Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 48:19  And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
Ezek NHEBJE 48:19  Those who labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
Ezek ABP 48:19  And the ones working the city shall work it from out of all the tribes of Israel.
Ezek NHEBME 48:19  Those who labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
Ezek Rotherha 48:19  And they who serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
Ezek LEB 48:19  And the workers of the city from all the tribes of Israel shall cultivate it.
Ezek RNKJV 48:19  And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
Ezek Jubilee2 48:19  And those that serve the city shall be from all the tribes of Israel.
Ezek Webster 48:19  And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
Ezek Darby 48:19  And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
Ezek ASV 48:19  And they that labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall till it.
Ezek LITV 48:19  And he who serves the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
Ezek Geneva15 48:19  And they that serue in the citie, shalbe of all the tribes of Israel that shall serue therein.
Ezek CPDV 48:19  And those who serve the city will be taken from all the tribes of Israel.
Ezek BBE 48:19  It will be farmed by workers of the town from all the tribes of Israel.
Ezek DRC 48:19  And they that serve the city, shall serve it out of all the tribes of Israel.
Ezek GodsWord 48:19  City workers from all the tribes in Israel will farm it.
Ezek JPS 48:19  And they that serve the city, out of all the tribes of Israel, shall till it.
Ezek KJVPCE 48:19  And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
Ezek NETfree 48:19  The workers of the city from all the tribes of Israel will cultivate it.
Ezek AB 48:19  And they that labor for the city shall labor for it out of all the tribes of Israel.
Ezek AFV2020 48:19  And he who serves the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
Ezek NHEB 48:19  Those who labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
Ezek NETtext 48:19  The workers of the city from all the tribes of Israel will cultivate it.
Ezek UKJV 48:19  And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
Ezek Noyes 48:19  And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
Ezek KJV 48:19  And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
Ezek KJVA 48:19  And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
Ezek AKJV 48:19  And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
Ezek RLT 48:19  And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
Ezek MKJV 48:19  And he who serves the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
Ezek YLT 48:19  even to him who is serving the city, they serve it out of all the tribes of Israel.
Ezek ACV 48:19  And those who labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall till it.
Ezek VulgSist 48:19  Servientes autem civitati, operabuntur ex omnibus tribubus Israel.
Ezek VulgCont 48:19  Servientes autem civitati, operabuntur ex omnibus tribubus Israel.
Ezek Vulgate 48:19  servientes autem civitati operabuntur ex omnibus tribubus Israhel
Ezek VulgHetz 48:19  Servientes autem civitati, operabuntur ex omnibus tribubus Israel.
Ezek VulgClem 48:19  Servientes autem civitati, operabuntur ex omnibus tribubus Israël.
Ezek CzeBKR 48:19  A ti služebníci města sloužiti budou Izraelovi ze všech pokolení Izraelských.
Ezek CzeB21 48:19  Budou je obdělávat městští pracovníci ze všech izraelských kmenů.
Ezek CzeCEP 48:19  Služebníci města budou ze všech izraelských kmenů ti, kdo pracují na tom dílu.
Ezek CzeCSP 48:19  Budou na něm sloužit ti, kdo pracují pro město, ze všech izraelských kmenů.
Ezek PorBLivr 48:19  E os trabalhadores da cidade, de todas as tribos de Israel, trabalharão nela.
Ezek Mg1865 48:19  Ary izay mpiasa ao an-tanàna avy amin’ ny firenen’ Isiraely rehetra no hiasa azy.
Ezek FinPR 48:19  ja sitä viljelkööt kaupungin työmiehet kaikista Israelin sukukunnista.
Ezek FinRK 48:19  ja kaupungin työmiehet kaikista Israelin heimoista viljelkööt sitä.
Ezek ChiSB 48:19  城內的居民是由以色列各支派分派來住的。
Ezek ChiUns 48:19  所有以色列支派中,在城内做工的,都要耕种这地。
Ezek BulVeren 48:19  Онези от всичките израилеви племена, които работят в града, да го обработват.
