|
Ezek
|
AB
|
48:17 |
And there shall be a space to the city northward two hundred and fifty, and southward two hundred and fifty, and eastward two hundred and fifty, and westward two hundred and fifty.
|
|
Ezek
|
ABP
|
48:17 |
And there shall be a space to the city towards the north, two hundred and fifty, and towards the south, two hundred and fifty, and towards the east, two hundred and fifty, and towards the west two hundred and fifty.
|
|
Ezek
|
ACV
|
48:17 |
And the city shall have suburbs: toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
|
|
Ezek
|
AFV2020
|
48:17 |
And the open land of the city shall be northward, two hundred and fifty, and southward, two hundred and fifty; and eastward, two hundred and fifty; and westward, two hundred and fifty.
|
|
Ezek
|
AKJV
|
48:17 |
And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
|
|
Ezek
|
ASV
|
48:17 |
And the city shall have suburbs: toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
|
|
Ezek
|
BBE
|
48:17 |
And the town will have a free space on the north of two hundred and fifty, on the south of two hundred and fifty, on the east of two hundred and fifty, and on the west of two hundred and fifty.
|
|
Ezek
|
CPDV
|
48:17 |
But the suburbs of the city shall be: to the north, two hundred and fifty; and to the south, two hundred and fifty; and to the east, two hundred and fifty; and to the sea, two hundred and fifty.
|
|
Ezek
|
DRC
|
48:17 |
And the suburbs of the city shall be to the north two hundred and fifty, and the south two hundred and fifty, and to the east two hundred and fifty, and to the sea two hundred and fifty.
|
|
Ezek
|
Darby
|
48:17 |
And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty [cubits], and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
|
|
Ezek
|
Geneva15
|
48:17 |
And the suburbes of the citie shall be toward the North two hundreth and fiftie, and towarde the South two hundreth and fiftie, and towarde the East two hundreth and fiftie, and towarde the West two hundreth and fiftie.
|
|
Ezek
|
GodsWord
|
48:17 |
The city's pastureland will be 4,375 feet on the north, 4,375 feet on the south, 4,375 feet on the east, and 4,375 feet on the west.
|
|
Ezek
|
JPS
|
48:17 |
And the city shall have open land: toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
|
|
Ezek
|
Jubilee2
|
48:17 |
And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty [reeds], and toward the west two hundred and fifty.
|
|
Ezek
|
KJV
|
48:17 |
And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
|
|
Ezek
|
KJVA
|
48:17 |
And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
|
|
Ezek
|
KJVPCE
|
48:17 |
And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
|
|
Ezek
|
LEB
|
48:17 |
And a pastureland shall be for the city northwards, two hundred and fifty cubits, southwards two hundred and fifty cubits, and eastwards two hundred and fifty cubits, and westwards two hundred and fifty cubits.
|
|
Ezek
|
LITV
|
48:17 |
And the open land shall be of the city northward, two hundred and fifty cubits ; and southward, two hundred and fifty; and eastward, two hundred and fifty; and westward, two hundred and fifty cubits .
|
|
Ezek
|
MKJV
|
48:17 |
And the open land of the city shall be northward two hundred and fifty, and southward two hundred and fifty; and eastward, two hundred and fifty; and westward, two hundred and fifty.
|
|
Ezek
|
NETfree
|
48:17 |
The city will have open spaces: On the north there will be 437½ feet, on the south 437½ feet, on the east 437½ feet, and on the west 437½ feet.
|
|
Ezek
|
NETtext
|
48:17 |
The city will have open spaces: On the north there will be 437½ feet, on the south 437½ feet, on the east 437½ feet, and on the west 437½ feet.
|
|
Ezek
|
NHEB
|
48:17 |
The city shall have suburbs: toward the north two hundred fifty, and toward the south two hundred fifty, and toward the east two hundred fifty, and toward the west two hundred fifty.
|
|
Ezek
|
NHEBJE
|
48:17 |
The city shall have suburbs: toward the north two hundred fifty, and toward the south two hundred fifty, and toward the east two hundred fifty, and toward the west two hundred fifty.
|
|
Ezek
|
NHEBME
|
48:17 |
The city shall have suburbs: toward the north two hundred fifty, and toward the south two hundred fifty, and toward the east two hundred fifty, and toward the west two hundred fifty.
