, ko tu ēdīsi, lai sver divdesmit sēķeļus uz dienu; savos laikos tev to būs ēst.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
4:10 |
E a tua comida, que has de comer, será do peso de vinte siclos cada dia: de tempo em tempo a comerás.
|
Ezek
|
ChiUn
|
4:10 |
你所吃的要按分兩吃,每日二十舍客勒,按時而吃。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
4:10 |
Så att din mat, som du hvar dagen äta måste, skall vara tjugu siklar svår; detta skall du äta, ifrå den ena tiden till den andra.
|
Ezek
|
FreKhan
|
4:10 |
Et ce mets dont tu te nourriras devra être pesé: le poids en sera de vingt sicles par jour, d’un bout à l’autre de la période tu le mangeras.
|
Ezek
|
FrePGR
|
4:10 |
Et la nourriture que tu mangeras, devra avoir un poids, celui de vingt sicles par jour : tu la mangeras d'un terme à l'autre terme.
|
Ezek
|
PorCap
|
4:10 |
*E este alimento que vais recolher e que vai ser o teu alimento, será pesado à razão de vinte siclos por dia, e só o comerás nos tempos marcados.
|
Ezek
|
JapKougo
|
4:10 |
あなたが食べる食物は量って一日に二十シケルである。あなたは一日に一度これを食べなければならない。
|
Ezek
|
GerTextb
|
4:10 |
Und zwar sollst du deine Speise abgewogen verzehren, täglich zwanzig Sekel; von Zeit zu Zeit sollst du davon zehren.
|
Ezek
|
Kapingam
|
4:10 |
Goe e-gaigai au ‘ounce’ e-walu palaawaa i-di langi e-dahi ga-dau-adu-loo gi dono daiaa.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
4:10 |
Comerás tu alimento por peso: será de veinte siclos por día; de tiempo en tiempo lo comerás.
|
Ezek
|
WLC
|
4:10 |
וּמַאֲכָֽלְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תֹּאכֲלֶ֔נּוּ בְּמִשְׁק֕וֹל עֶשְׂרִ֥ים שֶׁ֖קֶל לַיּ֑וֹם מֵעֵ֥ת עַד־עֵ֖ת תֹּאכֲלֶֽנּוּ׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
4:10 |
Maistą valgyk pagal svorį, dienai dvidešimt šekelių. Tiek valgyk kas dieną.
|
Ezek
|
Bela
|
4:10 |
І ежу тваю, якою будзеш карміцца, еж вагою, па дваццаць сікляў на дзень; ад часу да часу еж гэта.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
4:10 |
also dall deine Speise, die du taglich essen mudt, sei zwanzig Sekel schwer. Solches sollst du von einer Zeit zur andern essen.
|
Ezek
|
FinPR92
|
4:10 |
Punnitse ruokasi, jonka syöt: kaksikymmentä sekeliä päivää kohden, ja sinun tulee syödä se aina samaan aikaan.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
4:10 |
Y la comida que has de comer será por peso de veinte siclos al día: de tiempo a tiempo lo comerás.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
4:10 |
Het voedsel, dat ge eet, moet ge wegen: twintig sikkel per dag moogt ge op vastgestelde tijden gebruiken.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
4:10 |
Deine Tagesration beträgt 260 Gramm Brot, und du sollst es zu bestimmten Zeiten essen.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
4:10 |
فی دن تجھے روٹی کا ایک پاؤ کھانے اور پانی کا پونا لٹر پینے کی اجازت ہے۔ یہ چیزیں احتیاط سے تول کر مقررہ اوقات پر کھا اور پی۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
4:10 |
وَيَكُونُ وَزْنُ كَمِّيَّةِ الطَّعَامِ الَّتِي تَأْكُلُهَا فِي كُلِّ يَوْمٍ تُعَادِلُ عِشْرِينَ شَاقِلاً (نَحْوَ مِئَتَيْنِ وَأَرْبَعِينَ جْرَاماً). تَأْكُلُ وَجْبَةً وَاحِدَةً فِي الْيَوْمِ.
