Ezek
|
RWebster
|
45:8 |
In the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; and the rest of the land shall they give to the house of Israel according to their tribes.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
45:8 |
In the land it shall be to him for a possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.'
|
Ezek
|
ABP
|
45:8 |
And it will be to him for a possession in Israel. And [4shall not tyrannize 5any longer 1the ones 2guiding 3my people]; but [4the 5land 3shall inherit 1the house 2of Israel] according to their tribes.
|
Ezek
|
NHEBME
|
45:8 |
In the land it shall be to him for a possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.'
|
Ezek
|
Rotherha
|
45:8 |
Of the land, it shall be his for a possession in Israel,—and so my princes shall no more oppress my people, but the land itself, shall they give to the house of Israel, by their tribes.
|
Ezek
|
LEB
|
45:8 |
This shall be to him ⌞with respect to the land⌟ as property in Israel; and so my princes shall not again oppress my people, but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.”
|
Ezek
|
RNKJV
|
45:8 |
In the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; and the rest of the land shall they give to the house of Israel according to their tribes.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
45:8 |
He shall have this land for possession in Israel: and my princes shall no longer oppress my people; but they shall give the land unto the house of Israel according to their tribes.
|
Ezek
|
Webster
|
45:8 |
In the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; and [the rest of] the land shall they give to the house of Israel according to their tribes.
|
Ezek
|
Darby
|
45:8 |
As land shall it be his for a possession in Israel; and my princes shall no more oppress my people; but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.
|
Ezek
|
ASV
|
45:8 |
In the land it shall be to him for a possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.
|
Ezek
|
LITV
|
45:8 |
It shall be for a land to him, for a possession in Israel, and My rulers shall not oppress My people any more. And they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.
|
Ezek
|
Geneva15
|
45:8 |
In this lande shalbe his possession in Israel: and my princes shall no more oppresse my people, and the rest of the land shall they giue to ye house of Israel, according to their tribes.
|
Ezek
|
CPDV
|
45:8 |
A portion of the land in Israel shall be for him. And the princes shall no longer plunder my people. Instead, they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.
|
Ezek
|
BBE
|
45:8 |
And this will be his heritage in Israel: and my rulers will no longer be cruel masters to my people; but they will give the land as a heritage to the children of Israel by their tribes.
|
Ezek
|
DRC
|
45:8 |
He shall have a portion of the land in Israel: and the princes shall no more rob my people: but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes:
|
Ezek
|
GodsWord
|
45:8 |
This land will belong to the prince in Israel. Then my princes will no longer oppress my people. They will give land to each tribe of the nation of Israel.
|
Ezek
|
JPS
|
45:8 |
of the land; it shall be to him for a possession in Israel, and My princes shall no more wrong My people; but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
45:8 |
In the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; and the rest of the land shall they give to the house of Israel according to their tribes.
|
Ezek
|
NETfree
|
45:8 |
of the land. This will be his property in Israel. My princes will no longer oppress my people, but the land will be allotted to the house of Israel according to their tribes.
|
Ezek
|
AB
|
45:8 |
And he shall have it for a possession in Israel. And the princes of Israel shall no more oppress My people; but the house of Israel shall inherit the land according to their tribes.
|
Ezek
|
AFV2020
|
45:8 |
It shall be for a land to him, for a possession in Israel; and My princes shall never again oppress My people. And they shall give the rest of the land to the house of Israel according to their tribes."
|
Ezek
|
NHEB
|
45:8 |
In the land it shall be to him for a possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.'
|
Ezek
|
NETtext
|
45:8 |
of the land. This will be his property in Israel. My princes will no longer oppress my people, but the land will be allotted to the house of Israel according to their tribes.
|
Ezek
|
UKJV
|
45:8 |
In the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; and the rest of the land shall they give to the house of Israel according to their tribes.
|
Ezek
|
Noyes
|
45:8 |
As for the land, it shall be to him a possession in Israel, that my princes may no more oppress my people, but give the rest of the land to the house of Israel according to their tribes.
|
Ezek
|
KJV
|
45:8 |
In the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; and the rest of the land shall they give to the house of Israel according to their tribes.
|
Ezek
|
KJVA
|
45:8 |
In the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; and the rest of the land shall they give to the house of Israel according to their tribes.
|
Ezek
|
AKJV
|
45:8 |
In the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; and the rest of the land shall they give to the house of Israel according to their tribes.
|
Ezek
|
RLT
|
45:8 |
In the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; and the rest of the land shall they give to the house of Israel according to their tribes.