|
|
Ezek
|
Noyes
|
48:17 |
And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
|
|
Ezek
|
RLT
|
48:17 |
And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
|
|
Ezek
|
RNKJV
|
48:17 |
And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
|
|
Ezek
|
RWebster
|
48:17 |
And the common lands of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
|
|
Ezek
|
Rotherha
|
48:17 |
And the open space of the city shall be, northward, two hundred and fifty, and southward, two hundred and fifty, —and eastward, two hundred and fifty, and westward, two hundred and fifty,
|
|
Ezek
|
UKJV
|
48:17 |
And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
|
|
Ezek
|
Webster
|
48:17 |
And the suburbs of the city shall be towards the north two hundred and fifty, and towards the south two hundred and fifty, and towards the east two hundred and fifty, and towards the west two hundred and fifty.
|
|
Ezek
|
YLT
|
48:17 |
And the suburb to the city hath been northward, fifty and two hundred, and southward, fifty and two hundred, and eastward, fifty and two hundred, and westward, fifty and two hundred.
|
|
Ezek
|
ABPGRK
|
48:17 |
και έσται διάστημα τη πόλει προς βορράν διακόσιοι πεντήκοντα και προς νότον διακόσιοι και πεντήκοντα και προς ανατολάς διακόσιοι πεντήκοντα και προς θάλασσαν διακόσιοι πεντήκοντα
|
|
Ezek
|
Afr1953
|
48:17 |
En as oop veld moet by die stad behoort: Teen die noorde, twee honderd en vyftig el; en teen die suide, twee honderd en vyftig; en teen die ooste, twee honderd en vyftig; en teen die weste, twee honderd en vyftig.
|
|
Ezek
|
Alb
|
48:17 |
Tokat për kullotë të qytetit do të jenë: dyqind e pesëdhjetë kubitë në veri, dyqind e pesëdhjetë në jug, dyqind e pesëdhjetë në lindje dhe dyqind e pesëdhjetë në perëndim.
|
|
Ezek
|
Aleppo
|
48:17 |
והיה מגרש לעיר—צפונה חמשים ומאתים ונגבה חמשים ומאתים וקדימה חמשים ומאתים וימה חמשים ומאתים
|
|
Ezek
|
AraNAV
|
48:17 |
وَيَكُونُ لِلْمَدِينَةِ مُرُوجٌ تُحِيطُ بِهَا مِنْ جَوَانِبِهَا الأَرْبَعَةِ عَرْضُ كُلٍّ مِنْهَا مِئَتَانِ وَخَمْسُونَ ذِرَاعاً (نَحْوُ مِئَةِ مِتْرٍ).
|
|
Ezek
|
AraSVD
|
48:17 |
وَيَكُونُ مَسْرَحٌ لِلْمَدِينَةِ نَحْوَ ٱلشِّمَالِ مِئَتَيْنِ وَخَمْسِينَ، وَنَحْوَ ٱلْجَنُوبِ مِئَتَيْنِ وَخَمْسِينَ، وَنَحْوَ ٱلشَّرْقِ مِئَتَيْنِ وَخَمْسِينَ، وَنَحْوَ ٱلْغَرْبِ مِئَتَيْنِ وَخَمْسِينَ.
|
|
Ezek
|
Azeri
|
48:17 |
شهر اوچون آيريلان اوتلاغين اؤلچولري بله اولاجاق: شئمالدا ائکي يوز اَلّي قولآچ، جنوبدا ائکي يوز اَلّي قولآچ، شرقده ائکي يوز اَلّي قولآچ، قربده ائکي يوز اَلّي قولآچ.
|
|
Ezek
|
Bela
|
48:17 |
А прадмесьці горада на поўнач дзьвесьце пяцьдзясят, і на ўсход дзьвесьце пяцьдзясят, і на поўдзень дзьвесьце пяцьдзясят, і на захад дзьвесьце пяцьдзясят трысьцін.
|
|
Ezek
|
BulVeren
|
48:17 |
И землищата на града да бъдат: на север – двеста и петдесет лакътя и на юг – двеста и петдесет, и на изток – двеста и петдесет, и на запад – двеста и петдесет.
|
|
Ezek
|
BurJudso
|
48:17 |
မြို့နယ်ကား၊ မြောက်ဘက်၌နှစ်ရာငါးဆယ်၊ တောင်ဘက်၌ နှစ်ရာငါးဆယ်၊ အရှေ့ဘက်၌ နှစ်ရာ ငါးဆယ်၊ အနောက်ဘက်၌ နှစ်ရာငါးဆယ်ရှိရမည်။
|
|
Ezek
|
CSlEliza
|
48:17 |
И да будет разстояние граду к северу двусту и пятидесяти, и к югу двусту и пятидесяти, и на восток двусту и пятидесяти, и к морю двусту и пятидесяти.
