Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 44:20  Neither shall they shave their heads, nor allow their locks to grow long; they shall only cut the hair of their heads.
Ezek NHEBJE 44:20  "'Neither shall they shave their heads, nor allow their locks to grow long; they shall only cut off the hair of their heads.
Ezek ABP 44:20  And their heads they shall not shave, and their hair they shall not make bare; by covering they shall cover their heads.
Ezek NHEBME 44:20  "'Neither shall they shave their heads, nor allow their locks to grow long; they shall only cut off the hair of their heads.
Ezek Rotherha 44:20  And their heads, shall they not shave, Nor let the hair grow long,— They shall only poll, their heads.
Ezek LEB 44:20  And their head they shall not shave, or long hair they shall not let grow; short they shall clip their heads.
Ezek RNKJV 44:20  Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
Ezek Jubilee2 44:20  Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only cut their hair.
Ezek Webster 44:20  Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
Ezek Darby 44:20  Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long: they shall duly poll their heads.
Ezek ASV 44:20  Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only cut off the hair of their heads.
Ezek LITV 44:20  And they shall not shave their heads, and they shall not send forth long hair; they shall surely trim their heads.
Ezek Geneva15 44:20  They shall not also shaue their heades, nor suffer their lockes to growe long, but rounde their heades.
Ezek CPDV 44:20  Now they shall not shave their heads, and they shall not grow long hair. Instead, they shall trim the hair of their heads.
Ezek BBE 44:20  They are not to have all the hair cut off their heads, and they are not to let their hair get long, but they are to have the ends of their hair cut.
Ezek DRC 44:20  Neither shall they shave their heads, nor wear long hair: but they shall only poll their heads.
Ezek GodsWord 44:20  "'They must not shave their heads or let their hair grow long. They must keep the hair on their heads trimmed.
Ezek JPS 44:20  Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
Ezek KJVPCE 44:20  Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
Ezek NETfree 44:20  "'They must not shave their heads nor let their hair grow long; they must only trim their heads.
Ezek AB 44:20  And they shall not shave their heads, nor shall they pluck off their hair; they shall carefully cover their heads.
Ezek AFV2020 44:20  Nor shall they shave their heads nor allow their hair to grow long; they shall only trim their heads.
Ezek NHEB 44:20  "'Neither shall they shave their heads, nor allow their locks to grow long; they shall only cut off the hair of their heads.
Ezek NETtext 44:20  "'They must not shave their heads nor let their hair grow long; they must only trim their heads.
Ezek UKJV 44:20  Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
Ezek Noyes 44:20  They shall neither shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall shear their heads.
Ezek KJV 44:20  Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
Ezek KJVA 44:20  Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
Ezek AKJV 44:20  Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
Ezek RLT 44:20  Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
Ezek MKJV 44:20  Nor shall they shave their heads nor allow their hair to grow long; they shall only trim their heads.
Ezek YLT 44:20  And their head they do not shave, and the lock they do not send forth; they certainly poll their heads.
Ezek ACV 44:20  Neither shall they shave their heads, nor allow their locks to grow long. They shall only cut off the hair of their heads.
Ezek VulgSist 44:20  Caput autem suum non radent, neque comam nutrient: sed tondentes attondent capita sua.
Ezek VulgCont 44:20  Caput autem suum non radent, neque comam nutrient: sed tondentes attondent capita sua.
Ezek Vulgate 44:20  caput autem suum non radent neque comam nutrient sed tondentes adtondent capita sua
Ezek VulgHetz 44:20  Caput autem suum non radent, neque comam nutrient: sed tondentes attondent capita sua.
Ezek VulgClem 44:20  Caput autem suum non radent, neque comam nutrient : sed tondentes attondent capita sua.
Ezek CzeBKR 44:20  Aniž hlavy své holiti budou, ani vlasů nositi, ale slušně ostříhají vlasy své.
Ezek CzeB21 44:20  Nesmějí si holit hlavu ani nosit dlouhé vlasy, ale budou ostříhaní nakrátko.
Ezek CzeCEP 44:20  „Kněží si nevyholí hlavu ani nenechají vlát vlasy, ale řádně si vlasy přistřihnou.
Ezek CzeCSP 44:20  Nebudou si holit hlavu ani si nebudou rozpouštět narostlé vlasy. Hlavy si pečlivě ostříhají.