|
Ezek
|
MKJV
|
45:8 |
It shall be for a land to him, for a possession in Israel; and My rulers shall never again oppress My people. And they shall give the rest of the land to the house of Israel according to their tribes.
|
Ezek
|
YLT
|
45:8 |
of the land there is to him for a possession in Israel, and My princes do not oppress any more My people, and the land they give to the house of Israel according to their tribes.
|
Ezek
|
ACV
|
45:8 |
It shall be to him for a possession in the land in Israel. And my rulers shall no more oppress my people, but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
45:8 |
Esta terra será sua propriedade em Israel, e meus príncipes nunca mais oprimirão a meu povo; ao invés disso entregarão a terra para a casa de Israel, conforme suas tribos.
|
Ezek
|
Mg1865
|
45:8 |
Ho taniny izany, dia anjara ho azy ao amin’ ny Isiraely, ary ireo mpanjaka voahosotro dia tsy hampahory ny oloko intsony, fa hahafoy ny tany ho an’ ny taranak’ Isiraely isam-pireneny.
|
Ezek
|
FinPR
|
45:8 |
Se olkoon hänellä maana, perintömaana Israelissa; ja älkööt minun ruhtinaani enää sortako minun kansaani, vaan jättäkööt muun maan Israelin heimolle sukukunnittain.
|
Ezek
|
FinRK
|
45:8 |
Se olkoon hänen maansa, maaomaisuutensa Israelissa, etteivät ruhtinaani enää sortaisi minun kansaani vaan antaisivat Israelin heimon pitää maansa, kunkin heimon oman osansa.”
|
Ezek
|
ChiSB
|
45:8 |
這是在以色列劃歸元首的領土:這樣,我的元首不再壓迫我的百姓,並將土地留給以色列家族及他們的各支派o
|
Ezek
|
ChiUns
|
45:8 |
这地在以色列中必归王为业。我所立的王必不再欺压我的民,却要按支派将地分给以色列家。
|
Ezek
|
BulVeren
|
45:8 |
Това ще бъде негова земя, негово притежание в Израил; и князете Ми няма вече да угнетяват народа Ми, а ще дадат земята на израилевия дом според племената им.
|
Ezek
|
AraSVD
|
45:8 |
تَكُونُ لَهُ أَرْضًا مِلْكًا فِي إِسْرَائِيلَ، وَلَا تَعُودُ رُؤَسَائِي يَظْلِمُونَ شَعْبِي، وَٱلْأَرْضُ يُعْطُونَهَا لِبَيْتِ إِسْرَائِيلَ لِأَسْبَاطِهِمْ.
|
Ezek
|
Esperant
|
45:8 |
Tio estos lia tero, lia terposedaĵo en Izrael, por ke Miaj princoj ne plu premu Mian popolon; kaj la ceteran teron oni donu al la domo de Izrael laŭ iliaj triboj.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
45:8 |
ให้เป็นส่วนของเจ้านายในอิสราเอล และเจ้านายของเราจะไม่บีบคั้นประชาชนของเราอีก แต่เจ้านายเหล่านั้นจะยอมให้วงศ์วานอิสราเอลได้แผ่นดินที่เหลือตามส่วนตระกูลของตน
|
Ezek
|
OSHB
|
45:8 |
לָאָ֛רֶץ יִֽהְיֶה־לּ֥וֹ לַֽאֲחֻזָּ֖ה בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹא־יוֹנ֨וּ ע֤וֹד נְשִׂיאַי֙ אֶת־עַמִּ֔י וְהָאָ֛רֶץ יִתְּנ֥וּ לְבֵֽית־יִשְׂרָאֵ֖ל לְשִׁבְטֵיהֶֽם׃ ס
|
Ezek
|
BurJudso
|
45:8 |
ငါ၏မင်းသားတို့သည် နောက်တဖန် ငါ၏လူတို့ ကို မညှဉ်းဆဲမည်အကြောင်း၊ ထိုမြေသည် ဣသရေလ ပြည်၌ မင်းသားပိုင်သော မြေဖြစ်ရမည်။ ကြွင်းသော မြေကို ဣသရေလအမျိုးအနွယ် အသီးအသီးတို့အား ပေးဝေရမည်။
|
Ezek
|
FarTPV
|
45:8 |
این قسمت، سهم فرمانروایی سرزمین اسرائیل است تا دیگر مردم را سرکوب نکند و بگذارد تا بقیّهٔ زمینها به طایفههای اسرائیل متعلّق باشد.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
45:8 |
Yih ilāqā Mulk-e-Isrāīl meṅ hukmrān kā hissā hogā. Phir wuh āindā merī qaum par zulm nahīṅ karegā balki mulk ke bāqī hisse ko Isrāīl ke qabīloṅ par chhoṛegā.