|
|
Ezek
|
CebPinad
|
48:17 |
Ug ang ciudad may kabalangayan: paingon sa amihanan duruha ka gatus ug kalim-an, paingon sa habagatan duruha ka gatus ug kalim-an, ug paingon sa sidlakan duruha ka gatus ug kalim-an, ug paingon sa kasadpan duruha ka gatus ug kalim-an.
|
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
48:17 |
城要有郊野,北边一百二十五公尺,南边一百二十五公尺,东边一百二十五公尺,西边一百二十五公尺。
|
|
Ezek
|
ChiSB
|
48:17 |
城市外的郊區是:北面二百五十肘,南面二百五十肘,東面二百五十肘,西面二百五十肘。
|
|
Ezek
|
ChiUn
|
48:17 |
城必有郊野,向北二百五十肘,向南二百五十肘,向東二百五十肘,向西二百五十肘。
|
|
Ezek
|
ChiUnL
|
48:17 |
邑郊、東西二百五十肘、南北二百五十肘、
|
|
Ezek
|
ChiUns
|
48:17 |
城必有郊野,向北二百五十肘,向南二百五十肘,向东二百五十肘,向西二百五十肘。
|
|
Ezek
|
CroSaric
|
48:17 |
A čistina oko grada: dvije stotine i pedeset lakata prema sjeveru, dvije stotine i pedeset prema jugu, dvije stotine i pedeset prema istoku, dvije stotine i pedeset prema zapadu.
|
|
Ezek
|
DaOT1871
|
48:17 |
Og der skal være en fri Plads for Staden, imod Nord to Hundrede og halvtredsindstyve Maal og imod Sønden to Hundrede og halvtredsindstyve og imod Østen to Hundrede og halvtredsindstyve og imod Vesten to Hundrede og halvtredsindstyve.
|
|
Ezek
|
DaOT1931
|
48:17 |
Byens Græsgang skal være 250 Alen mod Nord, 250 mod Syd, 250 mod Øst og 250 mod Vest.
|
|
Ezek
|
Dari
|
48:17 |
به اطراف شهر یک زمین خالی به عرض یکصد و بیست و پنج متر برای چراگاه تخصیص داده شود.
|
|
Ezek
|
DutSVV
|
48:17 |
De voorsteden nu der stad zullen zijn, noordwaarts tweehonderd en vijftig, en zuidwaarts tweehonderd en vijftig, en oostwaarts tweehonderd en vijftig, en westwaarts tweehonderd en vijftig.
|
|
Ezek
|
DutSVVA
|
48:17 |
De voorsteden nu der stad zullen zijn, noordwaarts tweehonderd en vijftig, en zuidwaarts tweehonderd en vijftig, en oostwaarts tweehonderd en vijftig, en westwaarts tweehonderd en vijftig.
|
|
Ezek
|
Esperant
|
48:17 |
La antaŭurbo de la urbo havos norde ducent kvindek, kaj sude ducent kvindek, kaj oriente ducent kvindek, kaj okcidente ducent kvindek.
|
|
Ezek
|
FarOPV
|
48:17 |
و نواحی شهر بطرف شمال دویست و پنجاه و بطرف جنوب دویست و پنجاه و بطرف مشرق دویست و پنجاه و بطرف مغرب دویست و پنجاه خواهدبود.
|
|
Ezek
|
FarTPV
|
48:17 |
در پیرامون شهر، زمینی خالی به عرض صد و بیست و پنج متر قرار دارد.
|
|
Ezek
|
FinBibli
|
48:17 |
Mutta esikaupunkia varten pitää oleman kaksisataa ja viisikymmentä riukua, pohjaan ja lounaan päin, niin myös itään ja länteen kaksisataa ja viisikymmentä riukua.
|
|
Ezek
|
FinPR
|
48:17 |
Ja kaupungilla olkoon avoin tila: pohjoiseen päin kaksisataa viisikymmentä, etelään päin kaksisataa viisikymmentä, itään päin kaksisataa viisikymmentä ja länteen päin kaksisataa viisikymmentä.
|
|
Ezek
|
FinPR92
|
48:17 |
Kaupungin ympärillä tulee olla avoin kaista, jonka leveys on pohjoissivulla kaksisataaviisikymmentä kyynärää ja eteläsivulla samoin kaksisataaviisikymmentä, itäsivulla kaksisataaviisikymmentä ja länsisivulla kaksisataaviisikymmentä kyynärää.
|
|
Ezek
|
FinRK
|
48:17 |
Kaupungilla olkoon laidunmaata kaksisataaviisikymmentä kyynärää pohjoiseen päin, kaksisataaviisikymmentä etelään päin, kaksisataaviisikymmentä itään päin ja kaksisataaviisikymmentä länteen päin.