Ezek PorBLivr 44:20  E não raparão sua cabeça, nem deixarão crescer o cabelo; mas sim apararão o cabelo de suas cabeças.
Ezek Mg1865 44:20  Tsy hanaratra ny lohany izy, nefa kosa tsy hanao lava volo, fa hataony tsara hety.
Ezek FinPR 44:20  Älkööt he ajelko päätänsä, mutta älkööt myöskään antako tukkansa valtoinaan kasvaa: heidän on leikattava hiuksensa.
Ezek FinRK 44:20  Älkööt he ajattako hiuksiaan kokonaan pois älköötkä myöskään antako tukkansa kasvaa valtoimenaan. Heidän on leikattava hiuksensa.
Ezek ChiSB 44:20  你們不可剃頭,也不可讓頭髮自由生長,應該修剪頭髮。
Ezek ChiUns 44:20  不可剃头,也不可容发绺长长,只可剪发。
Ezek BulVeren 44:20  И нито да бръснат главите си, нито да оставят косите си да растат, а да стрижат главите си.
Ezek AraSVD 44:20  وَلَا يَحْلِقُونَ رُؤُوسَهُمْ، وَلَا يُرَبُّونَ خُصَلًا، بَلْ يَجُزُّونَ شَعْرَ رُؤُوسِهِمْ جَزًّا.
Ezek Esperant 44:20  Sian kapon ili ne razu, kaj ili ankaŭ ne lasu libere kreski siajn harojn, sed ili pritondu sian kapon.
Ezek ThaiKJV 44:20  อย่าให้เขาโกนศีรษะหรือปล่อยให้มวยผมยาว ให้เขาเพียงแต่ขลิบผมบนศีรษะของเขาเท่านั้น
Ezek OSHB 44:20  וְרֹאשָׁם֙ לֹ֣א יְגַלֵּ֔חוּ וּפֶ֖רַע לֹ֣א יְשַׁלֵּ֑חוּ כָּס֥וֹם יִכְסְמ֖וּ אֶת־רָאשֵׁיהֶֽם׃
Ezek BurJudso 44:20  မိမိတို့ဆံပင်ကိုလည်း မရိတ်ရ၊ မရှည်စေခြင်းငှါ ဖြတ်ရမည်။
Ezek FarTPV 44:20  «کاهنان نباید موی سر خود را بتراشند و یا موی بلند داشته باشند؛ بلکه باید آن را مرتّب نگه دارند.
Ezek UrduGeoR 44:20  Na imām apnā sar munḍwāeṅ, na un ke bāl lambe hoṅ balki wuh unheṅ kaṭwāte raheṅ.
Ezek SweFolk 44:20  De ska inte raka huvudet, men inte heller låta håret växa fritt utan klippa sitt huvudhår kort.
Ezek GerSch 44:20  Ihr Haupt sollen sie nicht kahl scheren, aber auch das Haar nicht frei wachsen lassen, sondern ihr Haupthaar geschnitten tragen.
Ezek TagAngBi 44:20  Ni aahitan man nila ang kanilang mga ulo, ni titiisin man ang kanilang buhok ay humaba; kanila lamang gugupitan ang kanilang mga ulo.
Ezek FinSTLK2 44:20  Älkööt ajako päätänsä paljaaksi, mutta älkööt myöskään antako tukkansa kasvaa valtoimenaan. Heidän on leikattava hiuksensa.
Ezek Dari 44:20  کاهنان نباید موی سر خود را بتراشند و یا موی دراز داشته باشند، بلکه آن را باید کوتاه کنند.
Ezek SomKQA 44:20  Oo waa inayan madaxooda xiirin ama ayan timahoodu inay dheeraadaan u oggolaan, waase inay timahooda jaraan.
Ezek NorSMB 44:20  Og dei skal ikkje raka hovudet, men ikkje heller lata håret veksa som det vil; dei skal klyppa håret sitt.
Ezek Alb 44:20  Nuk do ta rruajnë kokën dhe as nuk kanë për të lënë t'u rriten flokët, por do t'i presin rregullisht flokët.
