Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 4:5  For I have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.
Ezek NHEBJE 4:5  For I have appointed the years of their iniquity to be to you a number of days, even three hundred ninety days: so you shall bear the iniquity of the house of Israel.
Ezek ABP 4:5  And I have appointed to you the two things for their iniquities for a number of days -- ninety and three hundred days; and you shall take the iniquities of the house of Israel.
Ezek NHEBME 4:5  For I have appointed the years of their iniquity to be to you a number of days, even three hundred ninety days: so you shall bear the iniquity of the house of Israel.
Ezek Rotherha 4:5  I therefore have appointed thee the years of their punishment, by the number of days a hundred and ninety days,—so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.
Ezek LEB 4:5  And I will give to you the years of their guilt according to the number of the days, three hundred and ninety days, and you must bear the guilt of the house of Israel.
Ezek RNKJV 4:5  For I have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.
Ezek Jubilee2 4:5  For I have summed up [for] thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days; so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.
Ezek Webster 4:5  For I have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.
Ezek Darby 4:5  And I have appointed thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days; and thou shalt bear the iniquity of the house of Israel.
Ezek ASV 4:5  For I have appointed the years of their iniquity to be unto thee a number of days, even three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.
Ezek LITV 4:5  For I have laid on you the years of their iniquity, according to the number of days: three hundred and ninety days. And you shall bear the house of Israel's iniquity.
Ezek Geneva15 4:5  For I haue layed vpon thee the yeeres of their iniquitie, according to the nomber of the dayes, euen three hundreth and ninetie dayes: so shalt thou beare the iniquitie of the house of Israel.
Ezek CPDV 4:5  For I have given to you the years of their iniquity, by the number of the days: three hundred and ninety days. And you shall bear the iniquity of the house of Israel.
Ezek BBE 4:5  For I have had the years of their sin measured for you by a number of days, even three hundred and ninety days: and you will take on yourself the sin of the children of Israel.
Ezek DRC 4:5  And I have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days three hundred and ninety days: and thou shalt bear the iniquity of the house of Israel.
Ezek GodsWord 4:5  I have assigned to you one day for each year its punishment will last. So for 390 days, you will bear the punishment for the sins of the nation of Israel.
Ezek JPS 4:5  For I have appointed the years of their iniquity to be unto thee a number of days, even three hundred and ninety days; so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.
Ezek KJVPCE 4:5  For I have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.
Ezek NETfree 4:5  I have determined that the number of the years of their iniquity are to be the number of days for you - 390 days. So bear the iniquity of the house of Israel.
Ezek AB 4:5  For I have appointed you their iniquities for a number of days, for a hundred and ninety days: so you shall bear the iniquities of the house of Israel.
Ezek AFV2020 4:5  For I have laid on you the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days. So you shall bear the iniquity of the house of Israel.
Ezek NHEB 4:5  For I have appointed the years of their iniquity to be to you a number of days, even three hundred ninety days: so you shall bear the iniquity of the house of Israel.
Ezek NETtext 4:5  I have determined that the number of the years of their iniquity are to be the number of days for you - 390 days. So bear the iniquity of the house of Israel.
Ezek UKJV 4:5  For I have laid upon you the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days: so shall you bear the iniquity of the house of Israel.
Ezek Noyes 4:5  But for the years of their iniquity I appoint thee days, three hundred and ninety days; so long shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.
Ezek KJV 4:5  For I have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.
Ezek KJVA 4:5  For I have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.
Ezek AKJV 4:5  For I have laid on you the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days: so shall you bear the iniquity of the house of Israel.
Ezek RLT 4:5  For I have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.
Ezek MKJV 4:5  For I have laid on you the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days. So you shall bear the iniquity of the house of Israel.
Ezek YLT 4:5  And I--I have laid on thee the years of their iniquity, the number of days, three hundred and ninety days; and thou hast borne the iniquity of the house of Israel.
Ezek ACV 4:5  For I have appointed the years of their iniquity to be a number of days to thee, even three hundred and ninety days. So thou shall bear the iniquity of the house of Israel.
Ezek VulgSist 4:5  Ego autem dedi tibi annos iniquitatis eorum, numero dierum trecentos et nonaginta dies: et portabis iniquitatem domus Israel.
Ezek VulgCont 4:5  Ego autem dedi tibi annos iniquitatis eorum, numero dierum trecentos et nonaginta dies: et portabis iniquitatem domus Israel.
