Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 4:11  Thou shalt drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou drink.
Ezek NHEBJE 4:11  You shall drink water by measure, the sixth part of a hin: from time to time you shall drink.
Ezek ABP 4:11  And [2water 3by 4measure 1you shall drink]; the sixth of the hin [2from 3time 4to 5time 1you shall drink].
Ezek NHEBME 4:11  You shall drink water by measure, the sixth part of a hin: from time to time you shall drink.
Ezek Rotherha 4:11  and water by measure, shalt thou drink the sixth part of a hin,-from time to time shalt thou drink;
Ezek LEB 4:11  And ⌞an amount of water⌟ you shall drink, a sixth of a hin; ⌞at fixed times⌟ you shall drink it.
Ezek RNKJV 4:11  Thou shalt drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou drink.
Ezek Jubilee2 4:11  Thou shalt also drink water by measure, the sixth part of a hin; from time to time shalt thou drink.
Ezek Webster 4:11  Thou shalt drink also water by measure, the sixth part of a hin: from time to time shalt thou drink.
Ezek Darby 4:11  And thou shalt drink water by measure, the sixth part of a hin: from time to time shalt thou drink.
Ezek ASV 4:11  And thou shalt drink water by measure, the sixth part of a hin: from time to time shalt thou drink.
Ezek LITV 4:11  And you shall drink water by measure: the sixth part of a hin. From time to time you shall drink.
Ezek Geneva15 4:11  Thou shalt drinke also water by measure, euen the sixt part of an Hin: from time to time shalt thou drinke.
Ezek CPDV 4:11  And you shall drink water by measure, one sixth part of a hin. You shall drink it from time to time.
Ezek BBE 4:11  And you are to take water by measure, the sixth part of a hin: you are to take it at regular times.
Ezek DRC 4:11  And thou shalt drink water by measure, the sixth part of a hin: from time to time thou shalt drink it,
Ezek GodsWord 4:11  Measure out two-thirds of a quart of water, and drink it at set times.
Ezek JPS 4:11  Thou shalt drink also water by measure, the sixth part of a hin; from time to time shalt thou drink.
Ezek KJVPCE 4:11  Thou shalt drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou drink.
Ezek NETfree 4:11  And you must drink water by measure, a pint and a half; you must drink it at fixed times.
Ezek AB 4:11  And you shall drink water by measure, even from time to time you shall drink the sixth part of a hin.
Ezek AFV2020 4:11  You shall also drink water by measure, the sixth part of a hin. From time to time you shall drink.
Ezek NHEB 4:11  You shall drink water by measure, the sixth part of a hin: from time to time you shall drink.
Ezek NETtext 4:11  And you must drink water by measure, a pint and a half; you must drink it at fixed times.
Ezek UKJV 4:11  You shall drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shall you drink.
Ezek Noyes 4:11  Thou shalt also drink water by measure, the sixth part of a hin; from time to time shalt thou drink.
Ezek KJV 4:11  Thou shalt drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou drink.
Ezek KJVA 4:11  Thou shalt drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou drink.
Ezek AKJV 4:11  You shall drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shall you drink.
Ezek RLT 4:11  Thou shalt drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou drink.
Ezek MKJV 4:11  You shall also drink water by measure, the sixth part of a hin. From time to time you shall drink.
Ezek YLT 4:11  `And water by measure thou dost drink, a sixth part of the hin; from time to time thou dost drink it .
Ezek ACV 4:11  And thou shall drink water by measure, the sixth part of a hin. Thou shall drink from time to time.
Ezek VulgSist 4:11  Et aquam in mensura bibes, sextam partem hin: a tempore usque ad tempus bibes illud.
Ezek VulgCont 4:11  Et aquam in mensura bibes, sextam partem hin: a tempore usque ad tempus bibes illud.
Ezek Vulgate 4:11  et aquam in mensura bibes sextam partem hin a tempore usque ad tempus bibes illud
Ezek VulgHetz 4:11  Et aquam in mensura bibes, sextam partem hin: a tempore usque ad tempus bibes illud.
