Ezek
|
RWebster
|
4:4 |
Lie thou also upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it: according to the number of the days that thou shalt lie upon it thou shalt bear their iniquity.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
4:4 |
"Moreover lie on your left side, and lay the iniquity of the house of Israel on it; according to the number of the days that you shall lie on it, you shall bear their iniquity.
|
Ezek
|
ABP
|
4:4 |
And you shall go to sleep upon [3side 1your 2left], and you shall put the iniquities of the house of Israel upon it, according to the number of the days which you shall sleep upon it. And you shall take their iniquities.
|
Ezek
|
NHEBME
|
4:4 |
"Moreover lie on your left side, and lay the iniquity of the house of Israel on it; according to the number of the days that you shall lie on it, you shall bear their iniquity.
|
Ezek
|
Rotherha
|
4:4 |
Thou, therefore lie thou on thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it,— during the number of the days which thou shalt lie thereon, shalt thou bear their punishment.
|
Ezek
|
LEB
|
4:4 |
And you, lie down on your left side, and you must put the guilt of the house of Israel on it. You will carry their guilt the number of days that you will lie on it.
|
Ezek
|
RNKJV
|
4:4 |
Lie thou also upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it: according to the number of the days that thou shalt lie upon it thou shalt bear their iniquity.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
4:4 |
Thou shalt sleep upon thy left side and lay the iniquity of the house of Israel upon it; [according] to the number of the days that thou shalt lie upon it, thou shalt bear their iniquity.
|
Ezek
|
Webster
|
4:4 |
Lie thou also upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it: [according] to the number of the days that thou shalt lie upon it thou shalt bear their iniquity.
|
Ezek
|
Darby
|
4:4 |
And thou, lie upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it: the number of the days that thou liest upon it, thou shalt bear their iniquity.
|
Ezek
|
ASV
|
4:4 |
Moreover lie thou upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it; according to the number of the days that thou shalt lie upon it, thou shalt bear their iniquity.
|
Ezek
|
LITV
|
4:4 |
And you, lie down on your left side, and lay the iniquity of the house of Israel on it. The number of the days that you shall lie down on it, you shall bear their iniquity.
|
Ezek
|
Geneva15
|
4:4 |
Sleepe thou also vpon thy left side, and lay the iniquitie of the house of Israel vpon it: according to the nomber of the dayes, that thou shalt sleepe vpon it, thou shalt beare their iniquity.
|
Ezek
|
CPDV
|
4:4 |
And you shall sleep on your left side. And you shall place the iniquities of the house of Israel on it by the number of days that you will sleep on it. And you shall take upon yourself their iniquity.
|
Ezek
|
BBE
|
4:4 |
Then, stretching yourself out on your left side, take the sin of the children of Israel on yourself: for as long as you are stretched out, so long will the sin of the children of Israel be on you.
|
Ezek
|
DRC
|
4:4 |
And thou shalt sleep upon thy left side, and shalt lay the iniquities of the house of Israel upon it, according to the number of the days that thou shalt sleep upon it, and thou shalt take upon thee their iniquity.
|
Ezek
|
GodsWord
|
4:4 |
"Then lie on your left side and take the punishment of the nation of Israel yourself. You will bear its punishment as many days as you lie on that side.
|
Ezek
|
JPS
|
4:4 |
Moreover lie thou upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it; according to the number of the days that thou shalt lie upon it, thou shalt bear their iniquity.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
4:4 |
Lie thou also upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it: according to the number of the days that thou shalt lie upon it thou shalt bear their iniquity.
|
Ezek
|
NETfree
|
4:4 |
"Also for your part lie on your left side and place the iniquity of the house of Israel on it. For the number of days you lie on your side you will bear their iniquity.
|
Ezek
|
AB
|
4:4 |
And you shall lie upon your left side, and lay the iniquities of the house of Israel upon it, according to the number of the hundred and fifty days during which you shall lie upon it; and you shall bear their iniquities.
|
Ezek
|
AFV2020
|
4:4 |
Also lie on your left side, and lay the iniquity of the house of Israel on it; according to the number of days that you shall lie on it, you shall bear their iniquity.
|
Ezek
|
NHEB
|
4:4 |
"Moreover lie on your left side, and lay the iniquity of the house of Israel on it; according to the number of the days that you shall lie on it, you shall bear their iniquity.
|
Ezek
|
NETtext
|
4:4 |
"Also for your part lie on your left side and place the iniquity of the house of Israel on it. For the number of days you lie on your side you will bear their iniquity.
|
Ezek
|
UKJV
|
4:4 |
Lie you also upon your left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it: according to the number of the days that you shall lie upon it you shall bear their iniquity.
|
Ezek
|
Noyes
|
4:4 |
Lie thou also upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it. According to the number of days that thou shalt lie upon it, thou shalt bear their iniquity.