|
Ezek
|
SweFolk
|
45:8 |
Detta ska vara hans egendom i Israel. Mina furstar ska då inte mer förtrycka mitt folk, utan de ska låta Israels hus få behålla sitt land såsom det fördelats till deras stammar.
|
Ezek
|
GerSch
|
45:8 |
Das soll sein eigener Grundbesitz in Israel sein, damit meine Fürsten hinfort mein Volk nicht mehr bedrücken. Und das übrige Land soll man dem Hause Israel nach seinen Stämmen überlassen.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
45:8 |
Sa lupaing ito'y magiging kaniya na pinakaari sa Israel: at hindi na pipighatiin pa ng aking mga prinsipe ang aking bayan; kundi ibibigay nila ang lupain sa sangbahayan ni Israel ayon sa kanilang mga lipi.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
45:8 |
Se olkoon hänellä maana, perintömaana Israelissa. Älkööt ruhtinaani enää sortako kansaani, vaan jättäkööt muun maan Israelin heimolle sukukunnittain.
|
Ezek
|
Dari
|
45:8 |
این دو قطعه زمین سهم حکمران کشور است. به این ترتیب او دیگر بر قوم ظلم نمی کند و بقیۀ زمین را به قبایل اسرائیل می دهد.
|
Ezek
|
SomKQA
|
45:8 |
Oo taasu waxay amiirka u ahaan doontaa hantida uu reer binu Israa'iil ku dhex leeyahay, oo amiirradayduna waa inayan mar dambe dadkayga dulmin, laakiinse dalka waa inay reer binu Israa'iil u siiyaan siday qabiilooyinkoodu kala yihiin.
|
Ezek
|
NorSMB
|
45:8 |
Dette skal han hava til land, til eiga i Israel. Og fyrstarne mine skal aldri meir tyngja folket mitt, men lata Israels-lyden hava landet som det vert etla åt ætterne.
|
Ezek
|
Alb
|
45:8 |
Kjo pjesë e vendit do të jetë pronë e tij në Izrael; princat e mi nuk do ta shtypin më popullin tim, por do t'i japin kusurin e vendit shtëpisë së Izraelit sipas fiseve të tij".
|
Ezek
|
KorHKJV
|
45:8 |
이스라엘에서 그의 소유가 그 땅에 있으므로 내 통치자들이 다시는 내 백성을 학대하지 아니하고 또 그 땅의 남은 부분을 이스라엘의 집에게 그들의 지파들대로 주리라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
45:8 |
Та земља да му је достојање у Израиљу, да више не отимају кнезови моји од народа мојега, него осталу земљу да даду дому Израиљеву по племенима њиховијем.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
45:8 |
schal be possessioun to hym in Israel; and the princes schulen no more robbe my puple, but thei schulen yyue the lond to the hous of Israel, bi the lynagis of hem.
|
Ezek
|
Mal1910
|
45:8 |
അതു യിസ്രായേലിൽ അവന്നുള്ള സ്വത്തായിരിക്കേണം; എന്റെ പ്രഭുക്കന്മാർ ഇനി എന്റെ ജനത്തെ പീഡിപ്പിക്കാതെ ദേശത്തെ യിസ്രായേൽഗൃഹത്തിലെ അതതു ഗോത്രത്തിന്നു കൊടുക്കേണം.
|
Ezek
|
KorRV
|
45:8 |
이 땅으로 왕에게 돌려 이스라엘 중에 기업을 삼게 하면 나의 왕들이 다시는 내 백성을 압제하지 아니하리라 그 나머지 땅은 이스라엘 족속에게 그 지파대로 나눠 줄지니라
|
Ezek
|
Azeri
|
45:8 |
بو تورپاق ائسرايئل رهبرئنئن پايي اولاجاق. بوندان سونرا رهبرلرئم خالقيما بئر داها ظولم اتميهجکلر، آمّا اؤلکهني قبئلهلرئنه گؤره ائسرايئل نسلئنه ورهجکلر.»
|
Ezek
|
KLV
|
45:8 |
Daq the puH 'oH DIchDaq taH Daq ghaH vaD a possession Daq Israel: je wIj joHHom DIchDaq ghobe' latlh oppress wIj ghotpu; 'ach chaH DIchDaq nob the puH Daq the tuq vo' Israel according Daq chaj tuqpu'.
|
Ezek
|
ItaDio
|
45:8 |
Egli avrà quello del paese per sua possessione in Israele; ed i miei principi non oppresseranno più il mio popolo, e lasceranno il rimanente del paese alla casa d’Israele, per le lor tribù.
