Ezek
|
RWebster
|
46:5 |
And the meat offering shall be an ephah for a ram, and the meat offering for the lambs as he shall be able to give, and an hin of oil to an ephah.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
46:5 |
and the meal offering shall be an ephah for the ram, and the meal offering for the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah.
|
Ezek
|
ABP
|
46:5 |
and a gift cake offering for the ram, and for the lambs a sacrifice gift offering of his hand, and [2of olive oil 1a hin] for the cake offering.
|
Ezek
|
NHEBME
|
46:5 |
and the meal offering shall be an ephah for the ram, and the meal offering for the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah.
|
Ezek
|
Rotherha
|
46:5 |
and the meal-offering shall be an ephah to a ram, and to the he-lambs, the meal-offering shall be as one is able to give,— and of, a hin to an ephah.
|
Ezek
|
LEB
|
46:5 |
And the grain offering he will give shall be an ephah ⌞for each ram⌟, and for the male lambs the grain offering shall be ⌞as much as he wants to give⌟ and a hin of olive oil ⌞for each ephah⌟.
|
Ezek
|
RNKJV
|
46:5 |
And the meat offering shall be an ephah for a ram, and the meat offering for the lambs as he shall be able to give, and an hin of oil to an ephah.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
46:5 |
And the present [shall be] an ephah [of fine flour] for each ram and the present for each lamb as he shall be able to give, and a hin of oil for each ephah.
|
Ezek
|
Webster
|
46:5 |
And the meat-offering [shall be] an ephah for a ram, and the meat-offering for the lambs as he shall be able to give, and a hin of oil to an ephah.
|
Ezek
|
Darby
|
46:5 |
And the oblation shall be an ephah for a ram, and the oblation for the lambs as he shall be able to give; and oil, a hin for an ephah.
|
Ezek
|
ASV
|
46:5 |
and the meal-offering shall be an ephah for the ram, and the meal-offering for the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah.
|
Ezek
|
LITV
|
46:5 |
And the food offering shall be an ephah for a ram, and a food offering for the lambs, a gift of his hand; and a hin of oil to an ephah.
|
Ezek
|
Geneva15
|
46:5 |
And the meat offring shalbe an Ephah for a ram: and the meate offring for the lambs a gift of his hand, and an Hin of oyle to an Ephah.
|
Ezek
|
CPDV
|
46:5 |
The sacrifice shall be one ephah for each ram. But for the lambs, the sacrifice shall be whatever his hand shall give. And there shall be one hin of oil for each ephah.
|
Ezek
|
BBE
|
46:5 |
And the meal offering is to be an ephah for the sheep, and for the lambs whatever he is able to give, and a hin of oil to an ephah.
|
Ezek
|
DRC
|
46:5 |
And the sacrifice of all ephi for a ram: but for the lambs what sacrifice his hand shall allow: and a hin of oil for every ephi.
|
Ezek
|
GodsWord
|
46:5 |
The grain offering that is to be brought with the ram must be a half-bushel, and the grain offering that is to be brought with the lambs must be whatever the prince can bring. One gallon of olive oil must be brought with each half-bushel of grain.
|
Ezek
|
JPS
|
46:5 |
and the meal-offering shall be an ephah for the ram, and the meal-offering for the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
46:5 |
And the meat offering shall be an ephah for a ram, and the meat offering for the lambs as he shall be able to give, and an hin of oil to an ephah.
|
Ezek
|
NETfree
|
46:5 |
The grain offering will be an ephah with the ram, and the grain offering with the lambs will be as much as he is able to give, and a gallon of olive oil with an ephah.
|
Ezek
|
AB
|
46:5 |
and a freewill offering, a meat offering for the ram, and a meat offering for the lambs, the gift of his hand, and a hin of oil for the meat offering.
|
Ezek
|
AFV2020
|
46:5 |
And the grain offering shall be an ephah for a ram, and the grain offering for the lambs as he shall be able to give, and a hin of oil to an ephah.
|
Ezek
|
NHEB
|
46:5 |
and the meal offering shall be an ephah for the ram, and the meal offering for the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah.
|
Ezek
|
NETtext
|
46:5 |
The grain offering will be an ephah with the ram, and the grain offering with the lambs will be as much as he is able to give, and a gallon of olive oil with an ephah.