Ezek VulgClem 4:11  Et aquam in mensura bibes, sextam partem hin : a tempore usque ad tempus bibes illud.
Ezek CzeBKR 4:11  Vodu také na míru píti budeš, šestý díl hin; od času do času píti budeš.
Ezek CzeB21 4:11  K pití si odměříš šestinu hinu vody a budeš ji pít pravidelně ve stejný čas.
Ezek CzeCEP 4:11  I vodu budeš pít odměřenou, šestinu hínu; budeš pít vždy v jistý čas.
Ezek CzeCSP 4:11  I vodu budeš pít podle odměrky: ⌈šestinu hínu.⌉ Budeš pít ⌈po určený čas.⌉
Ezek PorBLivr 4:11  Também beberás a água por medida: a sexta parte de um him; de tempo em tempo beberás.
Ezek Mg1865 4:11  Ary rano afàtra no hosotroinao, dia ampahenin’ ny hina; asio elanelany koa ny fisotronao azy.
Ezek FinPR 4:11  Ja vettä sinun on juotava mitan mukaan: kuudennes hiin-mittaa; sinun on juotava määräaikana.
Ezek FinRK 4:11  Myös vettä sinun on juotava mitan mukaan: kuudennes hiin-mittaa. Sinun on juotava määräaikana.
Ezek ChiSB 4:11  喝水也要有分量,每日喝六分之一「歆」的水,按時而飲。
Ezek CopSahBi 4:11  ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ⲉⲕⲉⲥⲟⲟϥ ϩⲛ ⲟⲩϣⲓ ⲡⲟⲩⲛ ⲛⲥⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉ ⲟⲩⲉⲓⲛ ϫⲓⲛ ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ϣⲁ ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲕⲉⲥⲟⲟϥ
Ezek ChiUns 4:11  你喝水也要按制子,每日喝一欣六分之一,按时而喝。
Ezek BulVeren 4:11  И вода да пиеш с мярка, по една шеста ин; от време на време да пиеш.
Ezek AraSVD 4:11  وَتَشْرَبُ ٱلْمَاءَ بِٱلْكَيْلِ، سُدْسَ ٱلْهِينِ، مِنْ وَقْتٍ إِلَى وَقْتٍ تَشْرَبُهُ.
Ezek Esperant 4:11  Kaj akvon trinku laŭmezure, po sesono de hino trinku de tempo al tempo.
Ezek ThaiKJV 4:11  และน้ำเจ้าต้องตวงดื่ม คือหนึ่งในหกของฮินหนึ่ง เจ้าจงดื่มน้ำตามเวลากำหนด
Ezek OSHB 4:11  וּמַ֛יִם בִּמְשׂוּרָ֥ה תִשְׁתֶּ֖ה שִׁשִּׁ֣ית הַהִ֑ין מֵעֵ֥ת עַד־עֵ֖ת תִּשְׁתֶּֽה׃
Ezek BurJudso 4:11  ရေကိုလည်းတနေ့တနေ့လျှင် တဗတ်စီခြင်၍ သောက်ရမည်။
Ezek FarTPV 4:11  مقدار آبی که باید بنوشی دو لیوان است و آب را هم باید در وقت معیّن بنوشی.
Ezek UrduGeoR 4:11  Fī din tujhe roṭī kā ek pāw khāne aur pānī kā paunā liṭar pīne kī ijāzat hai. Yih chīzeṅ ehtiyāt se tol kar muqarrarā auqāt par khā aur pī.
Ezek SweFolk 4:11  Och du ska dricka vatten som mätts upp, en sjättedels hin. Du ska dricka det på bestämda tider.
Ezek GerSch 4:11  Du sollst auch das Wasser nach dem Maß trinken, nämlich ein Sechstel Hin; das sollst du von Zeit zu Zeit trinken.
Ezek TagAngBi 4:11  At ikaw ay iinom ng tubig ayon sa takal, na ikaanim na bahagi ng isang hin: araw-araw ikaw ay iinom.