Ezek AraSVD 48:19  أَمَّا خَدَمَةُ ٱلْمَدِينَةِ فَيَخْدِمُونَهَا مِنْ كُلِّ أَسْبَاطِ إِسْرَائِيلَ.
Ezek Esperant 48:19  En la urbo laboros laboristoj el ĉiuj triboj de Izrael.
Ezek ThaiKJV 48:19  คนงานของนครนั้นซึ่งมาจากอิสราเอลทุกตระกูลให้เขาเป็นคนไถที่แปลงนี้
Ezek OSHB 48:19  וְהָעֹבֵ֖ד הָעִ֑יר יַעַבְד֕וּהוּ מִכֹּ֖ל שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Ezek BurJudso 48:19  မြို့အမှုစောင့်တို့ကို ဣသရေလအမျိုးအပေါင်း ထဲက ရွေးကောက်ရမည်။
Ezek FarTPV 48:19  هرکسی که در شهر زندگی می‌کند، از هر طایفه‌‌ای که باشد می‌تواند در آن زمین کشاورزی کند.
Ezek UrduGeoR 48:19  Shahr meṅ kām karne wāle tamām qabīloṅ ke hoṅge. Wuhī in khetoṅ kī khetībāṛī kareṅge.
Ezek SweFolk 48:19  Stadens arbetare från Israels alla stammar ska bruka det.
Ezek GerSch 48:19  Und die Arbeiter der Stadt sollen aus allen Stämmen Israels genommen werden.
Ezek TagAngBi 48:19  At tatamnan nilang nagsisigawa sa bayan sa lahat ng mga lipi ng Israel.
Ezek FinSTLK2 48:19  ja sitä viljelkööt kaupungin työmiehet kaikista Israelin sukukunnista.
Ezek Dari 48:19  هر کسی که در شهر زندگی می کند و از هر قبیله ای که باشد حق دارد از آن استفاده کند.
Ezek SomKQA 48:19  Oo dhulkaas waxaa beeri doona kuwa magaalada ku hawshooda ee qabiilooyinka reer binu Israa'iil ka soo baxa oo dhan.
Ezek NorSMB 48:19  Og arbeidsfolket i byen, av alle ætterne i Israel, dei skal bruka det.
Ezek Alb 48:19  Punonjësit e qytetit, që do ta punojnë, do të vijnë nga të gjitha fiset e Izraelit.
Ezek KorHKJV 48:19  그 도시를 섬기는 자들은 이스라엘의 모든 지파에서 나와 그것을 섬기리라.
Ezek SrKDIjek 48:19  А слуге које ће служити граду биће из свијех племена Израиљевијех.
Ezek Wycliffe 48:19  Forsothe thei that seruen the citee schulen worche, of alle the lynagis of Israel.
Ezek Mal1910 48:19  യിസ്രായേലിന്റെ സൎവ്വഗോത്രങ്ങളിലും നിന്നുള്ളവരായ നഗരത്തിലെ കൃഷിക്കാർ അതിൽ കൃഷിചെയ്യേണം.
Ezek KorRV 48:19  이스라엘 모든 지파 중에 그 성읍에서 역사하는 자는 그 땅을 기경할지니라
Ezek Azeri 48:19  ائسرايئلئن هر قبئله‌سئندن شهرده ائشله‌يَنلر تورپاغي شوخوملاياجاقلار.
Ezek KLV 48:19  chaH 'Iv labor Daq the veng, pa' vo' Hoch the tuqpu' vo' Israel, DIchDaq cultivate 'oH.
Ezek ItaDio 48:19  I lavoratori della città, di tutte le tribù d’Israele, ne lavoreranno il suolo.
Ezek RusSynod 48:19  Работать же в городе могут работники из всех колен Израилевых.
Ezek CSlEliza 48:19  Делающии же град да делают его от всех племен Израилевых.