|
Ezek
|
UKJV
|
46:5 |
And the food offering shall be an ephah for a ram, and the food offering for the lambs as he shall be able to give, and an hin of oil to an ephah.
|
Ezek
|
Noyes
|
46:5 |
And the flour-offering shall be an ephah for a ram; and the flour-offering for the lambs as much as he is disposed to give; and a hin of oil to an ephah.
|
Ezek
|
KJV
|
46:5 |
And the meat offering shall be an ephah for a ram, and the meat offering for the lambs as he shall be able to give, and an hin of oil to an ephah.
|
Ezek
|
KJVA
|
46:5 |
And the meat offering shall be an ephah for a ram, and the meat offering for the lambs as he shall be able to give, and an hin of oil to an ephah.
|
Ezek
|
AKJV
|
46:5 |
And the meat offering shall be an ephah for a ram, and the meat offering for the lambs as he shall be able to give, and an hin of oil to an ephah.
|
Ezek
|
RLT
|
46:5 |
And the grain offering shall be an ephah for a ram, and the grain offering for the lambs as he shall be able to give, and an hin of oil to an ephah.
|
Ezek
|
MKJV
|
46:5 |
And the food offering shall be an ephah for a ram, and the food offering for the lambs as he shall be able to give, and a hin of oil to an ephah.
|
Ezek
|
YLT
|
46:5 |
And the present is an ephah for a ram, and for the lambs a present, the gift of his hand, and of oil a hin for an ephah.
|
Ezek
|
ACV
|
46:5 |
and the meal offering shall be an ephah for the ram, and the meal offering for the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
46:5 |
E a oferta de alimento será um efa para cada carneiro; e para cada cordeiro um presente será o quanto ele puder dar, e um him de azeite para cada efa.
|
Ezek
|
Mg1865
|
46:5 |
Ary ny fanatitra hohanina fanampin’ ilay ondrilahy iray dia iray efaha, ary ny fanatitra hohanina fanampin’ ireo zanak’ ondry dia araka izay tiany, ary ny diloilo iray hina isan’ efaha.
|
Ezek
|
FinPR
|
46:5 |
ja ruokauhrina: eefa-mitta oinasta kohti, mutta ruokauhrina karitsoita kohti se, mitä hän voi ja tahtoo antaa, ynnä hiin-mitta öljyä eefaa kohti.
|
Ezek
|
FinRK
|
46:5 |
Ruokauhrina on pässin osalta eefa-mitta jauhoja pässiä kohti, mutta karitsoiden osalta se, mitä ruhtinas tahtoo antaa, sekä jauhoihin hiin-mitta öljyä eefaa kohti.
|
Ezek
|
ChiSB
|
46:5 |
至於同獻的素祭,為一隻公羊獻一「厄法」麵,為羔羊的素可隨奉獻。為一「厄法」麵加一「辛」油。
|
Ezek
|
ChiUns
|
46:5 |
同献的素祭要为公绵羊献一伊法细面,为羊羔照他的力量而献,一伊法细面加油一欣。
|
Ezek
|
BulVeren
|
46:5 |
И хлебният принос за овена да бъде една ефа, а хлебният принос за агнетата – колкото му дава ръка, и един ин маслинено масло за ефа.
|
Ezek
|
AraSVD
|
46:5 |
وَٱلتَّقْدِمَةُ إِيفَةٌ لِلْكَبْشِ، وَلِلْحُمْلَانِ تَقْدِمَةُ عَطِيَّةِ يَدِهِ، وَهِينُ زَيْتٍ لِلْإِيفَةِ.