Ezek FinSTLK2 4:11  Vettä sinun on juotava mitan mukaan: kuudennes hiin-mittaa sinun on juotava määräajoin.
Ezek Dari 4:11  مقدار آبی که باید بنوشی نیم لیتر است و آب را هم باید در وقت معین بنوشی.
Ezek SomKQA 4:11  Oo biyahana waa inaad qiyaas u cabtaa, oo waxaa kuu go'an hiin lix meelood loo dhigay meeshiis, oo waa inaad goor ka goor cabtaa.
Ezek NorSMB 4:11  Og vatn skal du drikka etter mål, ein pott. Frå tid til tid skal du drikka det.
Ezek Alb 4:11  Edhe ujin do ta pish të racionuar: një të gjashtën e një hini; do ta pish në çaste të caktuara çdo ditë.
Ezek KorHKJV 4:11  물도 육분의 일 힌씩 되어서 마시되 때를 따라 마실지니라.
Ezek SrKDIjek 4:11  И воду пиј мјером, по шестину ина, пиј на рокове.
Ezek Wycliffe 4:11  And thou schalt drynke watir in mesure, the sixte part of hyn; fro tyme til to tyme thou schalt drynke it.
Ezek Mal1910 4:11  വെള്ളവും അളവുപ്രകാരം ഹീനിൽ ആറിൽ ഒരു ഓഹരി നീ കുടിക്കേണം; നേരത്തോടുനേരം നീ അതു കുടിക്കേണം.
Ezek KorRV 4:11  물도 힌 육분 일씩 되어서 때를 따라 마시라
Ezek Azeri 4:11  ائچه‌جيئن سويون اؤلچوسو ده بئر هئنئن آلتي بئري قدر اولاجاق. اونو تعيئن اولونموش زامانلار ائچه‌جکسن.
Ezek KLV 4:11  SoH DIchDaq tlhutlh bIQ Sum juv, the javDich part vo' a hin: vo' poH Daq poH SoH DIchDaq tlhutlh.
Ezek ItaDio 4:11  Bevi eziandio l’acqua a misura, la sesta parte d’un hin per giorno; bevi di tempo in tempo.
Ezek RusSynod 4:11  И воду пей мерою, по шестой части гина пей; от времени до времени пей так.
Ezek CSlEliza 4:11  И воду мерою пити будеши, и шестую часть ина от времене до времене испиеши.
Ezek ABPGRK 4:11  και ύδωρ εν μέτρω πίεσαι το έκτον του ιν από καιρού έως καιρού πίεσαι
Ezek FreBBB 4:11  Tu boiras de l'eau par petite quantité, un sixième de hin ; tu en boiras de temps en temps.
Ezek LinVB 4:11  Okomele mpe mai : litele yoko o mokolo moko, mokolo na mokolo.
Ezek HunIMIT 4:11  És vizet mérték szerint igyál, egy hatod hínt időtől időig fogod inni.
Ezek ChiUnL 4:11  飲水亦必量之、一欣六分之一、隨時而飲、
Ezek VietNVB 4:11  Nước cũng sẽ được lường, ngươi sẽ uống một phần sáu hin vào cùng một thì giờ nhất định.
Ezek LXX 4:11  καὶ ὕδωρ ἐν μέτρῳ πίεσαι τὸ ἕκτον τοῦ ιν ἀπὸ καιροῦ ἕως καιροῦ πίεσαι
Ezek CebPinad 4:11  Ug magainum ka ug tubig nga tinakus, ang ikaunom ka bahin sa usa ka hin: sa matag-panahon magainum ka.
Ezek RomCor 4:11  Apa pe care o vei bea, o vei bea cu măsură, şi anume câte o şesime de hin; vei bea din ea din când în când.
Ezek Pohnpeia 4:11  Pil nimomw pihl pahn itaitete, kepte riau nan rahn ehu.
Ezek HunUj 4:11  Vizet is mérték szerint igyál: egyhatod hínt, mindig ugyanabban az időben igyad!