Ezek ABPGRK 48:19  οι δε εργαζόμενοι την πόλιν εργώνται αυτήν εκ πασών των φυλών του Ισραήλ
Ezek FreBBB 48:19  Ceux qui cultiveront ce terrain seront les desservants de la ville, pris de toutes les tribus d'Israël.
Ezek LinVB 48:19  Basali ba engumba baye bokokamata o ntei ya bingu­mba binso bya Israel, bakokata bilanga bya bino.
Ezek HunIMIT 48:19  És a város munkásai munkálják azt Izraél minden törzseiből.
Ezek ChiUnL 48:19  以色列支派、於邑中供役者、必耕種其地、
Ezek VietNVB 48:19  Những nhân viên thành phố từ mọi chi tộc Y-sơ-ra-ên sẽ canh tác phần đất này.
Ezek LXX 48:19  οἱ δὲ ἐργαζόμενοι τὴν πόλιν ἐργῶνται αὐτὴν ἐκ πασῶν τῶν φυλῶν τοῦ Ισραηλ
Ezek CebPinad 48:19  Ug sila nga nanag-alagad sa ciudad, gikan sa tanang mga banay sa Israel, manag-uma niini.
Ezek RomCor 48:19  Lucrătorii cetăţii vor fi luaţi din toate seminţiile lui Israel.
Ezek Pohnpeia 48:19  Mehmen me koukousoan nan kahnimwo, sohte lipilipil mehnia kadaudok me e kohsang ie, kak wia mwetuwel nan sahpwo.
Ezek HunUj 48:19  Ami pedig a város dolgozóit illeti, Izráel minden törzséből valók fognak ott dolgozni.
Ezek GerZurch 48:19  Und die in der Stadt arbeiten, sollen Leute aus allen Stämmen Israels sein.
Ezek GerTafel 48:19  Und die, so in der Stadt dienen, sollen aus allen Stämmen Israels ihr dienen.
Ezek PorAR 48:19  E os que servem a cidade, dentre todas as tribos de Israel, cultivá-lo-ão.
Ezek DutSVVA 48:19  En die de stad dienen, zullen haar dienen uit alle stammen Israëls.
Ezek FarOPV 48:19  و کارکنان شهر از همه اسباط اسرائیل آن را کشت خواهند کرد.
Ezek Ndebele 48:19  Njalo izisebenzi zomuzi zizawusebenzela zivela kuzo zonke izizwe zakoIsrayeli.
Ezek PorBLivr 48:19  E os trabalhadores da cidade, de todas as tribos de Israel, trabalharão nela.
Ezek Norsk 48:19  Og stadens arbeidere, av alle Israels stammer, skal dyrke det.
Ezek SloChras 48:19  Kateri delajo v mestu, iz vseh rodov Izraelovih, naj to obdelujejo.
Ezek Northern 48:19  İsrailin hər qəbiləsindən şəhərdə işləyənlər torpağı şumlayacaq.
Ezek GerElb19 48:19  Und die Arbeiter der Stadt, die sollen es bebauen aus allen Stämmen Israels.
Ezek LvGluck8 48:19  Un pilsētas kalpotāji lai to apstrādā no visām Israēla ciltīm.
Ezek PorAlmei 48:19  E os que servem a cidade servil-a-hão d'entre todas as tribus d'Israel.
Ezek ChiUn 48:19  所有以色列支派中,在城內做工的,都要耕種這地。
Ezek SweKarlX 48:19  Och de som stadenom tjena, de skola, bruka det, ehvad slägt de af äro uti Israel.
Ezek FreKhan 48:19  Les travailleurs de la ville cultiveront cette portion et devront appartenir à toutes les tribus d’Israël.
Ezek FrePGR 48:19  et il sera cultivé par les ouvriers de la ville, pris de toutes les tribus d'Israël.
Ezek PorCap 48:19  Ora, os que trabalharão na cidade serão recrutados de todas as tribos de Israel.
Ezek JapKougo 48:19  町の働き人は、イスラエルのすべての部族から出て、これを耕作するのである。
Ezek GerTextb 48:19  Und was die Ackerbürger in der Stadt anlangt, so sollen Leute aus allen Stämmen Israels das Stück der Hebe bebauen.