|
Ezek
|
Esperant
|
46:5 |
kaj da farunofero unu efo por la virŝafo, kaj da farunofero por la ŝafidoj tiom, kiom povas doni lia mano, kaj po unu hino da oleo por ĉiu efo.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
46:5 |
และธัญญบูชาที่คู่กับแกะผู้นั้นคือแป้งเอฟาห์หนึ่ง และธัญญบูชาที่คู่กับลูกแกะนั้นก็สุดแท้แต่ที่ท่านสามารถจะถวายได้ พร้อมกับน้ำมันฮินหนึ่งต่อแป้งหนึ่งเอฟาห์
|
Ezek
|
OSHB
|
46:5 |
וּמִנְחָה֙ אֵיפָ֣ה לָאַ֔יִל וְלַכְּבָשִׂ֥ים מִנְחָ֖ה מַתַּ֣ת יָד֑וֹ וְשֶׁ֖מֶן הִ֥ין לָאֵיפָֽה׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
46:5 |
ဘောဇဉ်ပူဇော်သက္ကာဘို့ သိုးထီးတကောင်နှင့် မုန့်ညက်တဧဖေါ၊ ဆီတဟိန်ကို၎င်း၊ သိုးသငယ်နှင့် အလိုရှိသမျှကို၎င်း ပူဇော်ရမည်။
|
Ezek
|
FarTPV
|
46:5 |
با قوچ چهارده کیلو آرد و برای هر برّه هراندازه که دوست دارد آرد بیاورد و برای هر چهارده کیلو آرد باید سه لیتر روغن زیتون بیاورد.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
46:5 |
Wuh har menḍhe ke sāth ġhallā kī nazar bhī pesh kare yānī 16 kilogrām maidā aur 4 liṭar zaitūn kā tel. Har bheṛ ke bachche ke sāth wuh utnā hī ġhallā de jitnā jī chāhe.
|
Ezek
|
SweFolk
|
46:5 |
Som matoffer ska han bära fram en efa till baggen och till lammen så mycket han vill ge som matoffer, och till varje efa ska han offra en hin olja.
|
Ezek
|
GerSch
|
46:5 |
Und als Speisopfer ein Epha zum Widder; und als Speisopfer zu den Lämmern, was seine Hand geben kann, und ein Hin Öl zu einem Epha.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
46:5 |
At ang handog na harina ay isang efa sa lalaking tupa, at ang handog na harina sa mga batang tupa ay ang kaniyang kayang ibigay, at isang hin ng langis sa isang efa.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
46:5 |
ja ruokauhrina eefa-mitta pässiä kohti, mutta ruokauhrina karitsoita kohti se, mitä hän voi ja tahtoo antaa, sekä hiin-mitta öljyä eefaa kohti.
|
Ezek
|
Dari
|
46:5 |
مقدار هدیۀ آردی که با قوچ تقدیم می شود باید یک ایفه و همراه با یک هین روغن زیتون باشد.
|
Ezek
|
SomKQA
|
46:5 |
Oo wan kasta oo weynba waa in lala bixiyaa qurbaanka hadhuudhka oo eefaah ah, oo wananka yaryar qurbaankooda hadhuudhkana nin waluba waa inuu intuu bixin karo bixiyaa, oo eefaah kastana hiin saliid ah waa inuu la bixiyaa.
|
Ezek
|
NorSMB
|
46:5 |
og til grjonoffer ein efa med veren, men med lambi slikt grjonoffer som han sjølv vil gjeva, og ein åttung olje med kvar efa.
|
Ezek
|
Alb
|
46:5 |
blatimi ushqimor për dashin do të jetë një efa, ndërsa blatimi ushqimor për qengjat do t'i lihet dëshirës së tij, bashkë me një hin vaji për efan.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
46:5 |
음식 헌물은 숫양 한 마리에 밀가루 일 에바요, 어린양들에 대한 음식 헌물은 그가 드릴 수 있는 만큼으로 하고 일 에바에는 기름 일 힌을 드릴지니라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
46:5 |
А дар ефа на овна, а на јагањце дар колико му рука може, и ин уља на ефу;
|
Ezek
|
Wycliffe
|
46:5 |
and the sacrifice of ephi bi a wether; but in the lambren he schal offre the sacrifice which his hond schal yiue, and of oile the mesure hyn, bi ech ephi.
|
Ezek
|
Mal1910
|
46:5 |
ഭോജനയാഗമായി അവൻ മുട്ടാടിന്നു ഒരു ഏഫയും കുഞ്ഞാടുകൾക്കു തന്റെ പ്രാപ്തിപോലെയുള്ള ഭോജനയാഗവും ഏഫ ഒന്നിന്നു ഒരു ഹീൻ എണ്ണവീതവും അൎപ്പിക്കേണം.