Ezek Vulgate 4:5  ego autem dedi tibi annos iniquitatis eorum numero dierum trecentos et nonaginta dies et portabis iniquitatem domus Israhel
Ezek VulgHetz 4:5  Ego autem dedi tibi annos iniquitatis eorum, numero dierum trecentos et nonaginta dies: et portabis iniquitatem domus Israel.
Ezek VulgClem 4:5  Ego autem dedi tibi annos iniquitatis eorum, numero dierum trecentos et nonaginta dies : et portabis iniquitatem domus Israël.
Ezek CzeBKR 4:5  A já dávám tobě léta nepravosti jejich v počtu dnů, tři sta a devadesáte dnů, v nichž poneseš nepravost domu Izraelského.
Ezek CzeB21 4:5  Odpočítal jsem ti tolik dnů, kolik let trvaly jejich viny: poneseš vinu domu Izraele po 390 dnů.
Ezek CzeCEP 4:5  Za léta jejich nepravosti ti ukládám počet dnů, totiž tři sta devadesát dní, v nichž poneseš nepravost izraelského domu.
Ezek CzeCSP 4:5  Já jsem ti převedl léta jejich zvrácenosti na počet dnů: tři sta devadesát dnů, a poneseš zvrácenost domu izraelského.
Ezek PorBLivr 4:5  Pois eu te dei os anos da maldade deles conforme o número de dias: trezentos e noventa dias; e tu levarás a maldade da casa de Israel.
Ezek Mg1865 4:5  Fa Izaho dia manao fetr’ andro ho anao mitovy amin’ ny taonan’ ny helony, dia sivi-folo amby telon-jato andro, ka ho entinao ny heloky ny taranak’ Isiraely.
Ezek FinPR 4:5  Ja minä panen sinulle saman luvun päiviä, kuin on heidän syntivelkansa vuosia: kolmesataa yhdeksänkymmentä päivää; niin sinun on kannettava Israelin heimon syntivelkaa.
Ezek FinRK 4:5  Minä olen asettanut Israelin heimon syntivelan sinun kannettavaksesi yhtä moneksi päiväksi kuin on heidän syntivelkansa vuosia: kolmesataa yhdeksänkymmentä.
Ezek ChiSB 4:5  我把他們犯罪的年數算為三百九十日,你要在這些日子內承擔以色列家的罪惡。
Ezek CopSahBi 4:5  ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲁⲓϯ ⲛⲁⲕ ⲛⲛⲉⲩⲁⲇⲓⲕⲓⲁ ⲥⲛⲧⲉ ⲉⲩⲏⲡⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ϣⲉ ⲡⲥⲧⲁⲓⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϫⲓ ⲛⲛⲁⲇⲓⲕⲓⲁ ⲙⲡⲏⲓ ⲙⲡ
Ezek ChiUns 4:5  因为我已将他们作孽的年数定为你向左侧卧的日数,就是三百九十日,你要这样担当以色列家的罪孽。
Ezek BulVeren 4:5  Защото Аз ти определих годините на беззаконието им за съответен брой дни, триста и деветдесет дни; и ще носиш беззаконието на израилевия дом.
Ezek AraSVD 4:5  وَأَنَا قَدْ جَعَلْتُ لَكَ سِنِي إِثْمِهِمْ حَسَبَ عَدَدِ ٱلْأَيَّامِ، ثَلَاثَ مِئَةِ يَوْمٍ وَتِسْعِينَ يَوْمًا، فَتَحْمِلُ إِثْمَ بَيْتِ إِسْرَائِيلَ.
Ezek Esperant 4:5  La jarojn de ilia malpieco Mi kalkulos al vi kiel tagojn: dum tricent naŭdek tagoj vi portos sur vi la malpiecon de la domo de Izrael.
