Ezek
|
RWebster
|
48:2 |
And by the border of Dan, from the east side to the west side, a portion for Asher.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
48:2 |
By the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
|
Ezek
|
ABP
|
48:2 |
And from the borders of the one of Dan, the ones towards the east, unto the borders towards the west -- Asher, one portion.
|
Ezek
|
NHEBME
|
48:2 |
By the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
|
Ezek
|
Rotherha
|
48:2 |
And, on the boundary of Dan from the east side unto the west side,—Asher one
|
Ezek
|
LEB
|
48:2 |
And next to the territory of Dan, from ⌞the eastern border⌟ up to ⌞the western border⌟, one portion for Asher.
|
Ezek
|
RNKJV
|
48:2 |
And by the border of Dan, from the east side unto the west side, a portion for Asher.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
48:2 |
And next to the border of Dan, from the east side unto the side of the sea, Asher shall have a [portion].
|
Ezek
|
Webster
|
48:2 |
And by the border of Dan, from the east side to the west side, a [portion for] Asher.
|
Ezek
|
Darby
|
48:2 |
And by the border of Dan, from the east side unto the west side, Asher one.
|
Ezek
|
ASV
|
48:2 |
And by the border of Dan, from the east side unto the west side, Asher, one portion.
|
Ezek
|
LITV
|
48:2 |
And by the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one part .
|
Ezek
|
Geneva15
|
48:2 |
And by the border of Dan from the East side vnto the West side, a portion for Asher.
|
Ezek
|
CPDV
|
48:2 |
And beyond the border of Dan, from the eastern region, even to the region of the sea, there shall be one portion for Asher.
|
Ezek
|
BBE
|
48:2 |
And on the limit of Dan, from the east side to the west side: Asher, one part.
|
Ezek
|
DRC
|
48:2 |
And by the border of Dan, from the east side even to the side of the sea, one portion for Aser:
|
Ezek
|
GodsWord
|
48:2 |
Asher will have one part of the land and border Dan on the south. It will extend from the eastern border to the western border.
|
Ezek
|
JPS
|
48:2 |
And by the border of Dan, from the east side unto the west side: Asher, one portion.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
48:2 |
And by the border of Dan, from the east side unto the west side, a portion for Asher.
|
Ezek
|
NETfree
|
48:2 |
Next to the border of Dan, from the east side to the west, Asher will have one portion.
|
Ezek
|
AB
|
48:2 |
And from the borders of Dan eastward as far as the west seacoast, for Asher, one.
|
Ezek
|
AFV2020
|
48:2 |
And by the border of Dan, from the east side to the west side, one part for Asher.
|
Ezek
|
NHEB
|
48:2 |
By the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
|
Ezek
|
NETtext
|
48:2 |
Next to the border of Dan, from the east side to the west, Asher will have one portion.
|
Ezek
|
UKJV
|
48:2 |
And by the border of Dan, from the east side unto the west side, a portion for Asher.
|
Ezek
|
Noyes
|
48:2 |
And by the border of Dan, from the east side to the west side: Asher, one tribe.
|
Ezek
|
KJV
|
48:2 |
And by the border of Dan, from the east side unto the west side, a portion for Asher.
|
Ezek
|
KJVA
|
48:2 |
And by the border of Dan, from the east side unto the west side, a portion for Asher.
|
Ezek
|
AKJV
|
48:2 |
And by the border of Dan, from the east side to the west side, a portion for Asher.
|
Ezek
|
RLT
|
48:2 |
And by the border of Dan, from the east side unto the west side, a portion for Asher.
|
Ezek
|
MKJV
|
48:2 |
And by the border of Dan, from the east side to the west side, one part for Asher.
|
Ezek
|
YLT
|
48:2 |
and by the border of Dan, from the east side unto the west side, Asher one,
|
Ezek
|
ACV
|
48:2 |
And by the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
48:2 |
Junto ao limite de Dã, desde o extremo oriente até o extremo ocidente: esta é a porção de Aser.