|
Ezek
|
KJV
|
4:4 |
Lie thou also upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it: according to the number of the days that thou shalt lie upon it thou shalt bear their iniquity.
|
Ezek
|
KJVA
|
4:4 |
Lie thou also upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it: according to the number of the days that thou shalt lie upon it thou shalt bear their iniquity.
|
Ezek
|
AKJV
|
4:4 |
Lie you also on your left side, and lay the iniquity of the house of Israel on it: according to the number of the days that you shall lie on it you shall bear their iniquity.
|
Ezek
|
RLT
|
4:4 |
Lie thou also upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it: according to the number of the days that thou shalt lie upon it thou shalt bear their iniquity.
|
Ezek
|
MKJV
|
4:4 |
Also lie on your left side, and lay the iniquity of the house of Israel on it; according to the number of days that you shall lie on it, you shall bear their iniquity.
|
Ezek
|
YLT
|
4:4 |
`And thou, lie on thy left side, and thou hast placed the iniquity of the house of Israel on it; the number of the days that thou liest on it, thou bearest their iniquity.
|
Ezek
|
ACV
|
4:4 |
Moreover lie thou upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it. According to the number of the days that thou shall lie upon it, thou shall bear their iniquity.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
4:4 |
E tu deita sobre teu lado esquerdo, e põe sobre ele a maldade da casa de Israel; conforme o número de dias que deitares sobre ele, levarás suas maldades.
|
Ezek
|
Mg1865
|
4:4 |
Ary ataovy ambany mandry ny ilanao ankavia, ka ataovy eo aminy ny fahotan’ ny taranak’ Isiraely; koa araka ny isan’ ny andro handrianao toy izany no hitondranao ny helony.
|
Ezek
|
FinPR
|
4:4 |
Ja sinä pane maata vasemmalle kyljellesi ja aseta sitä painamaan Israelin heimon syntivelka. Yhtä monta päivää, kuin sinä makaat sillä, on sinun kannettava heidän syntivelkaansa.
|
Ezek
|
FinRK
|
4:4 |
Makaa vasemmalla kyljelläsi ja aseta sille Israelin heimon syntivelka. Yhtä monta päivää kuin sinä makaat sillä kyljellä, sinä kannat heidän syntivelkaansa.
|
Ezek
|
ChiSB
|
4:4 |
你要向左側臥下! 我把以色列家的罪惡放在你身上。你臥多少日子,就多少日子承擔他們的罪惡。
|
Ezek
|
CopSahBi
|
4:4 |
ⲛⲧⲟⲕ ϩⲱⲱⲕ ⲉⲕⲉⲛⲕⲟⲧⲕ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲕⲥⲡⲓⲣ ⲛϩⲃⲟⲩⲣ ⲛⲅⲕⲱ ⲛⲛⲁⲇⲓⲕⲓⲁ ⲙⲡⲏⲓ ⲙⲡ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ ⲕⲁⲧⲁ ⲟⲩⲏⲡⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ϣⲉ ⲙⲛ ⲧⲁⲓⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲛⲉⲧⲕⲛⲁⲁⲁⲩ ⲉⲕⲛⲕⲟⲧⲕ ⲉϫⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϫⲓ ⲛⲛⲉⲩⲁⲇⲓⲕⲓⲁ
|
Ezek
|
ChiUns
|
4:4 |
你要向左侧卧,承当以色列家的罪孽;要按你向左侧卧的日数,担当他们的罪孽。
|
Ezek
|
BulVeren
|
4:4 |
И ти легни на лявата си страна и положи на нея беззаконието на израилевия дом. Колкото дни лежиш на нея, ще носиш беззаконието им.
|
Ezek
|
AraSVD
|
4:4 |
«وَٱتَّكِئْ أَنْتَ عَلَى جَنْبِكَ ٱلْيَسَارِ، وَضَعْ عَلَيْهِ إِثْمَ بَيْتِ إِسْرَائِيلَ. عَلَى عَدَدِ ٱلْأَيَّامِ ٱلَّتِي فِيهَا تَتَّكِئُ عَلَيْهِ تَحْمِلُ إِثْمَهُمْ.