Ezek ThaiKJV 4:5  เพราะเราได้กำหนดวันให้แก่เจ้าแล้ว คือสามร้อยเก้าสิบวันเท่ากับจำนวนปีแห่งความชั่วช้าของเขา เจ้าจะต้องแบกความชั่วช้าของวงศ์วานอิสราเอลนานเท่านั้น
Ezek OSHB 4:5  וַאֲנִ֗י נָתַ֤תִּֽי לְךָ֙ אֶת־שְׁנֵ֣י עֲוֺנָ֔ם לְמִסְפַּ֣ר יָמִ֔ים שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת וְתִשְׁעִ֖ים י֑וֹם וְנָשָׂ֖אתָ עֲוֺ֥ן בֵּֽית־יִשְׂרָאֵֽל׃
Ezek BurJudso 4:5  အကြောင်းမူကား၊ အရက်သုံးရာကိုးဆယ် အရေအတွက်အတိုင်း၊ သူတို့အပြစ်နှင့်ယှဉ်သော နှစ်ပေါင်းကိုသင်၏အပေါ်၌ ငါတင်ထားပြီ။ ထိုသို့ ဣသရေလအမျိုး၏ အပြစ်ကို သင်သည် ခံရမည်။
Ezek FarTPV 4:5  «سپس بر پهلوی چپ خود بخواب و من جرم قوم اسرائیل را بر تو می‌گذارم. به مدّت سیصد و نود روز در آنجا خواهی بود و به‌خاطر خطای ایشان، مجازات خواهی شد و به عوض هر سال خطای ایشان، من تو را به یک روز عذاب کشیدن محکوم می‌کنم.
Ezek UrduGeoR 4:5  Is ke bād apne bāeṅ pahlū par leṭ kar alāmatī taur par Mulk-e-Isrāīl kī sazā pā. Jitne bhī sāl wuh gunāh karte āe haiṅ utne hī din tujhe isī hālat meṅ leṭe rahnā hai. Wuh 390 sāl gunāh karte rahe haiṅ, is lie tū 390 din un ke gunāhoṅ kī sazā pāegā.
Ezek SweFolk 4:5  Jag ska lägga deras missgärningsår på dig. De ska motsvaras av samma antal dagar, trehundranittio dagar. Så ska du bära Israels folks missgärning.
Ezek GerSch 4:5  Ich aber habe dir die Jahre ihrer Missetat in ebenso viele Tage verwandelt, nämlich 390 Tage lang sollst du die Missetat des Hauses Israel tragen.
Ezek TagAngBi 4:5  Sapagka't aking itinakda ang mga taon ng kanilang kasamaan upang maging sa iyo'y isang bilang ng mga araw, sa makatuwid baga'y tatlong daan at siyam na pung araw: gayon mo dadanasin ang kasamaan ng sangbahayan ni Israel.
Ezek FinSTLK2 4:5  Minä panen sinulle saman luvun päiviä, kuin on heidän syntivelkansa vuosia: kolmesataa yhdeksänkymmentä päivää. Niin kannat Israelin heimon syntivelkaa.
Ezek Dari 4:5  بعد بر پهلوی چپ خود دراز بکش. من گناه قوم اسرائیل را بر تو می گذارم و تو مدت سه صد و نود روز در همان حال قرار بگیر. یعنی تو برای هر سال جزای قوم اسرائیل، یک روز متحمل رنج و درد می شوی.
Ezek SomKQA 4:5  Waayo, waxaan ku dul saaray sannadihii xumaantooda, inta maalmaha tiradoodu tahay saddex boqol iyo sagaashan maalmood, oo sidaasaad xumaanta dadka dalka Israa'iil u sidi doontaa.
Ezek NorSMB 4:5  Og eg let syndeskulds-åri deira vera som talet på dagarne for deg, tri hundrad og nitti dagar, so lenge skal du bera syndeskuldi åt Israels-lyden.
Ezek Alb 4:5  Në fakt unë kam vënë mbi ty vitet e paudhësisë së tyre në bazë të numrit të ditëve gjatë të cilave ti do të rrish shtrirë, treqind e nëntëdhjet ditë. Kështu ti do të mbash paudhësinë e shtëpisë së Izraelit.
Ezek KorHKJV 4:5  내가 그들의 불법의 햇수를 날수대로 네 위에 놓았나니 곧 삼백구십 일이라. 너는 이와 같이 이스라엘의 집의 불법을 담당하고
Ezek SrKDIjek 4:5  А ја ти дајем године безакоња њихова бројем дана, триста и деведесет дана, и толико ћеш носити безакоње дома Израиљева.
Ezek Wycliffe 4:5  Forsothe Y yaf to thee the yeeris of the wickidnesse of hem bi noumbre of daies, thre hundrid and nynti daies; and thou schalt bere the wickidnesse of the hous of Israel.