|
Ezek
|
Mg1865
|
48:2 |
Ary mifanolotra amin’ ny fari-tanin’ i Dana hatrany atsinanana ka hatrany andrefana dia iray koa ho an’ i Asera.
|
Ezek
|
FinPR
|
48:2 |
Daanin alueen sivussa, idän puolelta lännen puolelle asti: Asser, yksi osa.
|
Ezek
|
FinRK
|
48:2 |
Daanin alueen vieressä, idästä länteen asti, on Asserin osa.
|
Ezek
|
ChiSB
|
48:2 |
靠近丹的邊界,由東界到西界,是阿協爾的一份;
|
Ezek
|
ChiUns
|
48:2 |
挨着但的地界,从东到西,是亚设的一分。
|
Ezek
|
BulVeren
|
48:2 |
И до границата на Дан, от източната страна до западната страна – на Асир един дял.
|
Ezek
|
AraSVD
|
48:2 |
وَعَلَى تُخْمِ دَانٍ مِنْ جَانِبِ ٱلْمَشْرِقِ إِلَى جَانِبِ ٱلْبَحْرِ لِأَشِيرَ قِسْمٌ وَاحِدٌ.
|
Ezek
|
Esperant
|
48:2 |
Kaj apud la limo de Dan, de la orienta rando ĝis la okcidenta, havos sian parton Aŝer.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
48:2 |
ประชิดกับเขตแดนของดานจากด้านตะวันออกไปถึงด้านตะวันตก เป็นส่วนของคนอาเชอร์
|
Ezek
|
OSHB
|
48:2 |
וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל דָּ֗ן מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ים עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה אָשֵׁ֥ר אֶחָֽד׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
48:2 |
ဒန်ခရိုင်အနား၊ အရှေ့ဘက်မှသည် အနောက် ဘက်တိုင်အောင် အာရှာခရိုင်ရှိရမည်။
|
Ezek
|
FarTPV
|
48:2 |
مرز شمالی سرزمین از شرق تا دریای مدیترانه و شهر حتلون تا گذرگاه حمات، شهر عینون و مرز بین دمشق و حمات میباشد. سهم هر طایفه یک بخش از سرزمینی است که از مرز شرقی شروع میشود و به طرف غرب تا دریای مدیترانه ادامه پیدا میکند. نامهای ایشان از شمال به جنوب به این ترتیب است: دان، اشیر، نفتالی، منسی، افرایم، رئوبین، و یهودا.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
48:2 |
Isrāīl kī shimālī sarhad Bahīrā-e-Rūm se shurū ho kar mashriq kī taraf Hatlūn, Labo-hamāt aur Hasar-enān ke pās se guzartī hai. Damishq aur Hamāt sarhad ke shimāl meṅ haiṅ. Har qabīle ko mulk kā ek hissā milegā. Har ḳhitte kā ek sirā mulk kī mashriqī sarhad aur dūsrā sirā maġhribī sarhad hogā. Shimāl se le kar junūb tak qabāylī ilāqoṅ kī yih tartīb hogī: Dān, Āshar, Naftālī, Manassī, Ifrāīm, Rūbin aur Yahūdāh.
|
Ezek
|
SweFolk
|
48:2 |
Närmast Dans område ska Asher ha en lott från östra sidan till västra.
|
Ezek
|
GerSch
|
48:2 |
Neben dem Gebiet von Dan, von der Ostseite bis zur Westseite Asser einen Anteil; neben dem Gebiet von Asser,
|
Ezek
|
TagAngBi
|
48:2 |
At sa tabi ng hangganan ng Dan, mula sa dakong silanganan hanggang sa dakong kalunuran, ang Aser, isang bahagi.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
48:2 |
Daanin alueen ollessa rajana idästä länteen asti tulee Asserille yksi osuus.
|
Ezek
|
Dari
|
48:2 |
سرحد شمالی کشور از بحیرۀ مدیترانه تا شهر حتلون و از آنجا تا گذرگاه حمات، شهر عینون و سرحد بین دمشق و حمات می باشد. سهم قبایلی که بین سرحد شرقی و بحیرۀ مدیترانه در غرب واقع اند، به ترتیب، از شمال به جنوب قرار ذیل است: دان، اَشیر، نفتالی، منسی، افرایم، رئوبین و یهودا.