|
Ezek
|
KorRV
|
46:5 |
그 소제는 수양 하나에는 밀가루 한 에바요 모든 어린 양에는 그 힘대로 할 것이며 밀가루 한 에바에는 기름 한 힌씩이니라
|
Ezek
|
Azeri
|
46:5 |
قوچ اوچون ورئلهجک تاخيل تقدئمي بئر اِفا اولسون، لاکئن قوزولار اوچون ائستهدئيي قدر تاخيل تقدئمي وره بئلر. هر اِفا تاخيل اوچون بئر هئن زيتون ياغي ورسئن.
|
Ezek
|
KLV
|
46:5 |
je the 'uQ cha'nob DIchDaq taH an ephah vaD the ram, je the 'uQ cha'nob vaD the 'erHommey as ghaH ghaH laH Daq nob, je a hin vo' Hergh Daq an ephah.
|
Ezek
|
ItaDio
|
46:5 |
E l’offerta di panatica sia d’un efa di fior di farina, per lo montone; e, per gli agnelli, quanto egli vorrà donare; e d’un hin d’olio per efa.
|
Ezek
|
RusSynod
|
46:5 |
хлебного приношения ефа на овна, а на агнцев хлебного приношения, сколько рука его подаст, а елея гин на ефу.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
46:5 |
и манау, опреснок овну, и агнцем жертву, дар руки своея, и елеа ин опресноку.
|
Ezek
|
ABPGRK
|
46:5 |
και μαναά πέμμα τω κριώ και τοις αμνοίς θυσίαν δόμα χειρός αυτού και ελαίου το ιν τω πέμματι
|
Ezek
|
FreBBB
|
46:5 |
et, comme oblation, un épha pour le bélier, et, comme oblation pour les agneaux, ce qu'il voudra donner ; et un hin d'huile par épha.
|
Ezek
|
LinVB
|
46:5 |
Akamata mpe efa yoko ya fufu mpo ya mpata mobali ; mpo ya bana ba mpata, apesa lokola ye moko alingi. Na efa yoko abakisa hin yoko ya mafuta.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
46:5 |
és lisztáldozatul egy éfa a koshoz, a juhokhoz pedig; lisztáldozat kezeinek ajándéka szerint, meg egy hín olaj az éfához.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
46:5 |
亦備素祭、爲牡綿羊麪一伊法、爲羔羊各隨其力、每麪一伊法、加油一欣、
|
Ezek
|
VietNVB
|
46:5 |
Phần tế lễ chay dâng kèm với con chiên là một ê-pha; phần tế lễ chay dâng kèm với chiên con thì tùy ý; còn dầu thì mỗi ê-pha dâng một hin.
|
Ezek
|
LXX
|
46:5 |
καὶ μαναα πέμμα τῷ κριῷ καὶ τοῖς ἀμνοῖς θυσίαν δόμα χειρὸς αὐτοῦ καὶ ἐλαίου τὸ ιν τῷ πέμματι
|
Ezek
|
CebPinad
|
46:5 |
Ug ang halad-nga-kalan-on usa ka epha alang sa usa ka lakeng carnero, ug ang halad-nga-kalan-on alang sa mga nating carnero sumala sa mahimo niya paghatag, ug usa ka hin nga lana sa usa ka epha.
|
Ezek
|
RomCor
|
46:5 |
iar darul lui de mâncare va fi o efă de berbec şi un dar de bunăvoie pentru miei, cu un hin de untdelemn de fiecare efă.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
46:5 |
Ong emen sihpw wol e pahn iangahki elep en ehd en wahnsahpw, oh ong emen sihmpwul e pahn iangahki mehkot me e inengieng patohwanda. Ong elep en ehd en meirong en wahnsahpw ehu e pahn iangahki pahkis siluh en kalon ehu en lehn olip.
|
Ezek
|
HunUj
|
46:5 |
Az ételáldozat legyen egy éfá liszt a kos mellé, a bárányok mellé pedig adjon annyi ételáldozatot, amennyit akar; továbbá egy hín olajat minden éfá liszthez.
|
Ezek
|
GerZurch
|
46:5 |
dazu kommt als Speisopfer ein Epha zu dem Widder, und als Speisopfer zu den Lämmern, so viel er zu geben vermag, und je ein Hin Öl zu jedem Epha.