|
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
48:17 |
Kaupungilla olkoon avoin tila: pohjoiseen kaksisataa viisikymmentä, etelään kaksisataa viisikymmentä, itään kaksisataa viisikymmentä ja länteen kaksisataa viisikymmentä.
|
|
Ezek
|
FreBBB
|
48:17 |
Et la ville aura une banlieue, de deux cent cinquante au nord, deux cent cinquante au midi, deux cent cinquante à l'orient et deux cent cinquante à l'occident.
|
|
Ezek
|
FreBDM17
|
48:17 |
Puis il y aura des faubourgs pour la ville, vers le Septentrion, de deux cent cinquante cannes ; et vers le Midi, de deux cent cinquante, et vers l’Orient, de deux cent cinquante ; et vers l’Occident, de deux cent cinquante.
|
|
Ezek
|
FreCramp
|
48:17 |
La ville aura une banlieue de deux cent cinquante coudées au nord, deux cent cinquante au midi, deux cent cinquante à l'orient et deux cent cinquante à l'occident.
|
|
Ezek
|
FreJND
|
48:17 |
Et la banlieue de la ville, au nord, sera de 250, et au midi, de 250, et à l’orient, de 250, et à l’occident, de 250.
|
|
Ezek
|
FreKhan
|
48:17 |
La banlieue de la ville aura, au Nord, deux cent cinquante, au Sud, deux cent cinquante, à l’Est, deux cent cinquante et à l’Ouest, deux cent cinquante.
|
|
Ezek
|
FreLXX
|
48:17 |
Et du côté de l'aquilon il y aura, à la ville, une esplanade de deux cent cinquante mesures, et trois autres de même dimension au midi, à l'orient et à l'occident.
|
|
Ezek
|
FrePGR
|
48:17 |
Et la ville aura une banlieue : au nord deux cent cinquante, et au midi deux cent cinquante, et à l'orient deux cent cinquante, et à l'occident deux cent cinquante.
|
|
Ezek
|
FreSegon
|
48:17 |
La ville aura une banlieue de deux cent cinquante au nord, de deux cent cinquante au midi, de deux cent cinquante à l'orient, et de deux cent cinquante à l'occident.
|
|
Ezek
|
FreVulgG
|
48:17 |
Les faubourgs de la ville auront deux cent cinquante mesures au nord (vers l’aquilon), deux cent cinquante au (vers le) midi, deux cent cinquante à (vers) l’orient, et deux cent cinquante du côté de (vers) la mer.
|
|
Ezek
|
GerBoLut
|
48:17 |
Die Vorstadt aber soil haben zweihundertundfünfzig Ruten gegen Mitternacht und gegen Mittag; desgleichen auch gegen Morgen und gegen Abend zweihundertundfünfzig Ruten.
|
|
Ezek
|
GerElb18
|
48:17 |
Und der Freiplatz der Stadt soll sein: gegen Norden 250 Ruten, und gegen Süden 250,und gegen Osten 250,und gegen Westen 250.
|
|
Ezek
|
GerElb19
|
48:17 |
Und der Freiplatz der Stadt soll sein: gegen Norden zweihundertfünfzig Ruten, und gegen Süden zweihundertfünfzig, und gegen Osten zweihundertfünfzig, und gegen Westen zweihundertfünfzig.
|
|
Ezek
|
GerGruen
|
48:17 |
Besitzen soll die Stadt ein Weideland nach Norden an zweihundertfünfzig Ellen, nach Süden zu zweihundertfünfzig, nach Osten auch zweihundertfünfzig, nach Westen ebenfalls zweihundertfünfzig!
|
|
Ezek
|
GerMenge
|
48:17 |
und die Gemeindetrift der Stadt soll im Norden 250 Ellen, im Süden 250, im Osten 250 und im Westen 250 Ellen betragen.
|
|
Ezek
|
GerNeUe
|
48:17 |
und sie ist ringsherum von einem 125 Meter breiten Streifen Weideland umgeben.
|
|
Ezek
|
GerSch
|
48:17 |
Die Allmende soll im Norden 250, im Süden 250, im Osten 250 und im Westen 250 messen.
|
|
Ezek
|
GerTafel
|
48:17 |
Und das Weichbild der Stadt soll sein gen Mitternacht zweihundertfünfzig, und gen Mittag zweihundertfünfzig, und gen Osten zweihundertfünfzig, und gegen das Meer zweihundertfünfzig.
|
|
Ezek
|
GerTextb
|
48:17 |
Und die Gemeindetrift der Stadt soll nach Norden 250 und nach Süden 250 und nach Osten 250 und nach Westen 250 Ellen betragen.