|
Ezek
|
SomKQA
|
48:2 |
Oo waxaa soohdinta reer Daan dhankeeda bari iyo ilaa dhankeeda galbeed ku xigi doonta qaybta reer Aasheer.
|
Ezek
|
NorSMB
|
48:2 |
Frammed Dan-skilet, frå austsida til vestsida: Asser, ein lut.
|
Ezek
|
Alb
|
48:2 |
Në kufirin e Danit, nga kufiri lindor në kufirin perëndimor: një pjesë për Asherin;
|
Ezek
|
KorHKJV
|
48:2 |
단의 경계 옆으로 동쪽 편에서부터 서쪽 편까지는 아셀의 몫이요,
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
48:2 |
А уз међу Данову, од источне стране до западне, Асирово, једно.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
48:2 |
And fro the ende of Dan, fro the eest coost til to the coost of the see, o part schal be of Aser.
|
Ezek
|
Mal1910
|
48:2 |
ദാന്റെ അതിരിങ്കൽ കിഴക്കെഭാഗംമുതൽ പടിഞ്ഞാറെഭാഗംവരെ ആശേരിന്റെ ഓഹരി ഒന്നു.
|
Ezek
|
KorRV
|
48:2 |
단 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 아셀의 분깃이요
|
Ezek
|
Azeri
|
48:2 |
آشِره بئر پاي ورئلهجک. سرحدي دانين شرقدن قربه قدر اوزانان سرحدئنه بئتئشئک اولاجاق.
|
Ezek
|
KLV
|
48:2 |
Sum the veH vo' Dan, vo' the pemHov 'o' retlh Daq the pemHov 'et retlh, Asher, wa' portion.
|
Ezek
|
ItaDio
|
48:2 |
Sulla frontiera di Dan, dal confine orientale al confine occidentale: Ascer, una parte.
|
Ezek
|
RusSynod
|
48:2 |
Подле границы Дана, от восточного края до западного, это один удел Асиру.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
48:2 |
И от предел Дановых к востоком даже до моря, Асирово едино.
|
Ezek
|
ABPGRK
|
48:2 |
και από των ορίων του Δαν τα προς ανατολάς έως των προς θάλασσαν Ασήρ μία
|
Ezek
|
FreBBB
|
48:2 |
Et à la frontière de Dan, de la limite orientale à la limite occidentale : Asser, une part.
|
Ezek
|
LinVB
|
48:2 |
O ndelo ya Dan, ut’o ndelo ya Esti kin’o ndelo ya Westi mabelé mazali ma Aser.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
48:2 |
És Dán határán a keleti oldaltól nyugati oldalig: Ásér, egy.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
48:2 |
附但之界、自東至西、爲亞設所得之區、
|
Ezek
|
VietNVB
|
48:2 |
Dọc theo bờ cõi của Đan, từ ranh giới phía đông đến ranh giới phía tây là phần của A-se.
|
Ezek
|
LXX
|
48:2 |
καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων τοῦ Δαν τὰ πρὸς ἀνατολὰς ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν Ασηρ μία
|
Ezek
|
CebPinad
|
48:2 |
Ug ubay sa utlanan sa Dan, gikan sa sidlakan nga kiliran ngadto sa kasadpan nga kiliran, usa ka bahin alang kang Aser.
|
Ezek
|
RomCor
|
48:2 |
Lângă hotarul lui Dan, de la răsărit până la apus, partea lui Aşer.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
48:2 |
Irepen paliepeng en sahpwo tangasang palimese sang Sehd Mediderenien kolahng kahnimw Edlon, kolahng Wasahn Kot en Amad, kolahng kahnimw Enon, kolahng irepen sahpw nanpwungen wehin Damaskus oh Amad. Ehuehu kadaudok pahn ale ehu wasa sang ni sahpwo me tangasang ni irepen palimese ni palikapi kolahng Sehd Mediderenien, ni duwen koasoandi wet sang paliepeng kolahng palieir:
|
Ezek
|
HunUj
|
48:2 |
Dán határa mellett a keleti oldaltól a nyugati oldalig Áséré lesz egy rész.