|
Ezek
|
GerTafel
|
46:5 |
Und das Speiseopfer: ein Ephah auf den Widder, und zu den Lämmern ein Speiseopfer, eine Gabe seiner Hand und ein Hin Öl auf das Ephah;
|
Ezek
|
PorAR
|
46:5 |
e a oferta de cereais será uma efa para o carneiro; e para o cordeiro, a oferta de cereais será o que puder dar, com um him de azeite para cada efa.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
46:5 |
En het spijsoffer, een efa tot den ram, maar tot de lammeren zal het spijsoffer een gave zijner hand zijn; en olie, een hin tot een efa.
|
Ezek
|
FarOPV
|
46:5 |
وهدیه آردیاش یک ایفا برای هر قوچ باشد وهدیهاش برای برهها هرچه از دستش برآید و یک هین روغن برای هر ایفا.
|
Ezek
|
Ndebele
|
46:5 |
Lomnikelo wokudla uzakuba yi-efa* ngenqama, lomnikelo wokudla ngamawundlu uzakuba yisipho sesandla saso, kanye lehini yamafutha nge-efa.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
46:5 |
E a oferta de alimento será um efa para cada carneiro; e para cada cordeiro um presente será o quanto ele puder dar, e um him de azeite para cada efa.
|
Ezek
|
Norsk
|
46:5 |
og som matoffer en efa til væren, og som matoffer til lammene så meget som han finner for godt å gi, og en hin olje til hver efa.
|
Ezek
|
SloChras
|
46:5 |
in kot jedilna daritev: efa bele moke za ovna, in jedilna daritev za jagnjeta bodi po zmožnosti njegovi, in hin olja k vsaki efi.
|
Ezek
|
Northern
|
46:5 |
Qoç üçün veriləcək taxıl təqdimi bir efa olsun, quzular üçün isə istədiyi qədər taxıl təqdimi verə bilər. Hər efa taxıl üçün bir hin zeytun yağı versin.
|
Ezek
|
GerElb19
|
46:5 |
Und als Speisopfer: ein Epha Feinmehl zu jedem Widder; und zu den Lämmern als Speisopfer: eine Gabe seiner Hand; und Öl, ein Hin zu jedem Epha.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
46:5 |
Un ēdamais upuris lai ir viena ēfa pie auna, bet pie tiem jēriem lai ir ēdamais upuris, cik viņa roka dod, un eļļas viens ins pie ēfas.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
46:5 |
E a offerta de manjares será um epha para cada carneiro; e para cada cordeiro, a offerta de manjares será um dom da sua mão; e de azeite um hin para cada epha.
|
Ezek
|
ChiUn
|
46:5 |
同獻的素祭要為公綿羊獻一伊法細麵,為羊羔照他的力量而獻,一伊法細麵加油一欣。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
46:5 |
Och ju ett epha till väduren, till spisoffer men till lamben, så myckt som han förmår, till spisoffer, och ju ett hin oljo till ett epha.
|
Ezek
|
FreKhan
|
46:5 |
comme oblation, une êpha pour le bélier, et pour les agneaux une oblation selon ses moyens, plus un hin d’huile par êpha.
|
Ezek
|
FrePGR
|
46:5 |
et son offrande, un épha par bélier, et par brebis une offrande telle qu'il pourra la donner, et en huile un hin par épha.
|
Ezek
|
PorCap
|
46:5 |
A oferenda será de um efá de farinha para o carneiro, e do que ele quiser para os cordeiros, com um hin de azeite por cada efá.
|
Ezek
|
JapKougo
|
46:5 |
また素祭は雄羊のために麦粉一エパ、小羊のための素祭は、その人のささげうる程度とし、麦粉一エパに油一ヒンを加えよ。
|
Ezek
|
GerTextb
|
46:5 |
nebst einem Speisopfer von je einem Epha auf den Widder und einem Speisopfer von beliebigem Maße zu den Lämmern und einem Hin Öl auf jedes Epha.
|
Ezek
|
Kapingam
|
46:5 |
Ang-gi siibi-daane e-hoo gi dahi ephah golee-laagau ‘wheat’; ang-gi dahi dama-siibi e-hoo gi dana mee dela e-hiihai ginai. Ang-gi-di ephah golee-laagau ‘wheat’ e-dahi e-hoo gi dolu baahi e-haa o-di galon lolo-olib.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
46:5 |
Como ofrenda ofrecerá un efa (de harina) con el carnero, y con los corderos cualquier dádiva de sus manos y, además, un hin de aceite por cada efa.