|
|
Ezek
|
GerZurch
|
48:17 |
Und als freier Raum soll zur Stadt gehören (ein Streifen von) 250 Ellen Breite im Norden, 250 im Süden, 250 im Osten und 250 im Westen.
|
|
Ezek
|
GreVamva
|
48:17 |
Και τα προάστεια της πόλεως θέλουσιν είσθαι προς βορράν διακόσιαι πεντήκοντα και προς νότον διακόσιαι πεντήκοντα και προς ανατολάς διακόσιαι πεντήκοντα και προς δυσμάς διακόσιαι πεντήκοντα.
|
|
Ezek
|
Haitian
|
48:17 |
Sou chak bò lavil la va gen yon moso tè kote pou fè lakou. L'a gen sanven (120) mèt lajè.
|
|
Ezek
|
HebModer
|
48:17 |
והיה מגרש לעיר צפונה חמשים ומאתים ונגבה חמשים ומאתים וקדימה חמשים ומאתים וימה חמשים ומאתים׃
|
|
Ezek
|
HunIMIT
|
48:17 |
És legyen közlegelője a városnak: északra kétszázötven, délre kétszázötven, keletre kétszázötven és nyugatra kétszázötven.
|
|
Ezek
|
HunKNB
|
48:17 |
A város külterülete pedig legyen észak felé kétszázötven, dél felé kétszázötven, kelet felé kétszázötven és nyugat felé kétszázötven mérték.
|
|
Ezek
|
HunKar
|
48:17 |
És a város alatt legyen tágasság észak felé kétszázötven sing és dél felé kétszázötven és keletre kétszázötven és nyugotra kétszázötven.
|
|
Ezek
|
HunRUF
|
48:17 |
A város legelője észak felé kétszázötven, dél felé kétszázötven, kelet felé kétszázötven és nyugat felé is kétszázötven könyök lesz.
|
|
Ezek
|
HunUj
|
48:17 |
A város legelője észak felé kétszázötven, dél felé kétszázötven, kelet felé kétszázötven és nyugat felé kétszázötven könyök lesz.
|
|
Ezek
|
ItaDio
|
48:17 |
La città avrà un contado di duecentocinquanta cubiti a settentrione, di duecentocinquanta a mezzogiorno; di duecentocinquanta a oriente, e di duecentocinquanta a occidente.
|
|
Ezek
|
ItaRive
|
48:17 |
La città avrà un contado di duecentocinquanta cubiti a settentrione, di duecentocinquanta a mezzogiorno; di duecentocinquanta a oriente, e di duecentocinquanta a occidente.
|
|
Ezek
|
JapBungo
|
48:17 |
邑の郊地は北二百五十南二百五十東二百五十西二百五十
|
|
Ezek
|
JapKougo
|
48:17 |
町は郊外を含む。郊外は北二百五十キュビト、南二百五十キュビト、東二百五十キュビト、西二百五十キュビトである。
|
|
Ezek
|
KLV
|
48:17 |
The veng DIchDaq ghaj suburbs: toward the pemHov nIH cha' vatlh vaghmaH, je toward the pemHov poS cha' vatlh vaghmaH, je toward the pemHov 'o' cha' vatlh vaghmaH, je toward the pemHov 'et cha' vatlh vaghmaH.
|
|
Ezek
|
Kapingam
|
48:17 |
Haganiga huogodoo di waahale deenei i-nia baahi huogodoo e-iai di gowaa e-mahuge nia yard 140 dono lahalaha.
|
|
Ezek
|
Kaz
|
48:17 |
Қалаға арналып солтүстік, оңтүстік, шығыс және батыс жақтардан екі жүз елу шынтақ мөлшерінде жайылым жер бөлініп беріледі.
|
|
Ezek
|
Kekchi
|
48:17 |
Chixjun sutam li tenamit ta̱cua̱nk lix naˈajeb li queto̱mk. Li naˈajej aˈan jun ciento riqˈuin o̱b xcaˈcˈa̱l metro xni̱nkal ru saˈ xca̱ pacˈalil.
|
|
Ezek
|
KorHKJV
|
48:17 |
그 도시의 주변 지역은 북쪽으로 이백 오십 갈대, 남쪽으로 이백 오십 갈대, 동쪽으로 이백 오십 갈대, 서쪽으로 이백 오십 갈대가 되리라.