|
Ezek
|
Esperant
|
4:4 |
Kaj vi kuŝiĝu sur vian maldekstran flankon, kaj metu sur ĝin la malpiecon de la domo de Izrael; dum tiom da tagoj, kiom vi kuŝos sur ĝi, vi portos sur vi ilian malpiecon.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
4:4 |
แล้วเจ้าจงนอนตะแคงข้างซ้ายและเราจะวางความชั่วช้าแห่งวงศ์วานอิสราเอลไว้เหนือเจ้า เจ้านอนทับอยู่กี่วัน เจ้าจะแบกความชั่วช้าของนครนั้นเท่านั้นวัน
|
Ezek
|
OSHB
|
4:4 |
וְאַתָּ֤ה שְׁכַב֙ עַל־צִדְּךָ֣ הַשְּׂמָאלִ֔י וְשַׂמְתָּ֛ אֶת־עֲוֺ֥ן בֵּֽית־יִשְׂרָאֵ֖ל עָלָ֑יו מִסְפַּ֤ר הַיָּמִים֙ אֲשֶׁ֣ר תִּשְׁכַּ֣ב עָלָ֔יו תִּשָּׂ֖א אֶת־עֲוֺנָֽם׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
4:4 |
ထိုမှတပါး၊ သင်သည် လက်ဝဲနံစောင်းဖြင့် အိပ် ၍၊ ဣသရေလအမျိုး၏အပြစ်ကို ထိုနံစောင်း၌ တင်ထား လော့။ ထိုသို့အိပ်ရသော နေ့ရက်အရေအတွက်အတိုင်း သူတို့အပြစ်ကို ခံရမည်။
|
Ezek
|
FarTPV
|
4:4 |
«سپس بر پهلوی چپ خود بخواب و من جرم قوم اسرائیل را بر تو میگذارم. به مدّت سیصد و نود روز در آنجا خواهی بود و بهخاطر خطای ایشان، مجازات خواهی شد و به عوض هر سال خطای ایشان، من تو را به یک روز عذاب کشیدن محکوم میکنم.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
4:4 |
Is ke bād apne bāeṅ pahlū par leṭ kar alāmatī taur par Mulk-e-Isrāīl kī sazā pā. Jitne bhī sāl wuh gunāh karte āe haiṅ utne hī din tujhe isī hālat meṅ leṭe rahnā hai. Wuh 390 sāl gunāh karte rahe haiṅ, is lie tū 390 din un ke gunāhoṅ kī sazā pāegā.
|
Ezek
|
SweFolk
|
4:4 |
Och du ska lägga dig på vänstra sidan och lägga Israels folks missgärning på dig. Lika många dagar som du ligger så, ska du bära på deras missgärning.
|
Ezek
|
GerSch
|
4:4 |
Du aber lege dich auf deine linke Seite und lege die Missetat des Hauses Israel darauf. Solange du darauf liegst, sollst du ihre Missetat tragen.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
4:4 |
Bukod dito'y humiga ka ng patagilid sa iyong kaliwa at ilagay mo ang kasamaan ng sangbahayan ni Israel doon; ayon sa bilang ng mga araw na iyong ihihiga roon, magdadanas ka ng kanilang kasamaan.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
4:4 |
Pane sitten maata vasemmalle kyljellesi ja aseta sitä painamaan Israelin heimon syntivelka. Yhtä monta päivää, kuin sinä makaat sillä, sinä kannat heidän syntivelkaansa.
|
Ezek
|
Dari
|
4:4 |
بعد بر پهلوی چپ خود دراز بکش. من گناه قوم اسرائیل را بر تو می گذارم و تو مدت سه صد و نود روز در همان حال قرار بگیر. یعنی تو برای هر سال جزای قوم اسرائیل، یک روز متحمل رنج و درد می شوی.
|
Ezek
|
SomKQA
|
4:4 |
Oo weliba dhinacaaga bidix u jiifso, oo waxaad kor saartaa xumaantii dadka dalka Israa'iil. Maalmaha aad ku jiifto inta tiradoodu tahay oo kale ayaad xumaantooda sidi doontaa.
|
Ezek
|
NorSMB
|
4:4 |
Og du, legg deg på vinstre sida og legg på henne syndeskuldi åt Israels-lyden; like mange dagar som du ligg på henne, skal du bera deira syndeskuld.
|
Ezek
|
Alb
|
4:4 |
Shtrihu pastaj mbi krahun e majtë dhe vendos mbi të paudhësinë e shtëpisë së Izraelit. Për numrin e ditëve gjatë të cilave do të rrish shtrirë mbi të, do të mbash paudhësinë e tyre.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
4:4 |
너는 또 네 왼쪽 옆구리로 누워 이스라엘의 집의 불법을 그것 위에 놓고 네가 그것 위에 눕는 날수대로 그들의 불법을 담당할지니라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
4:4 |
Потом лези на лијеву страну своју, и метни на њу безакоње дома Израиљева; колико дана узлежиш на њој, толико ћеш носити њихово безакоње.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
4:4 |
And thou schalt slepe on thi left side, and thou schalt putte the wickidnessis of the hous of Israel on that side, in the noumbre of daies in which thou shalt slepe on that side, and thou schalt take the wickidnesse of hem.
|
Ezek
|
Mal1910
|
4:4 |
പിന്നെ നീ ഇടത്തുവശം ചരിഞ്ഞുകിടന്നു യിസ്രായേൽഗൃഹത്തിന്റെ അകൃത്യം അതിന്മേൽ ചുമത്തുക; നീ ആ വശം കിടക്കുന്ന ദിവസങ്ങളുടെ എണ്ണത്തോളം അവരുടെ അകൃത്യം വഹിക്കേണം.