|
Ezek
|
WLC
|
46:5 |
וּמִנְחָה֙ אֵיפָ֣ה לָאַ֔יִל וְלַכְּבָשִׂ֥ים מִנְחָ֖ה מַתַּ֣ת יָד֑וֹ וְשֶׁ֖מֶן הִ֥ין לָאֵיפָֽה׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
46:5 |
Duonos auka bus viena efa miltų prie avino, o prie ėriukų – kiek jis galės duoti, ir hinas aliejaus prie kiekvienos efos.
|
Ezek
|
Bela
|
46:5 |
хлебнага прынашэньня эфа на барана, а на ягнят хлебнага прынашэньня, колькі рука ягоная падасьць, а алею гін на эфу.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
46:5 |
und je ein Epha Speisopfer zu einem Widder zum Speisopfer. Zu den Lammern aber, soviel seine Hand gibt, zum Speisopfer und je ein Hin Ols zu einem Epha.
|
Ezek
|
FinPR92
|
46:5 |
Ruokauhrina on pässin osalta eefa-mitta jauhoja, mutta karitsoiden osalta uhri on ruhtinaan itsensä määrättävissä. Öljyä hänen tulee uhrata suhteessa jauhojen määrään, yksi hin-mitta jokaista eefa-mitallista kohden.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
46:5 |
Y presente, un efa de flor de harina con cada carnero; y con cada cordero, presente don de su mano; y un hin de aceite con el efa.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
46:5 |
met een meeloffer van een efa bij den ram en een meeloffer naar eigen keuze bij de lammeren, en bij iedere efa een hin olie.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
46:5 |
Das Speisopfer beträgt einen Beutel ‹Mehl› pro Schafbock und bei den Lämmern, so viel er geben will, und zwei Liter Öl zwei Liter Öl für jeden Beutel Mehl dazu.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
46:5 |
وہ ہر مینڈھے کے ساتھ غلہ کی نذر بھی پیش کرے یعنی 16 کلو گرام میدہ اور 4 لٹر زیتون کا تیل۔ ہر بھیڑ کے بچے کے ساتھ وہ اُتنا ہی غلہ دے جتنا جی چاہے۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
46:5 |
أَمَّا تَقْدِمَةُ الدَّقِيقِ فَتَكُونُ إِيفَةً (نَحْوَ اثْنَيْنِ وَعِشْرِينَ لِتْراً) لِلْكَبْشِ، وَلِلْحُمْلاَنِ مَا تَجُودُ بِهِ نَفْسُهُ، وَهِيناً (نَحْوَ أَرْبَعَةِ لِتْرَاتٍ) مِنَ الزَّيْتِ عَنْ كُلِّ إِيفَةٍ
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
46:5 |
所献的素祭是这样:公绵羊要与十七公升细面一同献上,他要按着自己的能力,随同那些羊羔献上若干份细面,但每份细面加油三公升。
|
Ezek
|
ItaRive
|
46:5 |
e la sua oblazione sarà d’un efa per il montone, e l’oblazione per gli agnelli sarà quello che vorrà dare, e d’un hin d’olio per efa.
|
Ezek
|
Afr1953
|
46:5 |
en die spysoffer: 'n efa vir die ram; maar vir die lammers moet die spysoffer wees wat sy hand kan gee; en 'n hin olie vir 'n efa.
|
Ezek
|
RusSynod
|
46:5 |
хлебного приношения – ефа на овна, а на агнцев хлебного приношения – сколько рука его подаст, а елея – гин на ефу.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
46:5 |
वह हर मेंढे के साथ ग़ल्ला की नज़र भी पेश करे यानी 16 किलोग्राम मैदा और 4 लिटर ज़ैतून का तेल। हर भेड़ के बच्चे के साथ वह उतना ही ग़ल्ला दे जितना जी चाहे।
|
Ezek
|
TurNTB
|
46:5 |
Koç için verilecek tahıl sunusu bir efa tahıl olacak, kuzular için verebileceği kadar tahıl sunusu sunabilir. Her efa tahıl için bir hin zeytinyağı verilecek.