|
|
Ezek
|
KorRV
|
48:17 |
그 성의 들은 북으로 이백오십 척이요 남으로 이백오십 척이요 동으로 이백오십 척이요 서으로 이백오십 척이며
|
|
Ezek
|
LXX
|
48:17 |
καὶ ἔσται διάστημα τῇ πόλει πρὸς βορρᾶν διακόσιοι πεντήκοντα καὶ πρὸς νότον διακόσιοι καὶ πεντήκοντα καὶ πρὸς ἀνατολὰς διακόσιοι πεντήκοντα καὶ πρὸς θάλασσαν διακόσιοι πεντήκοντα
|
|
Ezek
|
LinVB
|
48:17 |
Bisobe penepene na engumba bikozala : epai ya Nordi maboko nkama ibale na ntuku itano ; epai ya Sudi maboko nkama ibale na ntuku itano ; epai ya Esti maboko nkama ibale na ntuku itano ; epai ya Westi maboko nkama ibale na ntuku itano.
|
|
Ezek
|
LtKBB
|
48:17 |
Miesto priemiesčiai bus dviejų šimtų penkiasdešimties nendrių šiaurėje, dviejų šimtų penkiasdešimties nendrių pietuose, dviejų šimtų penkiasdešimties nendrių rytuose ir dviejų šimtų penkiasdešimties nendrių vakaruose.
|
|
Ezek
|
LvGluck8
|
48:17 |
Un pilsētas apgabals lai ir pret ziemeli divsimt un piecdesmit, un pret dienasvidu divsimt un piecdesmit, un pret rītiem divsimt un piecdesmit, un pret vakaru divsimt un piecdesmit (olektis).
|
|
Ezek
|
Mal1910
|
48:17 |
നഗരത്തിന്നുള്ള വെളിമ്പ്രദേശമോ; വടക്കോട്ടു ഇരുനൂറ്റമ്പതും തെക്കോട്ടു ഇരുനൂറ്റമ്പതും കിഴക്കോട്ടു ഇരുനൂറ്റമ്പതും പടിഞ്ഞാറോട്ടു ഇരുനൂറ്റമ്പതും മുഴം.
|
|
Ezek
|
Maori
|
48:17 |
A kia whai wahi a waho ake o te pa; whaka te raki e rua rau e rima tekau, whaka te tonga e rua rau e rima tekau, whaka te rawhiti e rua rau e rima tekau, whaka te hauauru e rua rau e rima tekau.
|
|
Ezek
|
MapM
|
48:17 |
וְהָיָ֣ה מִגְרָשׁ֮ לָעִיר֒ צָפ֙וֹנָה֙ חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתַ֔יִם וְנֶ֖גְבָּה חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם וְקָדִ֙ימָה֙ חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתַ֔יִם וְיָ֖מָּה חֲמִשִּׁ֥ים וּמָאתָֽיִם׃
|
|
Ezek
|
Mg1865
|
48:17 |
Ary ny amin’ ny tany fiandrasana momba ny tanàna, ny eo amin’ ny avaratra dia ho dimam-polo amby roan-jato, ary ny eo amin’ ny atsinanana dia ho dimam-polo amby roan-jato, ary ny eo amin’ ny andrefana dia ho dimam-polo amby roan-jato.
|
|
Ezek
|
Ndebele
|
48:17 |
Njalo amadlelo omuzi azakuba ngamakhulu amabili lamatshumi amahlanu ngasenyakatho, lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu ngaseningizimu, lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu ngasempumalanga, lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu ngasentshonalanga.
|
|
Ezek
|
NlCanisi
|
48:17 |
Daarenboven een weidegrond voor de stad van tweehonderd vijftig el in het noorden, tweehonderd vijftig in het zuiden, tweehonderd vijftig in het oosten en tweehonderd vijftig in het westen.
|
|
Ezek
|
NorSMB
|
48:17 |
Og det skal vera utmark åt byen: nordetter tvo hundrad og femti, og sudetter tvo hundrad og femti, og austetter tvo hundrad og femti, og vestetter tvo hundrad og femti.
|
|
Ezek
|
Norsk
|
48:17 |
Og staden skal ha jorder, i nord to hundre og femti stenger og i syd to hundre og femti og i øst to hundre og femti og i vest to hundre og femti.
|
|
Ezek
|
Northern
|
48:17 |
Şəhər üçün ayrılan otlağın ölçüləri belə olacaq: şimalda iki yüz əlli qulac, cənubda iki yüz əlli qulac, şərqdə iki yüz əlli qulac, qərbdə iki yüz əlli qulac.
|
|
Ezek
|
OSHB
|
48:17 |
וְהָיָ֣ה מִגְרָשׁ֮ לָעִיר֒ צָפ֨וֹנָה֙ חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתַ֔יִם וְנֶ֖גְבָּה חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם וְקָדִ֨ימָה֙ חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתַ֔יִם וְיָ֖מָּה חֲמִשִּׁ֥ים וּמָאתָֽיִם׃
|
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
48:17 |
Pali koaros kapilpene kahnimwo pahn mie wasa saledek kis me iaht 140 kotehla.