|
Ezek
|
KorRV
|
4:4 |
너는 또 좌편으로 누워 이스라엘 족속의 죄악을 당하되 네 눕는 날 수대로 그 죄악을 담당할지니라
|
Ezek
|
Azeri
|
4:4 |
سن سول يانين اوستونه اوزان و ائسرايئل نسلئنئن جزاسيني اؤز اوستونه گؤتور، سول طرفه اوزانديغين گونلرئن سايينا قدر، اونلارين جزاسيني چکهجکسن.
|
Ezek
|
KLV
|
4:4 |
Moreover Qot Daq lIj poS retlh, je lay the He'taHghach vo' the tuq vo' Israel Daq 'oH; according Daq the mI' vo' the jajmey vetlh SoH DIchDaq Qot Daq 'oH, SoH DIchDaq SIQ chaj He'taHghach.
|
Ezek
|
ItaDio
|
4:4 |
Poi giaci sopra il tuo lato sinistro, e metti sopra esso l’iniquità della casa di Israele; tu porterai la loro iniquità per tanto numero di giorni, quanti tu giacerai sopra quello.
|
Ezek
|
RusSynod
|
4:4 |
Ты же ложись на левый бок твой и положи на него беззаконие дома Израилева: по числу дней, в которые будешь лежать на нем, ты будешь нести беззаконие их.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
4:4 |
Ты же да спиши на левем боку твоем, и да положиши неправды дому Израилева на нем, по числу дний пятьдесят и сто, в няже поспиши на нем, и возмеши неправды их.
|
Ezek
|
ABPGRK
|
4:4 |
και συ κοιμηθήση επί το πλευρόν σου το αριστερόν και θήσεις τας αδικίας του οίκου Ισραήλ επ΄ αυτού κατά αριθμόν των ημερών ας κοιμηθήση επ΄ αυτού και λήψη τας αδικίας αυτών
|
Ezek
|
FreBBB
|
4:4 |
Puis, couche-toi sur ton côté gauche, et mets l'iniquité de la maison d'Israël sur ce côté. Tu porteras leur iniquité autant de jours que tu seras ainsi couché.
|
Ezek
|
LinVB
|
4:4 |
Omilalisa o mopanzi mwa yo mwa mwasi, mpe meme masumu ma bato ba Israel. Okomeme masumu ma bango mikolo minso okolala bongo o mopanzi.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
4:4 |
Te pedig feküdj bal oldalodra és tedd rá Izraél házának bűnét; azon napok száma szerint, a meddig rajta fekszel, viselni fogod bűnüket.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
4:4 |
爾當左側而臥、負以色列家之罪、爾左臥之日幾何、負其罪亦若是、
|
Ezek
|
VietNVB
|
4:4 |
Ngươi hãy nằm nghiêng bên trái, đặt tội lỗi nhà Y-sơ-ra-ên trên ngươi; Ngươi nằm như thế bao nhiêu ngày thì mang lấy tội lỗi chúng nó bấy nhiêu ngày.
|
Ezek
|
LXX
|
4:4 |
καὶ σὺ κοιμηθήσῃ ἐπὶ τὸ πλευρόν σου τὸ ἀριστερὸν καὶ θήσεις τὰς ἀδικίας τοῦ οἴκου Ισραηλ ἐπ’ αὐτοῦ κατὰ ἀριθμὸν τῶν ἡμερῶν πεντήκοντα καὶ ἑκατόν ἃς κοιμηθήσῃ ἐπ’ αὐτοῦ καὶ λήμψῃ τὰς ἀδικίας αὐτῶν
|
Ezek
|
CebPinad
|
4:4 |
Labut pa humigda ka sa imong wala nga kilid, ug ibutang ang kasal-anan sa balay sa Israel sa ibabaw niana; sumala sa gidaghanon sa mga adlaw nga magahigda ka niana, ikaw magapas-an sa ilang kasal-anan.
|
Ezek
|
RomCor
|
4:4 |
Apoi culcă-te pe coasta stângă şi pune pe ea nelegiuirea casei lui Israel; câte zile vei sta culcat pe coasta aceasta, le vei purta nelegiuirea lor.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
4:4 |
“Mwuhr ke pahn wendi keingihngla palimeingomw, I ahpw pahn kihdiong pohmw dihp me wehin Israel wiadahr. Ke pahn mihmi wasao wie lokolok erein rahn 390 pwehki diparailo. I kileledionguhkehr me rahn ehu pahn wehwehki ehu sounpar me arail lokoloko pahn reireiki.
|
Ezek
|
HunUj
|
4:4 |
Azután feküdj a bal oldaladra, és vedd magadra Izráel házának a büntetését! Addig kell elszenvedned büntetésüket, ahány napig így fekszel.