|
Ezek
|
DutSVV
|
46:5 |
En het spijsoffer, een efa tot den ram, maar tot de lammeren zal het spijsoffer een gave zijner hand zijn; en olie, een hin tot een efa.
|
Ezek
|
HunKNB
|
46:5 |
ételáldozatul egy éfát a koshoz, a bárányokhoz pedig ételáldozatként annyit, amennyi kezétől telik – továbbá egy hín olajat minden éfához;
|
Ezek
|
Maori
|
46:5 |
Ko te whakahere totokore, kia kotahi te epa mo te hipi toa, me to nga reme whakahere totokore, ko tana e taea te homai; kotahi te epa, kia kotahi ano hine hinu.
|
Ezek
|
HunKar
|
46:5 |
És az ételáldozat: egy éfa a kos mellé; és a bárányok mellé ételáldozatul, a mit keze adhat, s az olajból egy hín az éfához.
|
Ezek
|
Viet
|
46:5 |
Của lễ chay sẽ là một ê-pha theo con chiên đực, còn về các chiên con thì vua muốn dâng chi tùy sức, và mỗi ê-pha đèo một hin dầu.
|
Ezek
|
Kekchi
|
46:5 |
Ut rochben li carner te̱lom tixqˈue junmay litro li cˈaj. Ut rochbeneb li cocˈ carner tixqˈue li joˈ qˈuial ta̱ala̱k saˈ xchˈo̱l. Ut tixqˈue ajcuiˈ oxib litro riqˈuin media litro li aceite rochben li junmay litro li cˈaj.
|
Ezek
|
Swe1917
|
46:5 |
Och såsom spisoffer skall han frambära en efa till väduren, men till lammen såsom spisoffer så mycket han vill giva, jämte en hin olja till var efa.
|
Ezek
|
CroSaric
|
46:5 |
A prinosnica neka bude efa po ovnu, a po jaganjcu koliko i kako tko može i hin ulja po efi.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
46:5 |
lễ phẩm thì cứ mỗi con cừu dâng hai thùng ; còn đối với chiên, thì tuỳ sức ; dầu thì cứ hai thùng dâng bảy lít.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
46:5 |
Et le gâteau pour le bélier sera d’un épha, et le gâteau pour chacun des agneaux sera selon ce qu’il pourra donner ; mais il y aura un hin d’huile pour chaque épha.
|
Ezek
|
FreLXX
|
46:5 |
Et l'oblation d'un gâteau pour le bélier, et un don volontaire de sa main par agneau ; et il y aura dans le gâteau un hin d'huile.
|
Ezek
|
Aleppo
|
46:5 |
ומנחה איפה לאיל ולכבשים מנחה מתת ידו ושמן הין לאיפה {ס}
|
Ezek
|
MapM
|
46:5 |
וּמִנְחָה֙ אֵיפָ֣ה לָאַ֔יִל וְלַכְּבָשִׂ֥ים מִנְחָ֖ה מַתַּ֣ת יָד֑וֹ וְשֶׁ֖מֶן הִ֥ין לָאֵיפָֽה׃
|
Ezek
|
HebModer
|
46:5 |
ומנחה איפה לאיל ולכבשים מנחה מתת ידו ושמן הין לאיפה׃
|
Ezek
|
Kaz
|
46:5 |
Қошқарға қоса ұсынылатын астық тартуы бір пұт бидай ұны, ал тоқтыларға қоса берілетін астық тартуы әміршінің өз еркіне қарай болсын. Әмірші әр пұт ұнға тоғыз қадақтан зәйтүн майын қоса ұсынуы керек.
|
Ezek
|
FreJND
|
46:5 |
et l’offrande de gâteau, d’un épha pour le bélier ; et pour les agneaux, l’offrande de gâteau sera ce que sa main peut donner ; et de l’huile, un hin par épha.
|
Ezek
|
GerGruen
|
46:5 |
nebst einem Speiseopfer! Auf jeden Widder einen Scheffel und auf die Lämmer so viel, wie er geben will, und einen Krug voll Öl auf jeden Scheffel!
|
Ezek
|
SloKJV
|
46:5 |
In jedilna daritev bo škaf za ovna in jedilna daritev za jagnjeta, kakor bo ta zmožen dati in vrč olja k škafu.