Ezek GerZurch 4:11  Auch das Wasser sollst du abgemessen trinken, ein sechstel Hin; in mehreren Malen sollst du es trinken.
Ezek GerTafel 4:11  Und Wasser sollst du trinken nach dem Maß, ein sechstel Hin. Von Zeit zu Zeit sollst du es trinken.
Ezek PorAR 4:11  Também beberás a água por medida, a sexta parte dum him; de tempo em tempo beberás.
Ezek DutSVVA 4:11  Gij zult ook water naar zekere maat drinken, het zesde deel van een hin; van tijd tot tijd zult gij het drinken.
Ezek FarOPV 4:11  و آب را به پیمایش یعنی سدس یک هین خواهی نوشید. آن را وقت به وقت خواهی نوشید.
Ezek Ndebele 4:11  Lamanzi uzawanatha ngesilinganiso, ingxenye yesithupha yehini*, uwanathe isikhathi ngesikhathi.
Ezek PorBLivr 4:11  Também beberás a água por medida: a sexta parte de um him; de tempo em tempo beberás.
Ezek Norsk 4:11  Det vann du drikker, skal også være efter mål, sjettedelen av en hin; fra tid til tid skal du drikke det.
Ezek SloChras 4:11  Tudi vodo boš pil na mero, šesti del hina; od roka do roka jo boš pil.
Ezek Northern 4:11  Həmçinin suyu da ölçü ilə – bir hinin altıda biri qədər iç, onu da müəyyən vaxtlarda iç.
Ezek GerElb19 4:11  Und Wasser sollst du nach dem Maße trinken: ein sechstel Hin; von Zeit zu Zeit sollst du trinken.
Ezek LvGluck8 4:11  Arī ūdeni tev būs dzert ar mēru, inna sesto tiesu, savos laikos tev to būs dzert.
Ezek PorAlmei 4:11  Tambem beberás a agua por medida, a saber, a sexta parte d'um hin: de tempo em tempo beberás.
Ezek ChiUn 4:11  你喝水也要按制子,每日喝一欣六分之一,按時而喝。
Ezek SweKarlX 4:11  Vattnet skall du ock dricka efter mått, nämliga sjettedelen af ett hin; och det skall du dricka, ifrå den ena tiden till den andra.
Ezek FreKhan 4:11  Et tu boiras de l’eau à la mesure, à savoir un sixième de hin, d’un bout à l’autre de la période.
Ezek FrePGR 4:11  Et tu boiras de l'eau, selon une mesure, un sixième de hin : tu boiras d'un terme à l'autre terme.
Ezek PorCap 4:11  De igual modo, a água que beberás será medida: um litro de água por dia.
Ezek JapKougo 4:11  また水を量って一ヒンの六分の一を一日に一度飲まなければならない。
Ezek GerTextb 4:11  Und Wasser sollst du abgemessen trinken, jedesmal ein Sechstel Hin; von Zeit zu Zeit sollst du welches trinken.
Ezek SpaPlate 4:11  Beberás también el agua a medida, la sexta parte de un hin; de tiempo en tiempo la beberás.
Ezek Kapingam 4:11  Au wai e-inu di laangi e-dahi nia ibu wai e-lua.
Ezek WLC 4:11  וּמַ֛יִם בִּמְשׂוּרָ֥ה תִשְׁתֶּ֖ה שִׁשִּׁ֣ית הַהִ֑ין מֵעֵ֥ת עַד־עֵ֖ת תִּשְׁתֶּֽה׃
Ezek LtKBB 4:11  Vandenį gerk atseikėtą, kas dieną po šeštą dalį hino.
Ezek Bela 4:11  І ваду пі мераю, па шасьціне гіна пі, ад часу да часу пі так.
Ezek GerBoLut 4:11  Das Wasser sollst du auch nach dem Mad trinken, namlich das sechste Teil vom Hin; und sollst solches auch von einer Zeit zur andern trinken.
Ezek FinPR92 4:11  Vettäkin saat juoda vain määrämitan: kuudenneksen hin-mittaa, ja sinun tulee juoda se aina samaan aikaan päivästä.