|
Ezek
|
GerZurch
|
4:4 |
Du, lege dich auf deine linke Seite, und ich will die Schuld des Hauses Israel auf dich legen. So viele Tage du so liegen wirst, so lange sollst du ihre Schuld tragen.
|
Ezek
|
GerTafel
|
4:4 |
Und du sollst auf deine linke Seite liegen, und lege darauf die Missetat des Hauses Israel. Die Zahl der Tage, die du darauf liegst, sollst ihre Missetat du tragen.
|
Ezek
|
PorAR
|
4:4 |
Tu também deita-te sobre o teu lado esquerdo, e põe sobre ele a iniquidade da casa de Israel; conforme o número dos dias em que te deitares sobre ele, levarás a sua iniquidade.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
4:4 |
Lig gij ook neder op uw linkerzijde, en leg daarop de ongerechtigheid van het huis Israëls, naar het getal der dagen, dat gij daarop zult liggen, zult gij hun ongerechtigheid dragen.
|
Ezek
|
FarOPV
|
4:4 |
پس تو بر پهلوی چپ خود بخواب و گناه خاندان اسرائیل را بر آن بگذار. موافق شماره روزهایی که بر آن بخوابی، گناه ایشان را متحمل خواهی شد.
|
Ezek
|
Ndebele
|
4:4 |
Futhi wena lala ngomhlubulo wakho wangasekhohlo, ubeke isiphambeko sendlu kaIsrayeli phezu kwayo; njengokwenani lezinsuku ozalala phezu kwawo uzathwala isiphambeko sabo.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
4:4 |
E tu deita sobre teu lado esquerdo, e põe sobre ele a maldade da casa de Israel; conforme o número de dias que deitares sobre ele, levarás suas maldades.
|
Ezek
|
Norsk
|
4:4 |
Og så skal du legge dig på din venstre side og legge Israel-folkets misgjerning på den! I så mange dager som du ligger på den side, skal du bære deres misgjerning;
|
Ezek
|
SloChras
|
4:4 |
Dalje lezi na svojo levo stran in deni nanjo krivico hiše Izraelove: kolikor dni boš ležal na njej, boš nosil njih krivico.
|
Ezek
|
Northern
|
4:4 |
Sən sol yanın üstünə uzan və İsrail nəslinin cəzasını öz üzərinə götür, o tərəfə uzandığın günlərin sayına görə onların cəzasını çəkəcəksən.
|
Ezek
|
GerElb19
|
4:4 |
Und du, lege dich auf deine linke Seite und lege darauf die Ungerechtigkeit des Hauses Israel: Nach der Zahl der Tage, die du darauf liegst, sollst du ihre Ungerechtigkeit tragen.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
4:4 |
Un tu gulies uz saviem kreisiem sāniem un liec uz tiem Israēla nama noziegumu; pēc to dienu skaita, cik uz tiem gulēsi, tev būs nest viņu noziegumu.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
4:4 |
Tu tambem deita-te sobre o teu lado esquerdo, e põe a maldade da casa de Israel sobre elle: conforme o numero dos dias que te deitares sobre elle, levarás as suas maldades.
|
Ezek
|
ChiUn
|
4:4 |
你要向左側臥,承當以色列家的罪孽;要按你向左側臥的日數,擔當他們的罪孽。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
4:4 |
Du skall ock lägga dig på dina venstra sido, ock Israels hus missgerningar ofvanuppå. I så många dagar, som du ligger deruppå, så länge skall du ock bära deras missgerningar.
|
Ezek
|
FreKhan
|
4:4 |
Et toi, couche-toi sur le côté gauche, et tu y placeras l’iniquité de la maison d’Israël; pendant le nombre de jours où tu seras couché sur ce côté, tu porteras leur iniquité.
|
Ezek
|
FrePGR
|
4:4 |
Puis couche-toi sur ton côté gauche, et tu y appliqueras l'iniquité de la maison d'Israël. Tu seras chargé de leur iniquité autant de jours que tu seras ainsi couché.
|
Ezek
|
PorCap
|
4:4 |
*«Depois, deita-te sobre o lado esquerdo, e toma sobre ti o pecado de Israel; levarás a sua iniquidade, enquanto estiveres assim deitado, durante todo esse tempo.
|
Ezek
|
JapKougo
|
4:4 |
あなたはまた自分の左脇を下にして寝なさい。わたしはあなたの上にイスラエルの家の罰を置く。あなたはこのようにして寝ている日の間、彼らの罰を負わなければならない。
|
Ezek
|
GerTextb
|
4:4 |
Du aber lege dich auf deine Seite und nimm die Verschuldung des Hauses Israel auf dich; die Zahl der Tage, die du auf ihr liegst, sollst du ihre Verschuldung tragen.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
4:4 |
Te acostarás sobre tu lado izquierdo y pondrás sobre él la culpa de la casa de Israel; durante todo el tiempo que te acostares sobre él, llevarás la culpa de ellos.