|
Ezek
|
Haitian
|
46:5 |
Avèk chak belye mouton, l'a ofri yon demi mezi grenn jaden. Avèk chak ti mouton, l'a bay sa l'a vle. Pou chak demi mezi grenn, l'a bay twaka yon mezi lwil oliv.
|
Ezek
|
FinBibli
|
46:5 |
Ja ephan sämpyläjauhoja oinaan kanssa ruokauhriksi, ja karitsain kanssa ruokauhriksi, mitä kukin voi, ja hinnin öljyä ephaan.
|
Ezek
|
SpaRV
|
46:5 |
Y por presente un epha con cada carnero; y con cada cordero un presente, don de su mano, y un hin de aceite con el epha.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
46:5 |
Bydd deg cilogram o rawn yn cael ei offrymu gyda'r hwrdd, a faint bynnag mae e eisiau'i roi gyda phob oen. Mae hefyd i roi galwyn o olew olewydd gyda phob mesur o rawn.
|
Ezek
|
GerMenge
|
46:5 |
dazu kommt als Speisopfer ein Epha Feinmehl zu jedem Widder, und zu den Lämmern eine beliebig große Gabe von Mehl; außerdem ein Hin Öl zu jedem Epha.
|
Ezek
|
GreVamva
|
46:5 |
Και η εξ αλφίτων προσφορά θέλει είσθαι εν εφά δι' ένα κριόν· η δε εξ αλφίτων προσφορά διά τα αρνία, όσον προαιρείται να δώση· και εν ιν ελαίου δι' εν εφά.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
46:5 |
А жертва мучна́ — ефа́ на барана́, а на овець жертва хлі́бна, — скільки дасть рука ного, а оливи — гін на ефу́.
|
Ezek
|
FreCramp
|
46:5 |
et, comme oblation, il offrira un épha de farine pour le bélier ; et, comme oblation pour les agneaux, ce qu'il voudra donner, avec un hin d'huile par épha.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
46:5 |
А дар ефа на овна, а на јагањце дар колико му рука може, и ин уља на ефу;
|
Ezek
|
PolUGdan
|
46:5 |
Ofiara z pokarmów z efy na barana, a na baranki ofiara z pokarmów będzie według woli jego ręki oraz hin oliwy na efę.
|
Ezek
|
FreSegon
|
46:5 |
et son offrande, d'un épha pour le bélier, et de ce qu'il voudra pour les agneaux, avec un hin d'huile par épha.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
46:5 |
Y por presente un epha con cada carnero; y con cada cordero un presente, don de su mano, y un hin de aceite con el epha.
|
Ezek
|
HunRUF
|
46:5 |
Az ételáldozat legyen a koshoz egy véka finomliszt, a bárányokhoz pedig adjon annyi ételáldozatot, amennyit akar, továbbá egy hín olajat minden véka finomliszthez.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
46:5 |
dertil et Afgrødeoffer paa en Efa med Væderen og et Afgrødeoffer efter Behag med Lammene, desuden en Hin Olie med hver Efa.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
46:5 |
Na ofa bilong kaikai bai stap wanpela ipa bilong wanpela sipsip man, na ofa bilong kaikai bilong ol pikinini sipsip bai stap olsem em i inap long givim, na wanpela hin wel long wanpela ipa.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
46:5 |
Og Madofferet skal være en Efa med Væderen, og med Lammene et Madoffer, som hans Haand maatte give; og en Hin Olie til hver Efa.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
46:5 |
avec l’oblation (le sacrifice) d’un éphi de farine pour le bélier, et, pour les agneaux, ce que sa main offrira volontairement en sacrifice, et un hin d’huile pour chaque éphi.
|
Ezek
|
PolGdans
|
46:5 |
I ofiara śniedna, efa na barana, i na baranki ofiara śniedna według przemożenia ręki jego, a oliwy hyn na efa.
|
Ezek
|
JapBungo
|
46:5 |
又素祭は牡羊のために一エパを用ふべし羔羊のために用ふる素祭はその手の出しうる程を以し一エパに油一ヒンを加ふべし
|
Ezek
|
GerElb18
|
46:5 |
Und als Speisopfer: ein Epha Feinmehl zu jedem Widder; und zu den Lämmern als Speisopfer: eine Gabe seiner Hand und Öl, ein Hin zu jedem Epha.
|