|
Ezek
|
RusSynod
|
45:8 |
Это его земля, его владение в Израиле, чтобы князья Мои вперед не теснили народа Моего и чтобы предоставили землю дому Израилеву по коленам его.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
45:8 |
И будет ему во одержание во Израили, и да не насилуют ктому старейшины Израилевы людем Моим, и землю да наследят дом Израилев по племеном своим.
|
Ezek
|
ABPGRK
|
45:8 |
και έσται αυτώ εις κατάσχεσιν εν τω Ισραήλ και ου καταδυναστεύσουσιν ουκέτι οι αφηγούμενοι τον λαόν μου και την γην κατακληρονομήσουσιν οίκος Ισραήλ κατά φυλάς αυτών
|
Ezek
|
FreBBB
|
45:8 |
Ce sera son domaine, sa possession en Israël, et mes princes n'opprimeront plus mon peuple et ils laisseront le pays à la maison d'Israël selon ses tribus.
|
Ezek
|
LinVB
|
45:8 |
Ezali mabelé ma nkumu o mokili mwa Israel. Nalingi bongo mpo ’te bankumu ba ngai bányokolo bato ba ngai lisusu te, bátikela bato ba Israel na mpe bituka binso mabelé ma ekolo.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
45:8 |
Az országból legyen neki tulajdonul izraélben, hogy fejedelmeim ne zaklassák többé az én népemet, az országot pedig Izraél házának adják törzseik szerint.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
45:8 |
以色列中爲君者、可得斯地爲畿、免其復虐我民、餘地則予以色列家、循其支派、○
|
Ezek
|
VietNVB
|
45:8 |
Đó là phần sản nghiệp của người trong Y-sơ-ra-ên. Các hoàng tử của Ta sẽ không còn áp bức dân Ta nữa nhưng sẽ phân chia đất cho nhà Y-sơ-ra-ên tùy theo chi tộc của chúng.
|
Ezek
|
LXX
|
45:8 |
καὶ ἔσται αὐτῷ εἰς κατάσχεσιν ἐν τῷ Ισραηλ καὶ οὐ καταδυναστεύσουσιν οὐκέτι οἱ ἀφηγούμενοι τοῦ Ισραηλ τὸν λαόν μου καὶ τὴν γῆν κατακληρονομήσουσιν οἶκος Ισραηλ κατὰ φυλὰς αὐτῶν
|
Ezek
|
CebPinad
|
45:8 |
Sa yuta kana mao ang iyang mapanag-iya diha sa Israel: ug ang akong katawohan dili na lugpitan pag-usab sa akong mga principe: hinonoa ihatag nila sa balay sa Israel ang yuta sumala sa ilang mga banay.
|
Ezek
|
RomCor
|
45:8 |
Acesta va fi pământul lui, moşia lui în Israel, şi domnitorii Mei nu vor mai asupri poporul Meu, ci vor împărţi casei lui Israel cealaltă parte a ţării, după seminţiile ei.”
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
45:8 |
Wasakiset me soupeidi me kakaun wehio pahn sapweniki nan Israel, pwe en dehr kahpwalih aramas akan, ahpw e pahn mweidohng luhwen sahpwo ong kadaudok kan en Israel.
|
Ezek
|
HunUj
|
45:8 |
Ez a föld lesz a fejedelmek birtoka Izráelben, és többé ne nyomorgassák népemet. A többi földet pedig adják át Izráel háza törzseinek.
|
Ezek
|
GerZurch
|
45:8 |
des Landes. Das soll sein Eigentum in Israel sein, damit meine Fürsten mein Volk hinfort nicht mehr bedrücken und damit sie das Land dem Hause Israel nach seinen Stämmen verteilen.
|
Ezek
|
GerTafel
|
45:8 |
Es sei ihm zum Lande, zum Eigentum in Israel; und nicht mehr sollen Meine Fürsten Mein Volk bedrücken und sollen das Land dem Hause Israels geben für seine Stämme.
|
Ezek
|
PorAR
|
45:8 |
E esta terra será a sua possessão em Israel; e os meus príncipes não oprimirão mais o meu povo; mas distribuirão a terra pela casa de Israel, conforme as suas tribos.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
45:8 |
Dit land aangaande, het zal hem tot een bezitting zijn in Israël; en Mijn vorsten zullen Mijn volk niet meer verdrukken, maar den huize Israëls het land laten, naar hun stammen.
|
Ezek
|
FarOPV
|
45:8 |
و این در آن زمین در اسرائیل ملک او خواهد بود تا روسای من بر قوم من دیگر ستم ننمایند و ایشان زمین را به خاندان اسرائیل برحسب اسباط ایشان خواهندداد.