Ezek Mal1910 4:5  ഞാൻ അവരുടെ അകൃത്യത്തിന്റെ സംവത്സരങ്ങളെ നിനക്കു ദിവസങ്ങളായി എണ്ണും; അങ്ങനെ മുന്നൂറ്റിത്തോണ്ണൂറു ദിവസം നീ യിസ്രായേൽഗൃഹത്തിന്റെ അകൃത്യം വഹിക്കേണം.
Ezek KorRV 4:5  내가 그들의 범죄한 햇수대로 네게 날수를 정하였나니 곧 삼백구십 일이니라 너는 이렇게 이스라엘 족속의 죄악을 담당하고
Ezek Azeri 4:5  من اونلارين جزا ائللرئنئن سايي قدر سنئن اوچون اوچ يوز دوخسان گون آييرميشام. بلجه اوچ يوز دوخسان گون ائسرايئل نسلئنئن جزاسيني چکه‌جکسن.
Ezek KLV 4:5  vaD jIH ghaj wIv the DISmey vo' chaj He'taHghach Daq taH Daq SoH a mI' vo' jajmey, 'ach wej vatlh ninety jajmey: vaj SoH DIchDaq SIQ the He'taHghach vo' the tuq vo' Israel.
Ezek ItaDio 4:5  Ed io ti ordino gli anni della loro iniquità, secondo il numero de’ giorni che tu giacerai così, che saranno trecennovanta giorni; e così porterai l’iniquità della casa d’Israele.
Ezek RusSynod 4:5  И Я определил тебе годы беззакония их числом дней: триста девяносто дней ты будешь нести беззаконие дома Израилева.
Ezek CSlEliza 4:5  И Аз дах тебе две неправды их в число дний, в девятьдесят и сто дний, и возмеши неправды дому Израилева.
Ezek ABPGRK 4:5  και εγώ δέδωκά σοι τας δύο αδικίας αυτών εις αριθμόν ημερών εννενήκοντα και τριακοσίας ημέρας και λήψη τας αδικίας του οίκου Ισραήλ
Ezek FreBBB 4:5  Et moi, je t'ai compté les années de leur iniquité en jours : trois cent quatre-vingt-dix jours pour porter l'iniquité de la maison d'Israël.
Ezek LinVB 4:5  Natangi mibu miye bazalaki kosumuka ; mikokani na mikolo nkama isato na ntuku li­bwa, miye okomeme bongo masumu ma bato ba Israel.
Ezek HunIMIT 4:5  Én ugyanis adtam neked bűnük éveit napok száma szerint, háromszázkilencven napot, hogy viseljed Izraél házának bűnét.
Ezek ChiUnL 4:5  蓋我定其負罪之年、爲爾作爲日數、三百九十日、我使爾如其數、負以色列家之罪、
Ezek VietNVB 4:5  Ta đã định cho ngươi số ngày bằng với số năm tội lỗi, ba trăm chín mươi ngày và ngươi sẽ mang tội lỗi nhà Y-sơ-ra-ên như vậy.
Ezek LXX 4:5  καὶ ἐγὼ δέδωκά σοι τὰς δύο ἀδικίας αὐτῶν εἰς ἀριθμὸν ἡμερῶν ἐνενήκοντα καὶ ἑκατὸν ἡμέρας καὶ λήμψῃ τὰς ἀδικίας τοῦ οἴκου Ισραηλ
Ezek CebPinad 4:5  Kay akong gibutang kanimo ang mga tuig sa ilang kasal-anan nga ingon lamang sa gidaghanon sa pipila ka adlaw, bisan totolo ka gatus ug kasiyaman ka adlaw: mao usab ang imong pagdala sa kasal-anan sa balay sa Israel.
Ezek RomCor 4:5  Îţi voi socoti un număr de zile deopotrivă cu acela al anilor nelegiuirii lor, şi anume trei sute nouăzeci de zile în care să porţi nelegiuirea casei lui Israel.
Ezek Pohnpeia 4:5  “Mwuhr ke pahn wendi keingihngla palimeingomw, I ahpw pahn kihdiong pohmw dihp me wehin Israel wiadahr. Ke pahn mihmi wasao wie lokolok erein rahn 390 pwehki diparailo. I kileledionguhkehr me rahn ehu pahn wehwehki ehu sounpar me arail lokoloko pahn reireiki.
Ezek HunUj 4:5  Napokban kifejezve adtam meg büntetésük éveit: háromszázkilencven nap. Így szenvedd el Izráel házának büntetését!