Ezek KorHKJV 44:20  그들은 또 머리를 밀지 말며 머리털을 길게 자라게 하지도 말고 머리털을 깎기만 할지니라.
Ezek SrKDIjek 44:20  И главе своје да не брију, а ни косе да не остављају, него нека стригу главе своје.
Ezek Wycliffe 44:20  Forsothe thei schulen not schaue her heed, nether thei schulen nursche long heere, but thei clippynge schulen clippe her heedis.
Ezek Mal1910 44:20  അവർ തല ക്ഷൌരം ചെയ്കയോ തലമുടി നീട്ടുകയോ ചെയ്യാതെ കത്രിക്ക മാത്രമേ ചെയ്യാവു.
Ezek KorRV 44:20  그들은 또 머리털을 밀지도 말며 머리털을 길게 자라게도 말고 그 머리털을 깎기만 할 것이며
Ezek Azeri 44:20  کاهئنلر باشلاريني قيرخماسينلار، ساچلاريني اوزاتماسينلار، فقط ساچلاريني کَسئب دوزه‌لتسئن.
Ezek KLV 44:20  ghobe' DIchDaq chaH shave chaj nachDu', ghobe' allow chaj locks Daq grow tIq; chaH DIchDaq neH pe' litHa' the jIb vo' chaj nachDu'.
Ezek ItaDio 44:20  E non radansi il capo, nè nudrichino la chioma; tondansi schiettamente il capo.
Ezek RusSynod 44:20  И головы своей они не должны брить, и не должны отпускать волос, а пусть непременно стригут головы свои.
Ezek CSlEliza 44:20  и глав своих да не обриют, и влас своих да не растят, покрывающе покрыют главы своя.
Ezek ABPGRK 44:20  και τας κεφαλάς αυτών ου ξυρήσονται και τας κόμας αυτών ου ψιλώσουσι καλύπτοντες καλύψουσι τας κεφαλάς αυτών
Ezek FreBBB 44:20  Ils ne se raseront pas la tête et ne laisseront pas croître leurs cheveux, ils se tondront la tête.
Ezek LinVB 44:20  Bakokola motó te, kasi batika nsuki ikola mingi te, bakatisa nsuki malamu bo ebongi.
Ezek HunIMIT 44:20  És hajukat ne nyírják le, de vadul se ereszszék meg: nyirbálva nyirbálják hajukat.
Ezek ChiUnL 44:20  勿薙首、勿長髮、惟修以剪、
Ezek VietNVB 44:20  Họ sẽ không được cạo đầu, để tóc dài nhưng phải cắt tỉa tóc.
Ezek LXX 44:20  καὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν οὐ ξυρήσονται καὶ τὰς κόμας αὐτῶν οὐ ψιλώσουσιν καλύπτοντες καλύψουσιν τὰς κεφαλὰς αὐτῶν
Ezek CebPinad 44:20  Ni magapakiskis sila sa ilang ulo, ni patas-on nila ang ilang mga pung-pong sa buhok; tupihan lamang nila ang buhok sa ilang mga ulo.
Ezek RomCor 44:20  Nu-şi vor rade capul, dar nici nu vor lăsa părul să crească în voie, ci va trebui să-şi taie părul.
Ezek Pohnpeia 44:20  “Samworo kan sohte pahn koakoahsang pitenmoangarail de mweidohng en reireila. Re pahn mweidohng en reirei mwahute.
Ezek HunUj 44:20  Fejüket ne borotválják kopaszra, de hosszú hajat se növesszenek, hanem egyenletesen nyírassák a hajukat.
Ezek GerZurch 44:20  Ihr Haupt sollen sie nicht kahl scheren, aber auch das Haar nicht frei wachsen lassen, sondern das Haupthaar kurz schneiden. (a) 3Mo 19:27
Ezek GerTafel 44:20  Und sie sollen ihr Haupt nicht bescheren, aber das Haar auch nicht frei wachsen lassen, verschneiden sollen sie ihre Häupter.
Ezek PorAR 44:20  Não raparão a cabeça, nem deixarão crescer o cabelo; tão somente tosquiarão as cabeças.
Ezek DutSVVA 44:20  En zij zullen hun hoofd niet glad afscheren, ook de lokken niet lang laten wassen; behoorlijk zullen zij hun hoofden bescheren.