|
Ezek
|
GerZurch
|
48:2 |
Neben dem Gebiet von Dan, von der Ostseite bis zur Westseite, erhält Asser seinen Anteil.
|
Ezek
|
GerTafel
|
48:2 |
Und an der Grenze Dans von der Ostecke bis zur Ecke meerwärts, hat Ascher eines.
|
Ezek
|
PorAR
|
48:2 |
Junto ao termo de Dã, desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, Aser terá uma porção.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
48:2 |
En aan de landpale van Dan, van den oosterhoek tot den westerhoek toe, Aser een.
|
Ezek
|
FarOPV
|
48:2 |
و نزد حد دان از طرف مشرق تا طرف مغرب برای اشیر یک قسمت.
|
Ezek
|
Ndebele
|
48:2 |
Langasemngceleni kaDani, kusukela ehlangothini lwempumalanga kusiya ehlangothini lwentshonalanga, isabelo esisodwa sikaAsheri.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
48:2 |
Junto ao limite de Dã, desde o extremo oriente até o extremo ocidente: esta é a porção de Aser.
|
Ezek
|
Norsk
|
48:2 |
Og langsmed Dans landemerke, fra østsiden til vestsiden, Aser én lodd.
|
Ezek
|
SloChras
|
48:2 |
In poleg Danove meje, od vzhodne do zahodne strani: Aser, en delež.
|
Ezek
|
Northern
|
48:2 |
Aşerə bir pay veriləcək. Sərhədi Danın şərqdən qərbə qədər uzanan sərhədinə bitişik olacaq.
|
Ezek
|
GerElb19
|
48:2 |
Und an der Grenze Dans, von der Ostseite bis zur Westseite: Aser eines.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
48:2 |
Un pie Dana robežas no rīta puses līdz vakara pusei Ašeram viena daļa.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
48:2 |
E junto ao termo de Dan, desde a banda do oriente até á banda do occidente, Aser terá uma porção.
|
Ezek
|
ChiUn
|
48:2 |
挨著但的地界,從東到西,是亞設的一分。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
48:2 |
Näst Dan skall Asser hafva sin del, både öster och vester.
|
Ezek
|
FreKhan
|
48:2 |
Puis, sur la frontière de Dan, de l’Est à l’Ouest, une part pour Aser.
|
Ezek
|
FrePGR
|
48:2 |
Et aux confins de Dan, de l'orient à l'occident : Asser, une tribu.
|
Ezek
|
PorCap
|
48:2 |
No limite de Dan, desde a fronteira oriental até à fronteira ocidental, a parte de Aser.
|
Ezek
|
JapKougo
|
48:2 |
ダンの領地に沿って、東の方から西の方へのびる地方、これがアセルの分である。
|
Ezek
|
GerTextb
|
48:2 |
Neben Dan, von der Ostseite bis zur Westseite: Asser, ein Stammgebiet.
|
Ezek
|
Kapingam
|
48:2 |
Tagageinga dela i-baahi-ngeia tenua Israel e-hanaga i-baahi-dua mai di Tai Mediterranean gaa-hana gi-di waahale Hethlon gaa-hana gi-di Ala Nnoonua o Hamath, gaa-hana gi-di waahale Enon, gaa-hana gi tagageinga i-mehanga Damascus mo Hamath. Di madawaawa e-dahi e-kae dana gowaa e-dahi mai tenua deenei e-daamada i tagageinga i-baahi-dua gaa-hana gi-dai, gi Tai Mediterranean. Deenei di hagatau mai i-ngeia gaa-hana gi-ngaaga: Dan Asher Naphtali Manasseh Ephraim Reuben Judah
|
Ezek
|
SpaPlate
|
48:2 |
Junto a los confines de Dan, desde el lado oriental hasta el occidental: Aser, una parte.