Ezek GerZurch 4:5  Ich lege dir die Jahre ihrer Schuld in einer (entsprechenden) Zahl von Tagen auf - 190 Tage -, so lange sollst du die Schuld des Hauses Israel tragen.
Ezek GerTafel 4:5  Ich aber gebe dir die Jahre ihrer Missetat zur Zahl der Tage: dreihundertneunzig Tage, daß du die Missetat des Hauses Israel sollst tragen.
Ezek PorAR 4:5  Pois eu fixei os anos da sua iniquidade, para que eles te sejam contados em dias, trezentos e noventa dias; assim levarás a iniquidade da casa de Israel.
Ezek DutSVVA 4:5  Want Ik heb u gegeven de jaren hunner ongerechtigheid, naar het getal der dagen, driehonderd en negentig dagen, dat gij de ongerechtigheid van het huis Israëls dragen zult.
Ezek FarOPV 4:5  و من سالهای گناه ایشان را مطابق شماره روزها یعنی سیصد و نود روز بر تونهاده‌ام. پس متحمل گناه خاندان اسرائیل خواهی شد.
Ezek Ndebele 4:5  Ngoba mina ngikumisele iminyaka yesiphambeko sabo, njengokwenani lezinsuku, izinsuku ezingamakhulu amathathu layisificamunwemunye; ngokunjalo uzathwala isiphambeko sendlu kaIsrayeli.
Ezek PorBLivr 4:5  Pois eu te dei os anos da maldade deles conforme o número de dias: trezentos e noventa dias; e tu levarás a maldade da casa de Israel.
Ezek Norsk 4:5  og jeg vil la deres misgjernings år for dig bli like så mange dager - tre hundre og nitti dager - så lenge skal du bære Israel-folkets misgjerning.
Ezek SloChras 4:5  Zakaj jaz sem ti premenil leta njih krivice v število dni: tristo in devetdeset dni; in tako boš nosil hiše Izraelove krivico.
Ezek Northern 4:5  Mən onların cəza illərinin sayı qədər sənin üçün gün ayırdım. Beləcə üç yüz doxsan gün İsrail nəslinin cəzasını çəkəcəksən.
Ezek GerElb19 4:5  Denn ich habe dir die Jahre ihrer Ungerechtigkeit zu einer Anzahl Tage gemacht: Dreihundertneunzig Tage; und du sollst die Ungerechtigkeit des Hauses Israel tragen.
Ezek LvGluck8 4:5  Jo Es tos gadus, cik viņi grēkojuši, tev skaitīšu par dienām, trīssimt deviņdesmit dienas; tik ilgi tev būs nest Israēla nama noziegumu.
Ezek PorAlmei 4:5  Porque eu já te tenho dado os annos da sua maldade, conforme o numero dos dias, trezentos e noventa dias; e levarás a maldade da casa de Israel.
Ezek ChiUn 4:5  因為我已將他們作孽的年數定為你向左側臥的日數,就是三百九十日,你要這樣擔當以色列家的罪孽。
Ezek SweKarlX 4:5  Men jag vill göra dig deras missgerningars år till dagatal, nämliga trehundrade och niotio dagar; så länge skall du bära Israels hus missgerningar.
Ezek FreKhan 4:5  Et moi, je te compte en jours les années de leur iniquité, trois cent quatre-vingt-dix jours, et ainsi tu porteras l’iniquité de la maison d’Israël.
Ezek FrePGR 4:5  Et moi, je te fixe pour le nombre des jours les années de leur iniquité, [savoir] trois cent quatre-vingt-dix jours : ainsi tu porteras l'iniquité de la maison d'Israël.
Ezek PorCap 4:5  *E Eu determino os anos do seu pecado em número de dias; levarás o pecado de Israel durante cento e noventa dias.
Ezek JapKougo 4:5  わたしは彼らの罰の年数に等しいその日数、すなわち三百九十日をあなたのために定める。その間あなたはイスラエルの家の罰を負わなければならない。
Ezek GerTextb 4:5  Und ich wandle dir die Jahre ihrer Verschuldung in eine entsprechende Zahl von Tagen - 390 Tage -, und so sollst du die Verschuldung des Hauses Israel tragen.
Ezek Kapingam 4:5  “Nomuli gei goe gaa-moe gi-lala gi doo baahi dau-ihala, gei Au gaa-dugu gi oo nua nia huaidu o digau Israel ala ne-hai. Nia laangi e-dolu-lau matiwa-(390) e-noho-iei goe i-golo, e-hagaduadua i-nia huaidu digaula. Au e-hagamodongoohia-adu bolo di laangi e-dahi e-ala be-di ngadau e-dahi o nadau hagaduadua.