Ezek FarOPV 44:20  وایشان سر خود را نتراشند و گیسوهای بلندنگذارند بلکه موی سر خود را بچینند.
Ezek Ndebele 44:20  Futhi kabayikuphuca amakhanda abo, kabayikuvumela izihluthu zenwele zikhule zibe zinde; bazagela lokugela amakhanda abo.
Ezek PorBLivr 44:20  E não raparão sua cabeça, nem deixarão crescer o cabelo; mas sim apararão o cabelo de suas cabeças.
Ezek Norsk 44:20  De skal ikke rake hodet og heller ikke la håret vokse fritt; de skal klippe sitt hodehår.
Ezek SloChras 44:20  In naj si ne brijejo glave in tudi naj ne nosijo dolgih las, spodobno naj si jih strižejo.
Ezek Northern 44:20  Kahinlər başlarını qırxmasın, saçlarını uzatmasın, yalnız saçlarını kəsib düzəltsin.
Ezek GerElb19 44:20  Und sie sollen weder ihr Haupt kahl scheren, noch auch das Haar frei wachsen lassen; sie sollen ihr Haupthaar schneiden.
Ezek LvGluck8 44:20  Un tiem savu galvu nebūs pliku nodzīt nedz arī saviem matiem likt gari izaugt, bet tiem savus matus būs apcirpt.
Ezek PorAlmei 44:20  E a sua cabeça não raparão, nem deixarão crescer o seu cabello; antes, como convem, tosquiarão as suas cabeças.
Ezek ChiUn 44:20  不可剃頭,也不可容髮綹長長,只可剪髮。
Ezek SweKarlX 44:20  Sitt hufvud skola de icke raka, och skola ej heller låta växa håret långt, utan skola låta om klippa sig.
Ezek FreKhan 44:20  Ils ne devront ni raser leur chevelure, ni la laisser croître inculte, ils devront la tailler.
Ezek FrePGR 44:20  Ils ne devront ni se raser la tête, ni laisser croître leur chevelure, ils porteront les cheveux coupés.
Ezek PorCap 44:20  *Não raparão a cabeça, nem jamais deixarão crescer o cabelo; mas deverão cortá-lo devidamente.
Ezek JapKougo 44:20  彼らはまた頭をそってはならない。また髪を長くのばしてはならない。その頭の髪は切らなければならない。
Ezek GerTextb 44:20  Ihr Haupt sollen sie nicht kahl scheren, aber auch das Haar nicht frei herabhängen lassen, sondern ihr Haupthaar verstutzt tragen.
Ezek Kapingam 44:20  “Digau hai-mee-dabu hagalee e-dahi gi-daha nia ngaahulu o nadau libogo be e-dugu gii-lloo. Digaula e-dugu gii-lloo humalia.
Ezek SpaPlate 44:20  No raerán su cabeza, ni se dejarán crecer rizos de cabello, sino que se cortarán la cabellera.
Ezek WLC 44:20  וְרֹאשָׁם֙ לֹ֣א יְגַלֵּ֔חוּ וּפֶ֖רַע לֹ֣א יְשַׁלֵּ֑חוּ כָּס֥וֹם יִכְסְמ֖וּ אֶת־רָאשֵׁיהֶֽם׃
Ezek LtKBB 44:20  Jie neskus galvų ir neaugins ilgų plaukų, bet apsikirps galvos plaukus.
Ezek Bela 44:20  І галавы сваёй не павінны яны галіць і не павінны запускаць валасоў, а няхай мусова стрыгуць галовы свае.
Ezek GerBoLut 44:20  Ihr Haupt sollen sie nicht bescheren und sollen auch nicht die Haare frei wachsen lassen, sondern sollen die Haare umherverschneiden.
Ezek FinPR92 44:20  "Papit eivät saa ajella päätään paljaaksi eivätkä myöskään pitää hiuksiansa valtoimenaan, vaan heidän tukkansa on säännöllisesti leikattava.
Ezek SpaRV186 44:20  Y no raparán su cabeza, ni dejarán crecer el cabello, mas trasquilando trasquilarán sus cabezas.
Ezek NlCanisi 44:20  Hun hoofd mogen ze niet kaal scheren, maar ook mogen ze hun haar niet lang laten groeien; ze moeten hun hoofdhaar behoorlijk knippen.