|
|
Ezek
|
PolGdans
|
48:17 |
A będzie przedmieścia miejskiego na północy dwieście i pięćdziesiąt łokci; a na południe dwieście i pięćdziesiąt, także na wschód słońca dwieście i pięćdziesiąt, a na zachód słońca dwieście i pięćdziesiąt;
|
|
Ezek
|
PolUGdan
|
48:17 |
Pastwiska miasta na północ – dwieście pięćdziesiąt prętów, na południe – dwieście pięćdziesiąt, na wschód – dwieście pięćdziesiąt i na zachód – dwieście pięćdziesiąt.
|
|
Ezek
|
PorAR
|
48:17 |
Os arrabaldes, que a cidade terá, serão para o norte de duzentas e cinquenta canas, e para o sul de duzentas e cinquenta, e para o oriente de duzentas e cinquenta, e para o ocidente de duzentas e cinquenta.
|
|
Ezek
|
PorAlmei
|
48:17 |
E os arrabaldes da cidade serão para o norte de duzentas e cincoenta cannas, e para o sul de duzentas e cincoenta, e para o oriente de duzentas e cincoenta, e para o occidente de duzentas e cincoenta.
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
48:17 |
E o arrebaldes da cidade serão ao norte de duzentas e cinquenta canas ,ao sul de duzentas e cinquenta, ao oriente de duzentas e cinquenta, e ao ocidente de duzentas e cinquenta.
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
48:17 |
E o arrebaldes da cidade serão ao norte de duzentas e cinquenta canas ,ao sul de duzentas e cinquenta, ao oriente de duzentas e cinquenta, e ao ocidente de duzentas e cinquenta.
|
|
Ezek
|
PorCap
|
48:17 |
Os arrabaldes da cidade terão duzentos e cinquenta côvados para norte; duzentos e cinquenta para sul; duzentos e cinquenta para oriente; e duzentos e cinquenta para ocidente.
|
|
Ezek
|
RomCor
|
48:17 |
Cetatea va avea o împrejurime de două sute cincizeci de coţi la miazănoapte, două sute cincizeci la miazăzi, două sute cincizeci la răsărit şi două sute cincizeci la apus.
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
48:17 |
А предместья города к северу двести пятьдесят, и к востоку двести пятьдесят, и к югу двести пятьдесят, и к западу двести пятьдесят тростей.
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
48:17 |
А предместья города к северу – двести пятьдесят, и к востоку – двести пятьдесят, и к югу – двести пятьдесят, и к западу – двести пятьдесят тростей.
|
|
Ezek
|
SloChras
|
48:17 |
In plan prostor bodi okrog mesta: proti severu dvesto petdeset komolcev, proti jugu dvesto petdeset, proti vzhodu dvesto petdeset in proti zahodu dvesto petdeset.
|
|
Ezek
|
SloKJV
|
48:17 |
In predmestja mesta bo proti severu dvesto petdeset in proti jugu dvesto petdeset in proti vzhodu dvesto petdeset in proti zahodu dvesto petdeset.
|
|
Ezek
|
SomKQA
|
48:17 |
Oo magaalada agagaarkeeduna xagga woqooyi waa inuu ahaadaa laba boqol iyo konton, xagga koonfureedna laba boqol iyo konton, xagga barina laba boqol iyo konton, xagga galbeedna laba boqol iyo konton.
|
|
Ezek
|
SpaPlate
|
48:17 |
La ciudad tendrá como ejido: al norte, doscientas cincuenta (medidas); al sur, doscientas cincuenta; al oriente, doscientas cincuenta; al occidente, doscientas cincuenta.
|
|
Ezek
|
SpaRV
|
48:17 |
Y el ejido de la ciudad será al norte de doscientas y cincuenta cañas, y al mediodía de doscientas y cincuenta, y al oriente de doscientas y cincuenta, y de doscientas y cincuenta al occidente.
|
|
Ezek
|
SpaRV186
|
48:17 |
Y el ejido de la ciudad estará al norte de doscientas y cincuenta cañas, y al mediodía de doscientas y cincuenta, y al oriente de doscientas y cincuenta, y al occidente de doscientas y cincuenta.
|
|
Ezek
|
SpaRV190
|
48:17 |
Y el ejido de la ciudad será al norte de doscientas y cincuenta cañas, y al mediodía de doscientas y cincuenta, y al oriente de doscientas y cincuenta, y de doscientas y cincuenta al occidente.