|
Ezek
|
Ndebele
|
45:8 |
Mayelana lelizwe, uzakuba lalo libe yimfuyo koIsrayeli. Njalo iziphathamandla zami kazisayikubacindezela abantu bami, kodwa zizanika ilizwe kuyo indlu kaIsrayeli njengokwezizwe zabo.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
45:8 |
Esta terra será sua propriedade em Israel, e meus príncipes nunca mais oprimirão a meu povo; ao invés disso entregarão a terra para a casa de Israel, conforme suas tribos.
|
Ezek
|
Norsk
|
45:8 |
Dette skal han ha som sitt land, som sin eiendom i Israel, og mine fyrster skal ikke mere undertrykke mitt folk, men overlate landet til Israels hus efter deres stammer.
|
Ezek
|
SloChras
|
45:8 |
V deželi bodi to njemu v posest v Izraelu; in knezi moji ne bodo več stiskali ljudstva mojega, temuč izroče deželo hiši Izraelovi po njih rodovih.
|
Ezek
|
Northern
|
45:8 |
Bu torpaq İsrail rəhbərinin payı olacaq. Bundan sonra rəhbərlərim xalqıma bir daha zülm etməyəcək, ancaq ölkəni qəbilələrinə görə İsrail nəslinə verəcək”.
|
Ezek
|
GerElb19
|
45:8 |
Als Land soll es ihm gehören, als Eigentum in Israel; und meine Fürsten sollen nicht mehr mein Volk bedrücken, sondern das Land dem Hause Israel nach seinen Stämmen überlassen.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
45:8 |
(Šis) zemes (gabals) tam lai ir par daļu iekš Israēla, un mani valdnieki lai nedara vairs grūti maniem ļaudīm, bet lai Israēla namam to zemi atstāj pēc viņu ciltīm.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
45:8 |
E esta terra será a sua possessão em Israel; e os meus principes nunca mais opprimirão o meu povo, antes deixarão a terra á casa de Israel, conforme as suas tribus.
|
Ezek
|
ChiUn
|
45:8 |
這地在以色列中必歸王為業。我所立的王必不再欺壓我的民,卻要按支派將地分給以色列家。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
45:8 |
Det skall vara hans egen del i Israel, på det att mine Förstar icke mer skola taga mino folke bort det dem tillhörer; utan skola låta landet Israels huse för deras slägter.
|
Ezek
|
FreKhan
|
45:8 |
Ce sera son territoire, sa propriété en Israël, et mes princes n’exploiteront plus mon peuple, mais ils abandonneront le sol à la maison d’Israël, par tribu."
|
Ezek
|
FrePGR
|
45:8 |
Ce sera son domaine, sa propriété en Israël, afin que mes princes n'oppriment plus mon peuple, mais laissent le pays à la maison d'Israël selon ses tribus.
|
Ezek
|
PorCap
|
45:8 |
Isto será o seu domínio em Israel; e assim os meus príncipes não oprimirão mais o meu povo; deixarão o país à casa de Israel, às suas tribos.»
|
Ezek
|
JapKougo
|
45:8 |
その所有の地所はイスラエルの中にある。わたしの君たちは、重ねてわたしの民をしえたげず、部族にしたがってイスラエルの家に土地を与える。
|
Ezek
|
GerTextb
|
45:8 |
des Landes. Das soll ihm als Grundbesitz in Israel gehören, damit meine Fürsten mein Volk fortan nicht mehr vergewaltigen, sondern das übrige Land dem Hause Israel nach seinen Stämmen überlassen.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
45:8 |
Esta será su tierra, su posesión en Israel; y mis príncipes no oprimirán más a mi pueblo, sino que dejarán la tierra a la casa de Israel para sus tribus.
|
Ezek
|
Kapingam
|
45:8 |
Tagi aamua dela e-dagi tenua ga-hai-mee gi-nia gowaa aanei i-lodo tenua Israel, bolo ia gi-de-haga-haingadaa nia daangada, gei e-dumaalia-hua nia gowaa ala i-golo ang-gi nia madawaawa Israel.
|
Ezek
|
WLC
|
45:8 |
לָאָ֛רֶץ יִֽהְיֶה־לּ֥וֹ לַֽאֲחֻזָּ֖ה בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹא־יוֹנ֨וּ ע֤וֹד נְשִׂיאַי֙ אֶת־עַמִּ֔י וְהָאָ֛רֶץ יִתְּנ֥וּ לְבֵֽית־יִשְׂרָאֵ֖ל לְשִׁבְטֵיהֶֽם׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
45:8 |
Tai bus jo nuosavybė Izraelyje. Izraelio kunigaikščiai nebeišnaudos daugiau mano tautos, o kraštas priklausys Izraelio giminėms“.