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
4:10 |
你所吃的食物要有一定分量,每天二百三十克,要在指定的时候吃。
|
Ezek
|
ItaRive
|
4:10 |
Il cibo che mangerai sarà del peso di venti sicli per giorno; lo mangerai di tempo in tempo.
|
Ezek
|
Afr1953
|
4:10 |
En jou voedsel wat jy moet eet, sal in gewig wees twintig sikkels elke dag; van tyd tot tyd moet jy dit eet.
|
Ezek
|
RusSynod
|
4:10 |
И пищу твою, которой будешь питаться, ешь весом по двадцать сиклей в день; от времени до времени ешь это.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
4:10 |
फ़ी दिन तुझे रोटी का एक पाव खाने और पानी का पौना लिटर पीने की इजाज़त है। यह चीज़ें एहतियात से तोलकर मुक़र्ररा औक़ात पर खा और पी।
|
Ezek
|
TurNTB
|
4:10 |
Her gün belirli zamanda yemen için yirmi şekel ekmek tartacaksın.
|
Ezek
|
DutSVV
|
4:10 |
Uw spijze nu, die gij eten zult, zal in gewicht zijn twintig sikkelen daags; van tijd tot tijd zult gij die eten.
|
Ezek
|
HunKNB
|
4:10 |
Ételed pedig, amellyel majd táplálkozol, húsz sékel súlyú legyen naponként; ezt edd időről időre.
|
Ezek
|
Maori
|
4:10 |
Me pauna ano tau kai e kainga ai e koe, kia rua tekau nga hekere i te ra kotahi; me kai e koe i tenei wa, i tenei wa.
|
Ezek
|
HunKar
|
4:10 |
A te ételed pedig, a melylyel élsz, legyen súly szerint húsz siklus egy napra; időről-időre egyed azt.
|
Ezek
|
Viet
|
4:10 |
Ðồ ăn ngươi sẽ ăn, cứ mỗi ngày nặng hai mươi siếc-lơ; ngươi sẽ ăn theo thì giờ.
|
Ezek
|
Kekchi
|
4:10 |
Bisbilak li joˈ qˈuial ta̱tzaca chiru li jun cutan. Cuakxakib onza ta̱tzaca rajlal cutan.
|
Ezek
|
Swe1917
|
4:10 |
Den mat som du får att äta skall du äta efter vikt, tjugu siklar om dagen; detta skall du hava att äta från en viss timme ena dagen till samma timme nästa dag
|
Ezek
|
CroSaric
|
4:10 |
Jelo što ćeš ga jesti bit će izmjereno; dvadeset šekela na dan; a jest ćeš ga u određeno vrijeme.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
4:10 |
Lương thực ngươi dùng phải cân theo số lượng –mỗi ngày hai lạng–, ngươi sẽ ăn như thế trong một thời gian.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
4:10 |
Et la viande que tu mangeras sera du poids de vingt sicles par jour ; et tu la mangeras depuis un temps jusqu’à l’autre temps.
|
Ezek
|
FreLXX
|
4:10 |
Et tu pèseras tes aliments, et tu en mangeras vingt-six sicles par jour, et tu les mangeras par intervalles.
|
Ezek
|
Aleppo
|
4:10 |
ומאכלך אשר תאכלנו—במשקול עשרים שקל ליום מעת עד עת תאכלנו
|
Ezek
|
MapM
|
4:10 |
וּמַאֲכָֽלְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תֹּאכְלֶ֔נּוּ בְּמִשְׁק֕וֹל עֶשְׂרִ֥ים שֶׁ֖קֶל לַיּ֑וֹם מֵעֵ֥ת עַד־עֵ֖ת תֹּאכְלֶֽנּוּ׃
|
Ezek
|
HebModer
|
4:10 |
ומאכלך אשר תאכלנו במשקול עשרים שקל ליום מעת עד עת תאכלנו׃
|
Ezek
|
Kaz
|
4:10 |
Өзіңе күніне жиырма мысқалдан тамақ өлшеп қой. Оны күн сайын белгілі уақыттарда жейтін бол.