Ezek SpaPlate 4:5  Te he convertido los años de su culpa en días, de manera que durante trescientos noventa días llevarás la culpa de la casa de Israel.
Ezek WLC 4:5  וַאֲנִ֗י נָתַ֤תִּֽי לְךָ֙ אֶת־שְׁנֵ֣י עֲוֺנָ֔ם לְמִסְפַּ֣ר יָמִ֔ים שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת וְתִשְׁעִ֖ים י֑וֹם וְנָשָׂ֖אתָ עֲוֺ֥ן בֵּֽית־יִשְׂרָאֵֽל׃
Ezek LtKBB 4:5  Ant tavęs uždėjau jų kaltės metus, atitinkamą dienų skaičių. Tris šimtus devyniasdešimt dienų tu neši Izraelio kaltę.
Ezek Bela 4:5  І Я вызначыў табе гады беззаконьня іхняга лікам дзён: трыста дзевяноста дзён ты будзеш несьці беззаконьне дому Ізраілевага.
Ezek GerBoLut 4:5  Ich will dir aber die Jahre ihrer Missetat zur Anzahl der Tage machen, namlich dreihundertundneunzig Tage; so lange sollst du die Missetat des Hauses Israel tragen.
Ezek FinPR92 4:5  Minä annan sinun kantaa niitä yhtä monta päivää kuin on Israelin synninteon vuosia: kolmesataayhdeksänkymmentä päivää.
Ezek SpaRV186 4:5  Yo te he dado los años de su maldad por el número de los días, trescientos y noventa días; y llevarás sobre ti la maldad de la casa de Israel.
Ezek NlCanisi 4:5  Want de jaren van hun schuld laat Ik u in een getal van dágen uitdrukken: drie honderd en negentig dagen. Zolang moet ge de schuld van het huis van Israël dragen!
Ezek GerNeUe 4:5  Ich habe dir nämlich die Jahre ihrer Schuld zu einer Tageszahl gemacht. 390 Tage musst du die Schuld des Hauses Israel tragen.
Ezek UrduGeo 4:5  اِس کے بعد اپنے بائیں پہلو پر لیٹ کر علامتی طور پر ملکِ اسرائیل کی سزا پا۔ جتنے بھی سال وہ گناہ کرتے آئے ہیں اُتنے ہی دن تجھے اِسی حالت میں لیٹے رہنا ہے۔ وہ 390 سال گناہ کرتے رہے ہیں، اِس لئے تُو 390 دن اُن کے گناہوں کی سزا پائے گا۔
Ezek AraNAV 4:5  فَإِنِّي قَدْ جَعَلْتُ لَكَ عَدَدَ أَيَّامٍ كَعَدَدِ سَنَوَاتِ إِثْمِهِمْ: ثَلاَثَ مِئَةٍ وَتِسْعِينَ يَوْماً. فَتَحْمِلُ عِبْءَ إِثْمِ شَعْبِ إِسْرَائِيلَ.
Ezek ChiNCVs 4:5  我已经给你定了日子的数目,就是三百九十天,等于他们作孽的年数,你要在这些日子担当以色列家的罪孽。
Ezek ItaRive 4:5  E io ti conterò gli anni della loro iniquità in un numero pari a quello di que’ giorni: trecentonovanta giorni. Tu porterai così l’iniquità della casa d’Israele.
Ezek Afr1953 4:5  En Ék lê jou die jare van hulle ongeregtigheid op volgens die getal dae, drie honderd en negentig dae, dat jy die ongeregtigheid van die huis van Israel moet dra.
Ezek RusSynod 4:5  И Я определил тебе годы беззакония их числом дней: триста девяносто дней ты будешь нести беззаконие дома Израилева.
Ezek UrduGeoD 4:5  इसके बाद अपने बाएँ पहलू पर लेटकर अलामती तौर पर मुल्के-इसराईल की सज़ा पा। जितने भी साल वह गुनाह करते आए हैं उतने ही दिन तुझे इसी हालत में लेटे रहना है। वह 390 साल गुनाह करते रहे हैं, इसलिए तू 390 दिन उनके गुनाहों की सज़ा पाएगा।
Ezek TurNTB 4:5  Suçlarının yıl sayısı kadar sana gün ayırdım. Böylece üç yüz doksan gün İsrail halkının suçunun cezasını çekeceksin.