|
Ezek
|
WLC
|
48:2 |
וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל דָּ֗ן מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ים עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה אָשֵׁ֥ר אֶחָֽד׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
48:2 |
Šalia Dano, nuo rytų iki vakarų, bus Ašero dalis.
|
Ezek
|
Bela
|
48:2 |
Каля мяжы Дана, ад усходняга краю да заходняга, гэта адзін надзел Асіру.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
48:2 |
Neben Dan soil Asser seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend.
|
Ezek
|
FinPR92
|
48:2 |
Danin alueen eteläpuolella on idästä länteen Asserin heimon osuus.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
48:2 |
Y junto al término de Dan, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, tendrá Aser una parte.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
48:2 |
Aser een gebied van oost- tot westgrens, naast dat van Dan.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
48:2 |
Darunter liegt der Anteil des Gebietes von Ascher, ein Streifen von Ost nach West,
|
Ezek
|
UrduGeo
|
48:2 |
اسرائیل کی شمالی سرحد بحیرۂ روم سے شروع ہو کر مشرق کی طرف حتلون، لبو حمات اور حصر عینان کے پاس سے گزرتی ہے۔ دمشق اور حمات سرحد کے شمال میں ہیں۔ ہر قبیلے کو ملک کا ایک حصہ ملے گا۔ ہر خطے کا ایک سرا ملک کی مشرقی سرحد اور دوسرا سرا مغربی سرحد ہو گا۔ شمال سے لے کر جنوب تک قبائلی علاقوں کی یہ ترتیب ہو گی: دان، آشر، نفتالی، منسّی، افرائیم، روبن اور یہوداہ۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
48:2 |
وَمِنْ تُخُومِ دَانٍ شَرْقاً حَتَّى الْبَحْرِ غَرْباً تَكُونُ لأَشِيرَ حِصَّةً وَاحِدَةً.
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
48:2 |
沿着但的边界,从东到西,是亚设的一份。
|
Ezek
|
ItaRive
|
48:2 |
Sulla frontiera di Dan, dal confine orientale al confine occidentale: Ascer, una parte.
|
Ezek
|
Afr1953
|
48:2 |
En naas die gebied van Dan, van die oostekant af tot by die westekant: Aser een deel.
|
Ezek
|
RusSynod
|
48:2 |
Подле границы Дана, от восточного края до западного, – это один удел Асиру.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
48:2 |
इसराईल की शिमाली सरहद बहीराए-रूम से शुरू होकर मशरिक़ की तरफ़ हतलून, लबो-हमात और हसर-एनान के पास से गुज़रती है। दमिश्क़ और हमात सरहद के शिमाल में हैं। हर क़बीले को मुल्क का एक हिस्सा मिलेगा। हर ख़ित्ते का एक सिरा मुल्क की मशरिक़ी सरहद और दूसरा सिरा मग़रिबी सरहद होगा। शिमाल से लेकर जुनूब तक क़बायली इलाक़ों की यह तरतीब होगी : दान, आशर, नफ़ताली, मनस्सी, इफ़राईम, रूबिन और यहूदाह।
|
Ezek
|
TurNTB
|
48:2 |
“Aşer'e bir pay verilecek; sınırı Dan'ın doğudan batıya uzanan sınırına bitişik olacak.
|
Ezek
|
DutSVV
|
48:2 |
En aan de landpale van Dan, van den oosterhoek tot den westerhoek toe, Aser een.
|
Ezek
|
HunKNB
|
48:2 |
Dán határa mellett a keleti oldaltól a nyugati oldalig Áseré egy rész.
|
Ezek
|
Maori
|
48:2 |
Na hei te taha o te rohe ki a Rana, hei te taha ki te rawhiti tae noa ki te taha ki te hauauru, he wahi mo Ahera.
|
Ezek
|
HunKar
|
48:2 |
És Dán határa mellett a keleti oldaltól a nyugoti oldalig: Áser, egy rész;
|
Ezek
|
Viet
|
48:2 |
Trên bờ cõi Ðan, từ phía đông đến phía tây, sẽ là phần của A-se.