|
Ezek
|
Bela
|
45:8 |
Гэта ягоная зямля, яго валоданьне ў Ізраілі, каб князі Мае наперад ня ўціскалі народу Майго, і каб далі зямлю дому Ізра-ілеваму паводле плямёнаў яго.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
45:8 |
Das soil sein eigen Teil sein in Israel, damit meine Fursten nicht mehr meinem Volk das Ihre nehmen, sondern sollen das Land dem Hause Israel lassen fur ihre Stamme.
|
Ezek
|
FinPR92
|
45:8 |
Tällainen on oleva ruhtinaan perintöosa Israelissa. Minun ruhtinaani eivät silloin enää sorra kansaani, vaan jättävät muun osan maata heimoittain jaettuna Israelin kansalle.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
45:8 |
Esta tierra tendrá en posesión en Israel, y nunca más mis príncipes oprimirán mi pueblo: mas darán la tierra a la casa de Israel por sus tribus.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
45:8 |
Dat zal hem in Israël in eigendom toebehoren, opdat Israëls vorsten mijn volk niet langer tyranniseren. Daarna moet ge het land stamsgewijze aan het huis van Israël toewijzen.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
45:8 |
Nur dieses Stück Land soll sein Grundbesitz sein, damit meine Fürsten mein Volk nicht mehr unterdrücken, sondern das Land dem Volk Israel nach seinen Stämmen überlassen."
|
Ezek
|
UrduGeo
|
45:8 |
یہ علاقہ ملکِ اسرائیل میں حکمران کا حصہ ہو گا۔ پھر وہ آئندہ میری قوم پر ظلم نہیں کرے گا بلکہ ملک کے باقی حصے کو اسرائیل کے قبیلوں پر چھوڑے گا۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
45:8 |
فَتَكُونُ هَذِهِ الأَرْضُ مِلْكاً لَهُ، فَلاَ يَعُودُ رُؤَسَائِي يَغْتَصِبُونَ أَمْلاَكَ شَعْبِي، بَلْ يُعْطُونَ سَائِرَ الأَرْضِ لِشَعْبِ إِسْرَائِيلَ بِحَسَبِ أَسْبَاطِهِمْ.
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
45:8 |
这地在以色列中要归给君王作基业。我所立的君王都不可再欺压我的子民,却要按支派把地分给以色列家。”
|
Ezek
|
ItaRive
|
45:8 |
Questo sarà territorio suo, suo possesso in Israele; e i miei principi non opprimeranno più il mio popolo, ma lasceranno il paese alla casa d’Israele secondo le sue tribù.
|
Ezek
|
Afr1953
|
45:8 |
Aangaande die grond, dit sal aan hom behoort as besitting in Israel, en my vorste sal my volk nie meer verdruk nie, maar aan die huis van Israel die land oorlaat volgens hulle stamme.
|
Ezek
|
RusSynod
|
45:8 |
Это его земля, его владение в Израиле, чтобы князья Мои впредь не теснили народа Моего и чтобы предоставили землю дому Израилеву по коленам его“.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
45:8 |
यह इलाक़ा मुल्के-इसराईल में हुक्मरान का हिस्सा होगा। फिर वह आइंदा मेरी क़ौम पर ज़ुल्म नहीं करेगा बल्कि मुल्क के बाक़ी हिस्से को इसराईल के क़बीलों पर छोड़ेगा।
|
Ezek
|
TurNTB
|
45:8 |
Bu toprak İsrail'de önderin payı olacak. Bundan böyle önderlerim halkıma bir daha baskı yapmayacak, ama oymaklarına göre İsrail halkına ülkeyi miras olarak verecekler.
|
Ezek
|
DutSVV
|
45:8 |
Dit land aangaande, het zal hem tot een bezitting zijn in Israel; en Mijn vorsten zullen Mijn volk niet meer verdrukken, maar den huize Israels het land laten, naar hun stammen.
|
Ezek
|
HunKNB
|
45:8 |
az országnak. Ez legyen birtoka Izraelben, hogy a fejedelmek ne fosszák ki többé népemet, hanem az országot hagyják meg Izrael házának a törzsei szerint.
|
Ezek
|
Maori
|
45:8 |
Kei te whenua te wahi mona i roto i a Iharaira: e kore ano aku rangatira e whakatupu kino i taku iwi a muri ake nei; engari me hoatu e ratou te whenua ki te whare o Iharaira, ki tenei hapu, ki tenei hapu.