Ezek SpaRV186 4:11  Y beberás el agua por medida, la sexta parte de un hin: de tiempo a tiempo beberás.
Ezek NlCanisi 4:11  Ook het water moet ge bij de maat gebruiken: het zesde van een hin moogt ge op vastgestelde tijden drinken.
Ezek GerNeUe 4:11  Auch das Wasser, das du zu bestimmten Zeiten trinkst, soll jeweils nur ein Becher voll sein.
Ezek UrduGeo 4:11  فی دن تجھے روٹی کا ایک پاؤ کھانے اور پانی کا پونا لٹر پینے کی اجازت ہے۔ یہ چیزیں احتیاط سے تول کر مقررہ اوقات پر کھا اور پی۔
Ezek AraNAV 4:11  وَتَشْرَبُ الْمَاءَ بِالْكَيْلِ، فَلاَ يَزِيدُ عَنْ سُدْسِ الهِينِ (نَحْوَ ثُلْثَيْ لِتْرٍ)، تَشْرَبُ مِنْهُ بَيْنَ حِينٍ وَآخَرَ.
Ezek ChiNCVs 4:11  你喝的水也要有一定分量,每天半公升,要在指定的时候喝。
Ezek ItaRive 4:11  Berrai pure dell’acqua a misura: la sesta parte d’un hin; la berrai di tempo in tempo.
Ezek Afr1953 4:11  Jy moet ook water by die maat drink, die sesde deel van 'n hin; van tyd tot tyd moet jy dit drink.
Ezek RusSynod 4:11  И воду пей мерой, по шестой части гина пей; от времени до времени пей так.
Ezek UrduGeoD 4:11  फ़ी दिन तुझे रोटी का एक पाव खाने और पानी का पौना लिटर पीने की इजाज़त है। यह चीज़ें एहतियात से तोलकर मुक़र्ररा औक़ात पर खा और पी।
Ezek TurNTB 4:11  Bunun gibi suyu da belirli zamanda, ölçüyle, bir hinin altıda biri kadar içeceksin.
Ezek DutSVV 4:11  Gij zult ook water naar zekere maat drinken, het zesde deel van een hin; van tijd tot tijd zult gij het drinken.
Ezek HunKNB 4:11  Vizet mérték szerint igyál, egy hín hatodrészét; ezt idd időről időre.
Ezek Maori 4:11  Me mehua ano te wai e inumia e koe; ko te wahi whakaono o te hine, me inu e koe i tenei wa, i tenei wa.
Ezek HunKar 4:11  És vizet mérték szerint igyál, a hinnek hatodrészét igyad időről-időre.
Ezek Viet 4:11  Nước ngươi uống cũng sẽ lường, là một phần sáu hin; theo thì giờ mà uống.
Ezek Kekchi 4:11  Joˈcan ajcuiˈ li haˈ li ta̱cuucˈ bisbilak. Cuib secˈ ajcuiˈ li haˈ ta̱cuucˈ rajlal cutan.
Ezek Swe1917 4:11  Du skall ock dricka vatten efter mått, nämligen en sjättedels hin; så mycket skall du hava att dricka från en viss timme ena dagen till samma timme nästa dag.
Ezek CroSaric 4:11  I vodu ćeš piti na mjeru: šestinu hina. Pit ćeš je u određeno vrijeme.
Ezek VieLCCMN 4:11  Nước ngươi uống cũng phải đúng số lượng –mỗi ngày một lít–, ngươi sẽ uống như thế trong một thời gian. Ngươi sẽ ăn bánh giống như bánh tráng lúa mạch, nướng trên phân người trước mắt chúng.
Ezek FreBDM17 4:11  Et tu boiras de l’eau par mesure, savoir la sixième partie d’un Hin ; tu la boiras depuis un temps jusqu’à l’autre temps.
Ezek FreLXX 4:11  Et tu boiras de l'eau à la mesure ; tu boiras par intervalle, le sixième du hin.