Ezek GerNeUe 44:20  Auch dürfen sie sich weder den Kopf kahl scheren noch die Haare frei wachsen lassen, sondern sollen ihr Haar kurz halten.
Ezek UrduGeo 44:20  نہ امام اپنا سر منڈوائیں، نہ اُن کے بال لمبے ہوں بلکہ وہ اُنہیں کٹواتے رہیں۔
Ezek AraNAV 44:20  وَلاَ يَحْلِقُونَ رُؤُوسَهُمْ وَلاَ يُرْخُونَ خُصَلاً، بَلْ يَجُزُّونَ شَعْرَ رُؤُوسِهِمْ.
Ezek ChiNCVs 44:20  他们不可剃头,也不可留长头发,只可剪短头发。
Ezek ItaRive 44:20  Non si raderanno il capo, e non si lasceranno crescere i capelli; non porteranno i capelli corti.
Ezek Afr1953 44:20  En hulle moet hul hoof nie kaal skeer of die hare lank laat groei nie; behoorlik moet hulle hul hoofde skeer.
Ezek RusSynod 44:20  И головы своей они не должны брить, и не должны отпускать волос, а пусть непременно стригут головы свои.
Ezek UrduGeoD 44:20  न इमाम अपना सर मुँडवाएँ, न उनके बाल लंबे हों बल्कि वह उन्हें कटवाते रहें।
Ezek TurNTB 44:20  “ ‘Kâhinler başlarını tıraş etmeyecek, saçlarını uzatmayacaklar. Ancak saçlarını kesip düzeltecekler.
Ezek DutSVV 44:20  En zij zullen hun hoofd niet glad afscheren, ook de lokken niet lang laten wassen; behoorlijk zullen zij hun hoofden bescheren.
Ezek HunKNB 44:20  Fejüket pedig le ne borotválják, sem hosszú hajat ne növesszenek, hanem nyírják meg rendesen a fejüket.
Ezek Maori 44:20  Kaua ano ratou e heu i o ratou mahunga, kaua nga makawe e whakatupuria kia roa; ko te kutikuti anake mo o ratou mahunga.
Ezek HunKar 44:20  És fejöket kopaszra ne nyírják, de nagy hajat se neveljenek, hanem hajokat megegyengessék.
Ezek Viet 44:20  Chúng nó sẽ không cạo đầu, và không để tóc dài, những sẽ cắt tóc.
Ezek Kekchi 44:20  Eb laj tij incˈaˈ teˈxjo li rismal xjolomeb, chi moco teˈxcanab chi chamocˈ. Caˈaj cuiˈ tzˈakal teˈxbes.
Ezek Swe1917 44:20  De skola icke raka huvudet, men skola icke heller låta håret växa fritt, utan skola klippa sitt huvudhår kort.
Ezek CroSaric 44:20  I neka ne briju glave, a ni bujne kose neka ne puštaju, nego neka strigu kosu.
Ezek VieLCCMN 44:20  Chúng không được cạo đầu, cũng không được để tóc mọc tự nhiên, nhưng phải cắt tỉa cẩn thận.
Ezek FreBDM17 44:20  Ils ne se raseront point la tête, ni ne laisseront point croître leurs cheveux, mais simplement ils tondront leurs têtes.
Ezek FreLXX 44:20  Et ils ne se raseront point les cheveux, et ils ne les épileront point, et ils se couvriront soigneusement la tête.
Ezek Aleppo 44:20  וראשם לא יגלחו ופרע לא ישלחו כסום יכסמו את ראשיהם
Ezek MapM 44:20  וְרֹאשָׁם֙ לֹ֣א יְגַלֵּ֔חוּ וּפֶ֖רַע לֹ֣א יְשַׁלֵּ֑חוּ כָּס֥וֹם יִכְסְמ֖וּ אֶת־רָאשֵׁיהֶֽם׃
Ezek HebModer 44:20  וראשם לא יגלחו ופרע לא ישלחו כסום יכסמו את ראשיהם׃
Ezek Kaz 44:20  Діни қызметкерлер шаштарын не тақырлап алғызбасын, не тым ұзын қылып өсіріп те жібермесін. Қайта, олар шаштарын қырқып қысқартып жүрсін.