|
Ezek
|
HunKar
|
45:8 |
Földje legyen az néki, tulajdona Izráelben; és többé ne sanyargassák fejedelmeim az én népemet, hanem adják át a többi földet Izráel házának az ő nemzetségei szerint.
|
Ezek
|
Viet
|
45:8 |
Ấy sẽ là phần đất của vua, sản nghiệp của người trong Y-sơ-ra-ên; và các vua ta sẽ không hòa hiệp dân ta nữa, nhưng các vua sẽ chia phần còn lại của miếng đất cho trong các chi phái nhà Y-sơ-ra-ên.
|
Ezek
|
Kekchi
|
45:8 |
Li chˈochˈ aˈin re li ta̱takla̱nk saˈ xbe̱neb laj Israel re nak incˈaˈ chic tixrahobtesiheb lin tenamit riqˈuin xmakˈbal lix naˈajeb. Tixcanab ban lix chˈochˈeb lix te̱paleb laj Israel aˈ yal chanru lix qˈuialeb.
|
Ezek
|
Swe1917
|
45:8 |
Detta skall han hava till sitt land, till besittning i Israel. Och mina furstar skola då icke mer förtrycka mitt folk, utan skola låta Israels hus få behålla sitt land efter sina stammar.
|
Ezek
|
CroSaric
|
45:8 |
To neka bude njegova zemlja, posjed u Izraelu, da knezovi više ne tlače narod moj i da zemlju dadu domu Izraelovu po plemenima.'
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
45:8 |
Đó là phần của nó ở Ít-ra-en. Như thế, các ông hoàng của Ta sẽ không còn áp bức dân Ta nữa ; chúng sẽ trao xứ sở cho nhà Ít-ra-en, cho các chi tộc của chúng.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
45:8 |
Ce qui sera de toute cette terre-là appartiendra au Prince pour être possédé par lui au pays d’Israël ; et les Princes que j’établirai ne fouleront plus mon peuple, mais ils distribueront le pays à la maison d’Israël, selon leurs Tribus.
|
Ezek
|
FreLXX
|
45:8 |
Et ce sera la part du prince en Israël ; et les princes d'Israël n'opprimeront plus mon peuple, et la maison d'Israël se partagera la terre par tribus.
|
Ezek
|
Aleppo
|
45:8 |
לארץ יהיה לו לאחזה בישראל ולא יונו עוד נשיאי את עמי והארץ יתנו לבית ישראל לשבטיהם {פ}
|
Ezek
|
MapM
|
45:8 |
לָאָ֛רֶץ יִֽהְיֶה־לּ֥וֹ לַאֲחֻזָּ֖ה בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹא־יוֹנ֨וּ ע֤וֹד נְשִׂיאַי֙ אֶת־עַמִּ֔י וְהָאָ֛רֶץ יִתְּנ֥וּ לְבֵֽית־יִשְׂרָאֵ֖ל לְשִׁבְטֵיהֶֽם׃
|
Ezek
|
HebModer
|
45:8 |
לארץ יהיה לו לאחזה בישראל ולא יונו עוד נשיאי את עמי והארץ יתנו לבית ישראל לשבטיהם׃
|
Ezek
|
Kaz
|
45:8 |
Бұл екі аудан әміршінің Исраилдегі меншікті жері болады. Осылайша Менің тағайындаған әміршілерім енді қайтып халқымды қанамайтын болады. Олар елдің қалған жерін Исраил халқына рулары бойынша үлестіріп табыстасын».
|
Ezek
|
FreJND
|
45:8 |
Elle lui appartiendra comme terre, comme possession en Israël ; et mes princes n’opprimeront plus mon peuple, mais ils laisseront le pays à la maison d’Israël, selon leurs tribus.
|
Ezek
|
GerGruen
|
45:8 |
Das Land gehöre ihm als Grundbesitz in Israel, daß meine Fürsten nicht mein Volk mehr weiter drücken! Sie sollen nur das Land dem Hause Israel nach seinen Stämmen lassen!"
|
Ezek
|
SloKJV
|
45:8 |
V deželi bo njegova posest v Izraelu in moji princi ne bodo več zatirali mojega ljudstva, in preostanek dežele bodo dali Izraelovi hiši, glede na njihove rodove.‘
|
Ezek
|
Haitian
|
45:8 |
Se pòsyon tè sa a y'a bay wa a nan peyi Izrayèl la pou rele l' pa l'. Konsa, li p'ap bezwen peze pèp mwen an ankò. L'a kite rès peyi a pou branch fanmi pèp Izrayèl la.