|
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
48:17 |
И подграђе ће бити двеста и педесет лаката са севера, и двеста и педесет с југа, и двеста и педесет с истока, и двеста и педесет са запада.
|
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
48:17 |
И подграђе ће бити двјеста и педесет лаката са сјевера, и двјеста и педесет с југа, и двјеста и педесет с истока, и двјеста и педесет са запада.
|
|
Ezek
|
Swe1917
|
48:17 |
Och staden skall hava en utmark, som norrut är två hundra femtio alnar, söderut två hundra femtio, österut två hundra femtio och västerut två hundra femtio.
|
|
Ezek
|
SweFolk
|
48:17 |
Staden ska ha en utmark som norrut sträcker sig 250 alnar, söderut 250, österut 250 och västerut 250 alnar.
|
|
Ezek
|
SweKarlX
|
48:17 |
Men förstaden skall hålla tuhundrade och femtio stänger, norrut och söderut; desslikes ock österut och vesterut, tuhundrade och femtio stänger.
|
|
Ezek
|
TagAngBi
|
48:17 |
At ang bayan ay magkakaroon ng mga nayon: sa dakong hilagaan ay dalawang daan at limang pu, at sa dakong timugan ay dalawang daan at limang pu, at sa dakong silanganan ay dalawang daan at limang pu, at sa dakong kalunuran ay dalawang daan at limang pu.
|
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
48:17 |
นครนั้นจะต้องมีทุ่งหญ้า ทิศเหนือสองร้อยห้าสิบศอก ทิศใต้สองร้อยห้าสิบ และทิศตะวันออกสองร้อยห้าสิบ และทิศตะวันตกสองร้อยห้าสิบ
|
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
48:17 |
Na ol ples arere bilong biktaun bai go long hap not 250, na i go long hap saut 250, na i go long hap is 250, na i go long hap wes 250.
|
|
Ezek
|
TurNTB
|
48:17 |
Kent için ayrılan otlak da kuzeyde, güneyde, doğuda, batıda 250'şer arşın olacak.
|
|
Ezek
|
UkrOgien
|
48:17 |
І буде пасови́сько для міста, — на пі́вніч двісті й п'ятдесят, і на пі́вдень двісті й п'ятдесят, і на схід двісті й п'ятдесят, і на за́хід двісті й п'ятдесят.
|
|
Ezek
|
UrduGeo
|
48:17 |
شہر کے چاروں طرف جانوروں کو چَرانے کی کھلی جگہ ہو گی جس کی چوڑائی 133 میٹر ہو گی۔
|
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
48:17 |
शहर के चारों तरफ़ जानवरों को चराने की खुली जगह होगी जिसकी चौड़ाई 133 मीटर होगी।
|
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
48:17 |
Shahr ke chāroṅ taraf jānwaroṅ ko charāne kī khulī jagah hogī jis kī chauṛāī 133 mīṭar hogī.
|
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
48:17 |
Đồng cỏ dành cho thành : phía bắc : một trăm hai mươi lăm thước ; phía nam : một trăm hai mươi lăm thước ; phía đông : một trăm hai mươi lăm thước ; phía tây : một trăm hai mươi lăm thước.
|
|
Ezek
|
Viet
|
48:17 |
Ðất ngoại ô của thành phố về phía bắc sẽ có hai trăm năm chục cần, phía nam hai trăm năm chục, phía đông hai trăm năm chục, và phía tây hai trăm năm chục.
|
|
Ezek
|
VietNVB
|
48:17 |
Đồng cỏ của thành phố, phía bắc hai trăm năm mươi thước, phía nam hai trăm năm mươi thước, phía đông hai trăm năm mươi thước và phía tây hai trăm năm mươi thước.
|
|
Ezek
|
WLC
|
48:17 |
וְהָיָ֣ה מִגְרָשׁ֮ לָעִיר֒ צָפ֙וֹנָה֙ חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתַ֔יִם וְנֶ֖גְבָּה חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם וְקָדִ֙ימָה֙ חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתַ֔יִם וְיָ֖מָּה חֲמִשִּׁ֥ים וּמָאתָֽיִם׃
|
|
Ezek
|
WelBeibl
|
48:17 |
A bydd tir agored rhyw gant tri deg metr o led o gwmpas y ddinas i gyd.
|
|
Ezek
|
Wycliffe
|
48:17 |
Forsothe the subarbis of the citee at the north schulen be twei hundrid and fifti, and at the southe twei hundrid and fifti, and at the eest twei hundrid and fifti, and at the see, that is, the west, twei hundrid and fifti.
|