Ezek DutSVV 4:5  Want Ik heb u gegeven de jaren hunner ongerechtigheid, naar het getal der dagen, driehonderd en negentig dagen, dat gij de ongerechtigheid van het huis Israels dragen zult.
Ezek HunKNB 4:5  Én pedig rád teszem gonoszságuk éveit a napok száma szerint, háromszázkilencven napot, hogy Izrael házának gonoszságát hordozd.
Ezek Maori 4:5  Kua oti hoki i ahau nga tau o ta ratou kino te uta ki runga ki a koe, kei te maha o nga ra te ritenga, ara e toru rau e iwa tekau nga ra; na ka waha e koe te he o te whare o Iharaira.
Ezek HunKar 4:5  Én pedig meghatároztam néked az ő vétkök éveit napok száma szerint, háromszázkilenczven napban; eddig viseljed az Izráel házának vétkét.
Ezek Viet 4:5  Vì ta đã định cho ngươi một số ngày bằng với số năm của tội lỗi chúng nó, là ba trăm chín mươi ngày, ngươi sẽ mang lấy tội lỗi nhà Y-sơ-ra-ên như vậy.
Ezek Kekchi 4:5  Rajlal cutan tatyocla̱k saˈ la̱ tzˈe chiru oxib ciento cutan riqˈuin laje̱b roˈcˈa̱l (390) cutan. Li jun cutan, aˈan retalil li jun chihab. Li raylal li ta̱cˈul, aˈan retalil li raylal li teˈxcˈul eb laj Israel chiru oxib ciento chihab riqˈuin laje̱b roˈcˈa̱l chihab xban lix ma̱usilaleb.
Ezek Swe1917 4:5  Jag skall låta deras missgärningsår för dig motsvaras av ett lika antal dagar, nämligen av tre hundra nittio dagar; så länge skall du bara på Israels hus' missgärning.
Ezek CroSaric 4:5  Dajem ti po dan za godine grijeha njihovih: sto i devedeset dana nosit ćeš grijeh doma Izraelova.
Ezek VieLCCMN 4:5  Còn Ta, Ta sẽ tính cho ngươi số năm tội lỗi của chúng theo số ngày : ba trăm chín mươi ngày ngươi phải gánh tội nhà Ít-ra-en.
Ezek FreBDM17 4:5  Et je t’ai assigné les ans de leur iniquité selon le nombre des jours, savoir trois cent quatre-vingt-dix jours ; ainsi tu porteras l’iniquité de la maison d’Israël.
Ezek FreLXX 4:5  Et je t'ai chargé de leurs iniquités pour un nombre de cent quatre-vingt- dix jours, et tu porteras les iniquités de la maison d'Israël.
Ezek Aleppo 4:5  ואני נתתי לך את שני עונם למספר ימים שלש מאות ותשעים יום ונשאת עון בית ישראל
Ezek MapM 4:5  וַאֲנִ֗י נָתַ֤תִּֽי לְךָ֙ אֶת־שְׁנֵ֣י עֲוֺנָ֔ם לְמִסְפַּ֣ר יָמִ֔ים שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת וְתִשְׁעִ֖ים י֑וֹם וְנָשָׂ֖אתָ עֲוֺ֥ן בֵּֽית־יִשְׂרָאֵֽל׃
Ezek HebModer 4:5  ואני נתתי לך את שני עונם למספר ימים שלש מאות ותשעים יום ונשאת עון בית ישראל׃
Ezek Kaz 4:5  Олар қанша жыл күнә жасаған болса, Мен де саған сонша күнді белгіледім. Сонымен сен үш жүз тоқсан күн бойы Солтүстік Исраил халқының кінәсін өзіңе жүктеп аласың.
Ezek FreJND 4:5  Et moi, je t’ai assigné les années de leur iniquité selon le nombre des jours, 390 jours, et tu porteras l’iniquité de la maison d’Israël.
Ezek GerGruen 4:5  Ich will dir nämlich auferlegen ihrer Sünden Jahre, in Tage umgewandelt, dreihundertneunzig Tage. So lang trag du die Sündenschuld des Hauses Israel!
Ezek SloKJV 4:5  Kajti nate sem položil leta njihove krivičnosti, glede na število dni, tristo devetdeset dni. Tako boš nosil krivičnost Izraelove hiše.