|
Ezek
|
FinBibli
|
45:8 |
Se pitää oleman hänen oma osansa Israelissa; ettei minun päämieheni pidä enempi ottaman minun kansaltani, joka heidän on, vaan pitää antaman maan Israelin huoneelle heidän sukukunnissansa.
|
Ezek
|
SpaRV
|
45:8 |
Esta tierra tendrá por posesión en Israel, y nunca más mis príncipes oprimirán á mi pueblo: y darán la tierra á la casa de Israel por sus tribus.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
45:8 |
Dyna'i diroedd e yn Israel. Fydd arweinwyr y wlad ddim yn gormesu fy mhobl o hyn ymlaen. Byddan nhw'n parchu ffiniau'r tir sydd wedi'i roi i bob un o lwythau Israel.
|
Ezek
|
GerMenge
|
45:8 |
des Landes. Das soll ihm als Eigentum in Israel gehören, damit meine Fürsten hinfort mein Volk nicht mehr bedrücken, sondern das (übrige) Land dem Hause Israel nach seinen Stämmen überlassen.«
|
Ezek
|
GreVamva
|
45:8 |
Εις γην θέλει είσθαι εις αυτόν η ιδιοκτησία, εν τω Ισραήλ· και οι άρχοντές μου δεν θέλουσι πλέον καταβλίβει τον λαόν μου· το υπόλοιπον δε της γης θέλουσι δώσει εις τον οίκον Ισραήλ κατά τας φυλάς αυτών.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
45:8 |
землі; це буде йому за володі́ння в Ізраїлі, і Мої князі́ не будуть уже тиснути наро́ду Мого, а Край дадуть Ізраїлевому домові, їхнім племе́нам.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
45:8 |
Та земља да му је достојање у Израиљу, да више не отимају кнезови моји од народа мог, него осталу земљу да дају дому Израиљевом по племенима њиховим.
|
Ezek
|
FreCramp
|
45:8 |
Ce sera son domaine, sa possession en Israël ; et mes princes n'opprimeront plus mon peuple, et ils laisseront le pays à la maison d'Israël, selon ses tribus.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
45:8 |
Ten dział ziemi będzie jego posiadłością w Izraelu, a moi książęta nie będą już uciskać mojego ludu; ale wydzielą ziemię domowi Izraela według jego pokoleń.
|
Ezek
|
FreSegon
|
45:8 |
Ce sera sa terre, sa propriété en Israël; et mes princes n'opprimeront plus mon peuple, mais ils laisseront le pays à la maison d'Israël, selon ses tribus.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
45:8 |
Esta tierra tendrá por posesión en Israel, y nunca más mis príncipes oprimirán á mi pueblo: y darán la tierra á la casa de Israel por sus tribus.
|
Ezek
|
HunRUF
|
45:8 |
Ez a föld lesz a fejedelmek birtoka Izráelben, és többé ne nyomorgassák népemet! A többi földet pedig adják át Izráel háza törzseinek!
|
Ezek
|
DaOT1931
|
45:8 |
det skal tilhøre ham som Grundejendom i Israel, for at mine Fyrster ikke fremtidig skal undertrykke mit Folk; men det øvrige Land skal gives Israels Hus, Stamme for Stamme.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
45:8 |
Insait long dispela hap holimpas bilong em insait long Isrel bai stap. Na ol hetman bilong Mi bai i no inap mekim lain manmeri bilong Mi kisim taim moa. Na olgeta arapela hap bai ol i givim long hauslain bilong Isrel bilong bihainim ol lain bilong ol.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
45:8 |
Dette skal han have som Land, som Ejendom i Israel, og mine Fyrster skulle ikke ydermere undertrykke mit Folk, men overlade Israels Hus Landet efter deres Stammer.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
45:8 |
Il aura une part de territoire dans Israël, et les princes ne pilleront plus désormais mon peuple, mais ils distribueront la terre à la maison d’Israël, selon ses tribus.
|
Ezek
|
PolGdans
|
45:8 |
Ten dział ziemi będzie mu za osiadłość w Izraelu, a nie będą więcej uciskali książęta moi ludu mego; ale wydzielą ziemię domowi Izraelskiemu według pokolenia ich.
|
Ezek
|
JapBungo
|
45:8 |
イスラエルの中に彼が有ところの者は地にあり吾君等は重てわが民を虐ぐることなくイスラエルの家にその支派にしたがひて地を與へおかん
|
Ezek
|
GerElb18
|
45:8 |
Als Land soll es ihm gehören, als Eigentum in Israel; und meine Fürsten sollen nicht mehr mein Volk bedrücken, sondern das Land dem Hause Israel nach seinen Stämmen überlassen
|