Ezek FreJND 44:20  Et ils ne se raseront pas la tête, et ne laisseront pas croître librement leurs cheveux ; ils auront soin de couper les cheveux de leurs têtes.
Ezek GerGruen 44:20  Ihr Haupthaar sollen sie nicht kahl abscheren, auch nicht in langen Locken fliegen lassen, nein, nur gestutzt ihr Haupthaar tragen.
Ezek SloKJV 44:20  Niti si ne bodo brili svojih glav niti ne bodo pustili pramenom, da zrastejo dolgi. Svoje glave si bodo zgolj strigli.
Ezek Haitian 44:20  Prèt yo pa gen dwa kale tèt yo, ni se pa pou yo kite cheve yo vin twò long. Se pou yo toujou taye cheve yo.
Ezek FinBibli 44:20  Ei heidän pidä ajeleman päätänsä, eikä pitkiä hiuksia kasvattaman; mutta pitää antaman hiuksensa tasaisesti leikata ympäri.
Ezek SpaRV 44:20  Y no raparán su cabeza, ni dejarán crecer el cabello; sino que lo recortarán trasquilando sus cabezas.
Ezek WelBeibl 44:20  “‘Rhaid iddyn nhw dorri eu gwallt yn rheolaidd – peidio siafio'u pennau, na thyfu eu gwallt yn rhy hir.
Ezek GerMenge 44:20  Ihr Haupt sollen sie nicht kahl scheren, aber auch das Haar nicht lang herabhängen lassen, sondern sie sollen ihr Haupthaar geschnitten tragen.
Ezek GreVamva 44:20  Και δεν θέλουσι ξυρίζει τας κεφαλάς αυτών και δεν θέλουσιν αφίνει την κόμην αυτών να αυξάνηται· μόνον θέλουσι κουρεύει τας κεφαλάς αυτών.
Ezek UkrOgien 44:20  А голови́ своєї вони не будуть голи́ти, і воло́сся не запу́стять, — конче будуть стри́гти волосся своє.
Ezek FreCramp 44:20  Ils ne se raseront pas la tête et ne laisseront pas non plus croître leurs cheveux ; ils se tondront la tête.
Ezek SrKDEkav 44:20  И главе своје да не брију, а ни косе да не остављају, него нека стрижу главе своје.
Ezek PolUGdan 44:20  Nie będą golić swojej głowy ani nie będą zapuszczać włosów, ale będą równo strzyc swoje głowy.
Ezek FreSegon 44:20  Ils ne se raseront pas la tête, et ne laisseront pas non plus croître leurs cheveux; mais ils devront couper leur chevelure.
Ezek SpaRV190 44:20  Y no raparán su cabeza, ni dejarán crecer el cabello; sino que lo recortarán trasquilando sus cabezas.
Ezek HunRUF 44:20  Fejüket ne borotválják kopaszra, de hosszú hajat se növesszenek, hanem egyenletesen nyírassák a hajukat!
Ezek DaOT1931 44:20  Hovedet maa de ikke rage, dog heller ikke lade Haaret vokse frit, men de skal klippe deres Haar.
Ezek TpiKJPB 44:20  Na tu bai ol i no inap sevim gras long ol het bilong ol, o larim ol gras bilong ol i go longpela. Ol bai katim gras bilong ol het bilong ol tasol.
Ezek DaOT1871 44:20  Og de skulle ikke rage deres Hoved, ikke heller lade Haaret vokse frit; de skulle omhyggeligt klippe jieres Hovedhaar.
Ezek FreVulgG 44:20  Ils ne se raseront pas la tête, et ne laisseront pas croître leurs cheveux ; mais ils couperont leurs cheveux.
Ezek PolGdans 44:20  Głowy też swojej nie będą golić, ani włosów zapuszczać, ale je równo przystrzygać będą na głowach swoich.
Ezek JapBungo 44:20  彼ら頭を剃べからず又髮を長く長すべからずその頭髮を剪るべし
Ezek GerElb18 44:20  Und sie sollen weder ihr Haupt kahl scheren, noch auch das Haar frei wachsen lassen; sie sollen ihr Haupthaar schneiden.