Ezek SpaPlate 48:19  Lo labrarán los que sirven a la ciudad, los tomados de entre todas las tribus de Israel.
Ezek Kapingam 48:19  Di-ingoo-hua tangada ma-gaa-noho i-lodo di waahale, ma e-aha be ia di madawaawa behee dela ne-hanimoi ia, e-mee di-hai dana hadagee i-di gowaa deelaa.
Ezek WLC 48:19  וְהָעֹבֵ֖ד הָעִ֑יר יַעַבְד֕וּהוּ מִכֹּ֖ל שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Ezek LtKBB 48:19  Miesto darbininkai bus iš visų Izraelio giminių.
Ezek Bela 48:19  Працаваць жа ў горадзе могуць работнікі з усіх каленаў Ізраілевых.
Ezek GerBoLut 48:19  Und die Arbeiter sollen aus alien Stammen Israels der Stadt arbeiten,
Ezek FinPR92 48:19  Niiden viljely kuuluu kaupungin asukkaille, olivatpa he mistä tahansa Israelin heimosta.
Ezek SpaRV186 48:19  Y los que servirán a la ciudad, serán de todas las tribus de Israel.
Ezek NlCanisi 48:19  Uit alle stammen van Israël zal de bevolking der stad samengesteld zijn.
Ezek GerNeUe 48:19  Es sind Menschen aus allen Stämmen Israels, die dieses Land bebauen werden.
Ezek UrduGeo 48:19  شہر میں کام کرنے والے تمام قبیلوں کے ہوں گے۔ وہی اِن کھیتوں کی کھیتی باڑی کریں گے۔
Ezek AraNAV 48:19  وَيُشْرِفُ عَلَى خِدْمَةِ الْمَدِينَةِ عُمَّالٌ مِنْ كُلِّ أَسْبَاطِ إِسْرَائِيلَ.
Ezek ChiNCVs 48:19  城里的工人来自以色列各支派,耕种这地。
Ezek ItaRive 48:19  I lavoratori della città, di tutte le tribù d’Israele, ne lavoreranno il suolo.
Ezek Afr1953 48:19  En wat die werksmense van die stad betref — uit al die stamme van Israel moet hulle dit bewerk.
Ezek RusSynod 48:19  Работать же в городе могут работники из всех колен Израилевых.
Ezek UrduGeoD 48:19  शहर में काम करनेवाले तमाम क़बीलों के होंगे। वही इन खेतों की खेतीबाड़ी करेंगे।
Ezek TurNTB 48:19  İsrail'in her oymağından kentte çalışanlar toprağı işleyecekler.
Ezek DutSVV 48:19  En die de stad dienen, zullen haar dienen uit alle stammen Israels.
Ezek HunKNB 48:19  Ami pedig azokat illeti, akik a városban munkát végeznek: Izrael minden törzséből bárki dolgozhat.
Ezek Maori 48:19  Na, ko nga kaimahi katoa i roto i te pa, no nga hapu katoa o Iharaira, ma ratou e mahi a reira.
Ezek HunKar 48:19  És a ki szántóvető a városban, mívelje azt Izráelnek minden nemzetségéből.
Ezek Viet 48:19  Những kẻ làm việc trong thành, thuộc về hết thảy các chi phái Y-sơ-ra-ên, sẽ cày cấy phần đất ấy.
Ezek Kekchi 48:19  Li teˈcˈanjelak saˈ li tenamit, aˈaneb li cuanqueb saˈ lix te̱paleb laj Israel. Ut aˈaneb li teˈcˈanjela̱nk re li chˈochˈ aˈin.
Ezek Swe1917 48:19  Alla stadens bebyggare från alla Israels stammar skola bruka det.
Ezek CroSaric 48:19  Ti koji služe gradu uzimat će se iz svih plemena Izraelovih.
Ezek VieLCCMN 48:19  Những người lao động trong thành, thuộc mọi chi tộc Ít-ra-en, sẽ canh tác phần đất này.