|
Ezek
|
Kapingam
|
4:4 |
“Nomuli gei goe gaa-moe gi-lala gi doo baahi dau-ihala, gei Au gaa-dugu gi oo nua nia huaidu o digau Israel ala ne-hai. Nia laangi e-dolu-lau matiwa-(390) e-noho-iei goe i-golo, e-hagaduadua i-nia huaidu digaula. Au e-hagamodongoohia-adu bolo di laangi e-dahi e-ala be-di ngadau e-dahi o nadau hagaduadua.
|
Ezek
|
WLC
|
4:4 |
וְאַתָּ֤ה שְׁכַב֙ עַל־צִדְּךָ֣ הַשְּׂמָאלִ֔י וְשַׂמְתָּ֛ אֶת־עֲוֺ֥ן בֵּֽית־יִשְׂרָאֵ֖ל עָלָ֑יו מִסְפַּ֤ר הַיָּמִים֙ אֲשֶׁ֣ר תִּשְׁכַּ֣ב עָלָ֔יו תִּשָּׂ֖א אֶת־עֲוֺנָֽם׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
4:4 |
Tu atsigulk ant kairiojo šono ir uždėk ant jo Izraelio namų kaltę. Kiek dienų gulėsi, tiek neši jų kaltę.
|
Ezek
|
Bela
|
4:4 |
А ты кладзіся на левы бок твой і паглядзі на яго беззаконьне, на правіны дому Ізраілевага: па ліку дзён, колькі будзеш ляжаць на ім, ты будзеш несьці беззаконьне іхняе.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
4:4 |
Du sollst dich auch auf deine linke Seite legen und die Missetat des Hauses Israel auf dieselbige legen; so viel Tage du darauf liegest, so lange sollst du auch ihre Missetat tragen.
|
Ezek
|
FinPR92
|
4:4 |
"Asetu sitten vasemmalle kyljellesi ja ota päällesi Israelin kansan synnit. Niin kauan kuin sillä kyljellä makaat, niin kauan sovitat heidän syntejään.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
4:4 |
¶ Y tú dormirás sobre tu lado izquierdo y pondrás sobre él la maldad de la casa de Israel: el número de los días que dormirás sobre él, llevarás sobre ti la maldad de ellos.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
4:4 |
Ga vervolgens op uw linkerzijde liggen, om de schuld van het huis van Israël te dragen: zoveel dagen als ge daarop blijft liggen, zult ge hun schuld dragen.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
4:4 |
"Dann legst du dich auf deine linke Seite und nimmst die Schuld der Israeliten auf dich. Während du so daliegst, sollst du ihre Schuld tragen.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
4:4 |
اِس کے بعد اپنے بائیں پہلو پر لیٹ کر علامتی طور پر ملکِ اسرائیل کی سزا پا۔ جتنے بھی سال وہ گناہ کرتے آئے ہیں اُتنے ہی دن تجھے اِسی حالت میں لیٹے رہنا ہے۔ وہ 390 سال گناہ کرتے رہے ہیں، اِس لئے تُو 390 دن اُن کے گناہوں کی سزا پائے گا۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
4:4 |
أَمَّا أَنْتَ فَاتَّكِئْ عَلَى جَانِبِكَ الأَيْسَرِ، وَضَعْ عَلَيْهِ إِثْمَ شَعْبِ إِسْرَائِيلَ، إِذْ أَنَّكَ تَحْمِلُ إِثْمَهُمْ عَلَى حَسَبِ عَدَدِ الأَيَّامِ الَّتِي تَتَّكِئُ فِيهَا عَلَيْهِ.
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
4:4 |
“你要向左边侧卧,承担以色列家的罪孽。你向左边侧卧多少日子,你担当他们的罪孽也是多少日子。
|
Ezek
|
ItaRive
|
4:4 |
Poi sdraiati sul tuo lato sinistro, e metti sul questo lato l’iniquità della casa d’Israele; e per il numero di giorni che starai sdraiato su quel lato, tu porterai la loro iniquità.
|
Ezek
|
Afr1953
|
4:4 |
Gaan lê ook op jou linkerkant, en sit daarop die ongeregtigheid van die huis van Israel; volgens die getal dae dat jy daarop lê, moet jy hulle ongeregtigheid dra.
|
Ezek
|
RusSynod
|
4:4 |
Ты же ложись на левый бок твой и положи на него беззаконие дома Израилева: по числу дней, в которые будешь лежать на нем, ты будешь нести беззаконие их.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
4:4 |
इसके बाद अपने बाएँ पहलू पर लेटकर अलामती तौर पर मुल्के-इसराईल की सज़ा पा। जितने भी साल वह गुनाह करते आए हैं उतने ही दिन तुझे इसी हालत में लेटे रहना है। वह 390 साल गुनाह करते रहे हैं, इसलिए तू 390 दिन उनके गुनाहों की सज़ा पाएगा।
|
Ezek
|
TurNTB
|
4:4 |
“Sonra sol yanına uzan, İsrail halkının günahını yüklen. Sol yanına uzanacağın günler kadar onların suçunun cezasını çekeceksin.