Ezek Aleppo 4:11  ומים במשורה תשתה ששית ההין  מעת עד עת תשתה
Ezek MapM 4:11  וּמַ֛יִם בִּמְשׂוּרָ֥ה תִשְׁתֶּ֖ה שִׁשִּׁ֣ית הַהִ֑ין מֵעֵ֥ת עַד־עֵ֖ת תִּשְׁתֶּֽה׃
Ezek HebModer 4:11  ומים במשורה תשתה ששית ההין מעת עד עת תשתה׃
Ezek Kaz 4:11  Күніне өзіңе бір-бір шағын құмырадан су өлшеп құйып алып, оны да белгілі уақыттарда ішетін бол.
Ezek FreJND 4:11  Et l’eau, tu la boiras à la mesure, un sixième de hin ; tu la boiras de temps en temps.
Ezek GerGruen 4:11  Auch Wasser sollst du abgemessen trinken, ein Sechstel Maß. Du sollst von einer Stunde bis zur gleichen des andern Tags es trinken.
Ezek SloKJV 4:11  Tudi vodo boš pil po meri, šesti del vrča. Od časa do časa [jo] boš pil.
Ezek Haitian 4:11  Ou p'ap gen anpil dlo pou ou bwè. W'a pran yon lit dlo konsa chak jou.
Ezek FinBibli 4:11  Vettä pitää sinun myös juoman määrällä, kuudennen osan hinniä; ja sen sinun pitää juoman yhdestä päivästä niin toiseen.
Ezek SpaRV 4:11  Y beberás el agua por medida, la sexta parte de un hin: de tiempo á tiempo beberás.
Ezek WelBeibl 4:11  Wedyn ychydig dros hanner litr o ddŵr i'w yfed – hwnnw eto i'w yfed yr un amser bob dydd.
Ezek GerMenge 4:11  Auch das Wasser sollst du abgemessen trinken, jedesmal ein Sechstel Hin; auch dieses sollst du in Zwischenräumen genießen.
Ezek GreVamva 4:11  Και ύδωρ με μέτρον θέλεις πίνει, το έκτον ενός ίν· από καιρού έως καιρού θέλεις πίνει.
Ezek UkrOgien 4:11  І воду будеш пити мірою, шоста частина гі́на, час від ча́су будеш пити.
Ezek SrKDEkav 4:11  И воду пиј мером, по шестину ина, пиј на рокове.
Ezek FreCramp 4:11  Tu boiras de l'eau par petite quantité, un sixième de hin ; tu en boiras de temps en temps.
Ezek PolUGdan 4:11  Także wodę będziesz pił w określonej ilości; szóstą część hinu będziesz pił w ustalonym czasie.
Ezek FreSegon 4:11  L'eau que tu boiras aura la mesure d'un sixième de hin; tu boiras de temps à autre.
Ezek SpaRV190 4:11  Y beberás el agua por medida, la sexta parte de un hin: de tiempo á tiempo beberás.
Ezek HunRUF 4:11  Vizet is mérték szerint igyál: egyhatod hínt, mindig ugyanabban az időben igyad!
Ezek DaOT1931 4:11  Og Vand skal du drikke efter Maal, en Sjettedel Hin; du skal drikke een Gang daglig.
Ezek TpiKJPB 4:11  Yu bai dring wara tu long skel bilong en, namba sikis hap bilong wanpela hin. Long wan wan taim bai yu dring.
Ezek DaOT1871 4:11  Du skal og drikke Vand efter Maal, den sjette Part af en Hin; det skal du drikke fra Tid til Tid.
Ezek FreVulgG 4:11  Tu boiras aussi de l’eau par ration (mesure), la sixième partie du hin ; tu la boiras de temps à autre.
Ezek PolGdans 4:11  Także wodę pod miarą pić będziesz; szóstą część hynu od czasu do czasu pić będziesz.
Ezek JapBungo 4:11  又汝水を量りて一ヒンの六分一を飮め時々これを飮むべし
Ezek GerElb18 4:11  Und Wasser sollst du nach dem Maße trinken: ein sechstel Hin; von Zeit zu Zeit sollst du trinken.