Ezek Haitian 4:5  Mwen deside pou yo pase twasankadrevendizan (390) ap peye pou peche yo. Konsa, m'ap fè ou pase twasankatrevendi (390) jou ap pote chay peche moun peyi Izrayèl yo, yon jou pou chak lanne.
Ezek FinBibli 4:5  Mutta minä tahdon tehdä sinulle heidän pahain tekoinsa vuosikaudet päiviksi: kolmeksisadaksi ja yhdeksäksikymmeneksi päiväksi; niin kauvan pitää sinun kantaman Israelin huoneen pahoja töitä.
Ezek SpaRV 4:5  Yo te he dado los años de su maldad por el número de los días, trescientos y noventa días: y llevarás la maldad de la casa de Israel.
Ezek WelBeibl 4:5  (diwrnod am bob blwyddyn maen nhw wedi pechu). Wedyn ar ôl i ti gario baich pechod pobl Israel,
Ezek GerMenge 4:5  Ich aber will dir die Jahre ihrer Verschuldung in einer gleichgroßen Anzahl von Tagen auflegen, nämlich 390 Tage: so lange sollst du die Verschuldung des Hauses Israel tragen.
Ezek GreVamva 4:5  Διότι εγώ επί σε έθεσα τα έτη της ανομίας αυτών κατά τον αριθμόν των ημερών, τριακοσίας ενενήκοντα ημέρας· και θέλεις βαστάσει την ανομίαν του οίκου Ισραήλ.
Ezek UkrOgien 4:5  І Я призна́чив тобі роки їхньої провини за числом днів, — три сотні й дев'ятдеся́т днів, і ти бу́деш носити провину Ізраїлевого дому.
Ezek FreCramp 4:5  Et moi, je t'ai compté les années de leur iniquité selon le nombre de jours : durant trois cent quatre-vingt-dix jours, tu porteras l'iniquité de la maison d'Israël.
Ezek SrKDEkav 4:5  А ја ти дајем године безакоња њихова бројем дана, триста и деведесет дана, и толико ћеш носити безакоње дома Израиљевог.
Ezek PolUGdan 4:5  A ja wyznaczam ci lata ich nieprawości według liczby dni: trzysta dziewięćdziesiąt dni. Tak długo będziesz znosił nieprawość domu Izraela.
Ezek FreSegon 4:5  Je te compterai un nombre de jours égal à celui des années de leur iniquité, trois cent quatre-vingt-dix jours; tu porteras ainsi l'iniquité de la maison d'Israël.
Ezek SpaRV190 4:5  Yo te he dado los años de su maldad por el número de los días, trescientos y noventa días: y llevarás la maldad de la casa de Israel.
Ezek HunRUF 4:5  Napokban kifejezve adtam meg büntetésük éveit: háromszázkilencven nap. Így szenvedd el Izráel házának büntetését!
Ezek DaOT1931 4:5  Deres Misgernings Aar gør jeg til lige saa mange Dage for dig, 190 Dage; saa længe skal du bære Israels Hus's Misgerning.
Ezek TpiKJPB 4:5  Long wanem, Mi bin putim antap long yu ol yia bilong sin nogut bilong ol, bilong bihainim namba bilong ol de, 390 de. Olsem tasol yu bai karim sin nogut bilong hauslain bilong Isrel.
Ezek DaOT1871 4:5  Og jeg vil gøre dig deres Misgernings Aar til et Antal af Dage, nemlig tre Hundrede og halvfemsindstyve Dage; og du skal bære Israels Hus's Misgerning.
Ezek FreVulgG 4:5  Je t’ai donné trois cent quatre-vingt-dix jours pour les années de leur iniquité, et tu porteras l’iniquité de la maison d’Israël.
Ezek PolGdans 4:5  A Ja tobie daję lata nieprawości ich według liczby dni, to jest trzy sta i dziewięćdziesiąt dni, tak długo poniesiesz nieprawość domu Izraelskiego.
Ezek JapBungo 4:5  我かれらが罪を犯せる年を算へて汝のために日の數となす即ち三百九十日の間汝イスラエルの家の罪を負ふべし
Ezek GerElb18 4:5  Denn ich habe dir die Jahre ihrer Ungerechtigkeit zu einer Anzahl Tage gemacht: 390 Tage; und du sollst die Ungerechtigkeit des Hauses Israel tragen.