|
Ezek
|
FreJND
|
4:10 |
Et ton manger que tu mangeras sera au poids, 20 sicles par jour ; tu le mangeras de temps en temps.
|
Ezek
|
GerGruen
|
4:10 |
Die Speise, die du essen sollst, beträgt nach dem Gewicht nur zwanzig Ringe für den Tag. Du sollst von einer Stunde bis zur gleichen des andern Tags sie essen.
|
Ezek
|
SloKJV
|
4:10 |
Tvoja hrana, ki jo boš jedel, bo po teži, dvajset šeklov na dan. Od časa do časa jo boš jedel.
|
Ezek
|
Haitian
|
4:10 |
W'a pran yon moso pen ki peze yon demi (1/2) liv pou ou manje chak jou. Se sa ase pou ou manje chak jou.
|
Ezek
|
FinBibli
|
4:10 |
Niin että sinun ruokas, jonka sinun kunakin päivänä syömän pitää, pitää painaman kaksikymmentä sikliä. Tämän sinun syömän pitää yhdestä päivästä niin toiseen.
|
Ezek
|
SpaRV
|
4:10 |
Y la comida que has de comer será por peso de veinte siclos al día: de tiempo á tiempo lo comerás.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
4:10 |
Dim ond wyth owns y dydd fyddi di'n ei gael i'w fwyta, a hynny yr un amser bob dydd.
|
Ezek
|
GerMenge
|
4:10 |
und zwar soll die Speise, die du zu dir nimmst, abgewogen täglich zwanzig Schekel betragen, und du sollst sie auf mehrere Mahlzeiten verteilen.
|
Ezek
|
GreVamva
|
4:10 |
Και το φαγητόν σου, το οποίον θέλεις τρώγει εκ τούτων, θέλει είσθαι με ζύγιον, είκοσι σίκλων την ημέραν· από καιρού έως καιρού θέλεις τρώγει εξ αυτών.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
4:10 |
А ї́жа твоя, яку будеш ти їсти, буде вагою двадцять ше́клів на день, час від ча́су будеш це їсти.
|
Ezek
|
FreCramp
|
4:10 |
Et la nourriture que tu mangeras sera du poids de vingt sicles par jour ; tu en mangeras de temps en temps.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
4:10 |
И јела твог што ћеш јести нека буде мером двадесет сикала на дан; на рокове једи га.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
4:10 |
A waga twego pokarmu, który będziesz jadł, wyniesie dwadzieścia syklów na dzień. Będziesz go jadł w ustalonym czasie.
|
Ezek
|
FreSegon
|
4:10 |
La nourriture que tu mangeras sera du poids de vingt sicles par jour; tu en mangeras de temps à autre.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
4:10 |
Y la comida que has de comer será por peso de veinte siclos al día: de tiempo á tiempo lo comerás.
|
Ezek
|
HunRUF
|
4:10 |
Húsz sekel súlyú ennivalót ehetsz naponként, mindig ugyanabban az időben egyed.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
4:10 |
og Maden, du faar, skal være efter Vægt, tyve Sekel daglig; du skal spise den een Gang daglig.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
4:10 |
Na kaikai bilong yu, dispela yu bai kaikai, bai stap long skel bilong en, 20 sekel wan wan de. Long wan wan taim bai yu kaikai dispela.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
4:10 |
Og din Mad, som du skal æde, skal være efter Vægt, tyve Sekel til hver Dag; fra Tid til Tid skal du æde den.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
4:10 |
La nourriture que tu mangeras sera du poids de vingt sicles (statères) par jour, tu en mangeras de temps à autre.
|
Ezek
|
PolGdans
|
4:10 |
A ta waga będzie pokarmu twego, który jeść będziesz, mianowicie dwadzieścia syklów na dzień, od czasu aż do czasu jeść go będziesz.
|
Ezek
|
JapBungo
|
4:10 |
汝食を權りて一日に二十シケルを食へ時々これを食ふべし
|
Ezek
|
GerElb18
|
4:10 |
Und deine Speise, die du essen wirst, soll nach dem Gewicht sein: zwanzig Sekel für den Tag; von Zeit zu Zeit sollst du davon essen.
|