Ezek FreBDM17 48:19  Or ceux qui feront le service qu’il faut dans la ville, étant pris de toutes les Tribus d’Israël, cultiveront ce pays-là.
Ezek FreLXX 48:19  Et ceux qui rendront ainsi des services dans la ville même seront de toutes les tribus d'Israël.
Ezek Aleppo 48:19  והעבד העיר—יעבדוהו מכל שבטי ישראל
Ezek MapM 48:19  וְהָעֹבֵ֖ד הָעִ֑יר יַעַבְד֕וּהוּ מִכֹּ֖ל שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Ezek HebModer 48:19  והעבד העיר יעבדוהו מכל שבטי ישראל׃
Ezek Kaz 48:19  Қалада жұмыс істеуге Исраилдің барлық руларынан шыққандар келіп, оған егін егетін болады.
Ezek FreJND 48:19  Et ceux qui servent la ville la serviront, de toutes les tribus d’Israël.
Ezek GerGruen 48:19  Und wer der Hauptstadt Dienste tut, für den soll man aus allen Stämmen Israels gut sorgen!
Ezek SloKJV 48:19  In tisti, ki služijo mestu, mu bodo služili izmed vseh Izraelovih rodov.
Ezek Haitian 48:19  Depi yon moun ap viv nan lavil la, yo pa bezwen konnen nan ki branch fanmi yo moun, yo gen dwa travay tè sa a.
Ezek FinBibli 48:19  Ja jotka kaupungissa palvelevat, ne pitää oleman kaikista Israelin sukukunnista.
Ezek SpaRV 48:19  Y los que servirán á la ciudad, serán de todas las tribus de Israel.
Ezek WelBeibl 48:19  Bydd y tir yma'n cael ei ffermio gan bobl o'r gwahanol lwythau sydd wedi dod i weithio yn y ddinas.
Ezek GerMenge 48:19  die Arbeiter der Stadt aber sollen Leute aus allen Stämmen Israels sein.
Ezek GreVamva 48:19  Και οι υπηρετούντες την πόλιν θέλουσιν υπηρετεί αυτήν εκ πασών των φυλών του Ισραήλ.
Ezek UkrOgien 48:19  А робітники́ міста — будуть обро́блювати його зо всіх Ізраїлевих племе́н.
Ezek SrKDEkav 48:19  А слуге које ће служити граду биће из свих племена Израиљевих.
Ezek FreCramp 48:19  Les desservants de la ville, pris dans toutes les tribus d'Israël, cultiveront ce terrain.
Ezek PolUGdan 48:19  A ci, co służą miastu, będą sługami spośród wszystkich pokoleń Izraela.
Ezek FreSegon 48:19  Le sol en sera cultivé par ceux de toutes les tribus d'Israël qui travailleront pour la ville.
Ezek SpaRV190 48:19  Y los que servirán á la ciudad, serán de todas las tribus de Israel.
Ezek HunRUF 48:19  Ami pedig a városban dolgozó embereket illeti, Izráel minden törzséből fognak ott dolgozni.
Ezek DaOT1931 48:19  Byens Befolkning skal sammensættes saaledes, at Folk fra alle Israels Stammer bor der:
Ezek TpiKJPB 48:19  Na ol lain husat i wokim wok long biktaun bai wokim dispela ausait long olgeta lain bilong Isrel.
Ezek DaOT1871 48:19  Og Stadens Arbejdere, af alle Israels Stammer, skulle dyrke det.
Ezek FreVulgG 48:19  Or ceux qui travailleront pour (serviront à) la ville seront de toutes les tribus d’Israël.
Ezek PolGdans 48:19  A ci słudzy miasta służyć będą miastu ze wszystkich pokoleń Izraelskich.
Ezek JapBungo 48:19  邑の役人はイスラエルの諸の支派より出てその職をなすべし
Ezek GerElb18 48:19  Und die Arbeiter der Stadt, die sollen es bebauen aus allen Stämmen Israels.