|
Ezek
|
DutSVV
|
4:4 |
Lig gij ook neder op uw linkerzijde, en leg daarop de ongerechtigheid van het huis Israels, naar het getal der dagen, dat gij daarop zult liggen, zult gij hun ongerechtigheid dragen.
|
Ezek
|
HunKNB
|
4:4 |
Aztán feküdj a baloldaladra, és helyezd rá Izrael házának gonoszságait, a napok száma szerint, amelyeken át rajta fekszel; és vedd magadra gonoszságaikat.
|
Ezek
|
Maori
|
4:4 |
Me takoto ano hoki koe ki tou taha maui, ka uta ai i te kino o te whare o Iharaira ki runga ki taua taha: ko tau wahanga i to ratou kino ka rite ki te maha o nga ra i takoto ai koe ki taua taha.
|
Ezek
|
HunKar
|
4:4 |
Te pedig feküdj baloldaladra és vesd az Izráel háza vétkét arra; a napok száma szerint, a mennyin azon fekszel, viseljed vétköket.
|
Ezek
|
Viet
|
4:4 |
Kế đó, ngươi khá nằm nghiêng mình bên tả, và để tội lỗi nhà Y-sơ-ra-ên tại đó. Ngươi nằm như vậy bao nhiêu ngày, thì mang lấy tội lỗi chúng nó cũng bấy nhiêu.
|
Ezek
|
Kekchi
|
4:4 |
Ut la̱at tatyocla̱k saˈ xbe̱n la̱ tzˈe. Jarub cutan yocyo̱kat, aˈan retalil li raylal li teˈxcˈul eb laj Israel.
|
Ezek
|
Swe1917
|
4:4 |
Och lägg du dig på din vänstra sida och lägg Israels hus' missgärning ovanpå; lika många dagar som du ligger så, skall du bära på deras missgärning.
|
Ezek
|
CroSaric
|
4:4 |
Zatim lezi na svoju lijevu stranu i stavi na se grijeh doma Izraelova: koliko dana budeš tako ležao, toliko ćeš dana nositi njihov grijeh.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
4:4 |
Phần ngươi, hãy nằm nghiêng bên trái và mang lấy tội lỗi nhà Ít-ra-en. Ngươi nằm như vậy bao nhiêu ngày thì ngươi cũng gánh tội chúng bấy nhiêu ngày.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
4:4 |
Après tu dormiras sur ton côté gauche, et tu mettras sur lui l’iniquité de la maison d’Israël ; selon le nombre des jours que tu dormiras sur ce côté, tu porteras leur iniquité.
|
Ezek
|
FreLXX
|
4:4 |
Et tu te coucheras sur le côté gauche, et tu mettras sur ce côté les iniquités de la maison d'Israël, au nombre de cent cinquante, égal à celui des jours où tu te seras couché sur ce côté, et tu porteras leurs iniquités.
|
Ezek
|
Aleppo
|
4:4 |
ואתה שכב על צדך השמאלי ושמת את עון בית ישראל עליו מספר הימים אשר תשכב עליו תשא את עונם
|
Ezek
|
MapM
|
4:4 |
וְאַתָּ֤ה שְׁכַב֙ עַל־צִדְּךָ֣ הַשְּׂמָאלִ֔י וְשַׂמְתָּ֛ אֶת־עֲוֺ֥ן בֵּֽית־יִשְׂרָאֵ֖ל עָלָ֑יו מִסְפַּ֤ר הַיָּמִים֙ אֲשֶׁ֣ר תִּשְׁכַּ֣ב עָלָ֔יו תִּשָּׂ֖א אֶת־עֲוֺנָֽם׃
|
Ezek
|
HebModer
|
4:4 |
ואתה שכב על צדך השמאלי ושמת את עון בית ישראל עליו מספר הימים אשר תשכב עליו תשא את עונם׃
|
Ezek
|
Kaz
|
4:4 |
Мұнан кейін сол жағыңа жат та, Солтүстік Исраилдің халқының кінәсін өз мойныңа, жүктеп ал. Сол жағыңда қанша күн жатсаң, сонша күн олардың кінәсін өзіңе жүктейсің.
|
Ezek
|
FreJND
|
4:4 |
Et toi, couche-toi sur ton côté gauche, et mets sur lui l’iniquité de la maison d’Israël : le nombre des jours que tu coucheras sur ce côté, tu porteras leur iniquité.
|
Ezek
|
GerGruen
|
4:4 |
Dann aber leg dich auf die linke Seite! Trag so die Sündenschuld des Hauses Israel! So viele Tage, wie du darauf liegst, hast du an ihrer Missetat zu tragen.
|
Ezek
|
SloKJV
|
4:4 |
Lezi tudi na svojo levo stran in nanjo položi krivičnost Izraelove hiše. Glede na število dni, ko boš ležal na tej, boš nosil njihovo krivičnost.
|
Ezek
|
Haitian
|
4:4 |
Lèfini, kouche sou bò gòch ou. W'a pran tout peche moun pèp Izrayèl yo sou ou. Ou rete kouche konsa pandan tout tan w'ap pote chay peche yo a.
|
Ezek
|
FinBibli
|
4:4 |
Sinun pitää myös makaaman vasemmalla kyljelläs, ja Israelin huoneen pahat teot paneman sen päälle. Niin monta päivää kuin sinä makaat sen päällä, niin kauvan pitää sinun myös kantaman heidän pahoja tekojansa.
|
Ezek
|
SpaRV
|
4:4 |
Y tú dormirás sobre tu lado izquierdo, y pondrás sobre él la maldad de la casa de Israel: el número de los días que dormirás sobre él, llevarás sobre ti la maldad de ellos.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
4:4 |
“Yna dw i eisiau i ti orwedd ar dy ochr chwith am dri chant naw deg diwrnod. Byddi'n dioddef wrth orfod cario baich pechod pobl Israel
|
Ezek
|
GerMenge
|
4:4 |
»Sodann lege du dich auf deine linke Seite und trage die Verschuldung des Hauses Israel auf ihr; nach der Zahl der Tage, die du auf ihr liegst, sollst du ihre Verschuldung tragen.
|
Ezek
|
GreVamva
|
4:4 |
Και συ πλαγίασον επί την αριστεράν σου πλευράν και θες την ανομίαν του οίκου Ισραήλ επ' αυτήν· κατά τον αριθμόν των ημερών, καθ' ας θέλεις πλαγιάσει επ' αυτήν, θέλεις βαστάσει την ανομίαν αυτών.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
4:4 |
А ти лягай на лівий свій бік, і поклади на нього провину Ізраїлевого дому. За числом днів, що будеш лежати на ньому, ти будеш носити їхню провину.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
4:4 |
Потом лези на леву страну своју, и метни на њу безакоње дома Израиљевог; колико дана узлежиш на њој толико ћеш носити њихово безакоње.
|
Ezek
|
FreCramp
|
4:4 |
Et toi, couche-toi sur ton côté gauche, et mets-y l'iniquité de la maison d'Israël ; et le nombre de jours que tu resteras ainsi couché, tu porteras leur iniquité.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
4:4 |
Potem połóż się na lewym boku i złóż na nim nieprawość domu Izraela. Ile dni będziesz na nim leżał, tak długo będziesz znosił ich nieprawość.
|
Ezek
|
FreSegon
|
4:4 |
Puis couche-toi sur le côté gauche, mets-y l'iniquité de la maison d'Israël, et tu porteras leur iniquité autant de jours que tu seras couché sur ce côté.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
4:4 |
Y tú dormirás sobre tu lado izquierdo, y pondrás sobre él la maldad de la casa de Israel: el número de los días que dormirás sobre él, llevarás sobre ti la maldad de ellos.
|
Ezek
|
HunRUF
|
4:4 |
Azután feküdj a bal oldaladra, és vedd magadra Izráel házának a büntetését! Addig kell elszenvedned büntetésüket, ahány napig így fekszel.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
4:4 |
Og læg du dig paa din venstre Side og tag, Israels Hus's Misgerning paa dig; alle de Dage du ligger saaledes, skal du bære deres Misgerning.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
4:4 |
Yu slip tu long han kais sait bilong yu, na slipim ol sin nogut bilong hauslain bilong Isrel antap long en. Bilong bihainim namba bilong ol de long yu bai slip long en yu bai karim sin nogut bilong ol.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
4:4 |
Og du, læg dig paa din venstre Side, og læg Israels Hus's Misgerning paa den; saa mange Dage, som du ligger paa den, saa længe skal du bære deres Misgerning.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
4:4 |
Ensuite tu dormiras sur le côté gauche, et tu mettras sur lui les iniquités de la maison d’Israël ; pendant les jours où tu dormiras sur ce côté, tu porteras leur iniquité.
|
Ezek
|
PolGdans
|
4:4 |
A ty układź się na lewy bok twój, a włóż nań nieprawość domu Izraelskiego; jak wiele dni leżeć będziesz na nim, tak długo poniesiesz nieprawość ich.
|
Ezek
|
JapBungo
|
4:4 |
又汝左側を下にして臥しイスラエルの家の罪を其上に置よ汝が斯臥ところの日の數は是なんぢがその罪を負ふ者なり
|
Ezek
|
GerElb18
|
4:4 |
Und du, lege dich auf deine linke Seite und lege darauf die Ungerechtigkeit des Hauses Israel: Nach der Zahl der Tage, die du darauf liegst, sollst du ihre Ungerechtigkeit tragen.
|