|
Ezek
|
Kekchi
|
48:2 |
Ut saˈ li nuba̱l re lix chˈochˈ laj Dan tixcˈul lix naˈaj laj Aser. Naticla saˈ li este ut nacuulac toj chire li palau.
|
Ezek
|
Swe1917
|
48:2 |
Och närmast Dans område skall Aser hava en lott, från östra sidan till västra.
|
Ezek
|
CroSaric
|
48:2 |
Uz područje Danovo, od istoka do zapada - dio Ašerov.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
48:2 |
Phần của A-se : dọc theo biên giới của Đan, từ ranh giới phía đông sang ranh giới phía tây.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
48:2 |
Et tout joignant les confins de Dan, depuis le canton de l’Orient, jusqu’au canton qui regarde vers l’Occident, il y aura une autre portion pour Aser.
|
Ezek
|
FreLXX
|
48:2 |
Et à partir des limites de Dan, depuis l'orient jusqu'à l'occident : Aser, une tribu ;
|
Ezek
|
Aleppo
|
48:2 |
ועל גבול דן מפאת קדים עד פאת ימה—אשר אחד
|
Ezek
|
MapM
|
48:2 |
וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל דָּ֗ן מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ים עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה אָשֵׁ֥ר אֶחָֽד׃
|
Ezek
|
HebModer
|
48:2 |
ועל גבול דן מפאת קדים עד פאת ימה אשר אחד׃
|
Ezek
|
Kaz
|
48:2 |
Аширдің жер үлесі Данның жерімен оның оңтүстік жағында шекараласып жататын болады. Ол да елдің шығыс шегінен батыс шегіне дейін созылмақ.
|
Ezek
|
FreJND
|
48:2 |
Et sur la frontière de Dan, depuis le côté de l’orient jusqu’au côté de l’occident : une [part] pour Aser.
|
Ezek
|
GerGruen
|
48:2 |
Und neben dem Gebiet von Dan von Osten bis nach Westen eines: Aser.
|
Ezek
|
SloKJV
|
48:2 |
In ob meji Dana, od vzhodne strani do zahodne strani, delež za Aserja.
|
Ezek
|
Haitian
|
48:2 |
Apre li, se pòsyon tè branch fanmi Asè a.
|
Ezek
|
FinBibli
|
48:2 |
Likin Danin rajaa pitää Asserin osa oleman, idän puolesta länteen.
|
Ezek
|
SpaRV
|
48:2 |
Y junto al término de Dan, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Aser una parte.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
48:2 |
Wedyn y nesaf i lawr, yn ffinio gyda Dan, ac eto'n ymestyn o'r dwyrain i'r gorllewin, bydd Asher.
|
Ezek
|
GerMenge
|
48:2 |
Neben dem Gebiet Dans, von der Ostseite bis zur Westseite, erhält Asser ein Stammgebiet.
|
Ezek
|
GreVamva
|
48:2 |
Και πλησίον του ορίου του Δαν, από του ανατολικού πλευρού έως του δυτικού πλευρού, του Ασήρ, εν.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
48:2 |
А при границі Дана від схі́днього кінця й аж до кінця за́хіднього, — один уділ Асси́рові.
|
Ezek
|
FreCramp
|
48:2 |
A la frontière de Dan, de la limite orientale à la limite occidentale : Aser, une part.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
48:2 |
А уз међу Данову, од источне стране до западне, Асирово, једно.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
48:2 |
A obok granicy Dana, od strony wschodniej aż do strony zachodniej, jeden dział dla Aszera.
|
Ezek
|
FreSegon
|
48:2 |
Sur la limite de Dan, de l'orient à l'occident: Aser, une tribu.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
48:2 |
Y junto al término de Dan, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Aser una parte.
|
Ezek
|
HunRUF
|
48:2 |
Dán területe mellett a keleti oldaltól a nyugati oldalig Áséré lesz egy rész.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
48:2 |
langs Dans Omraade fra Østsiden til Vestsiden: Aser, een Stammelod;
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
48:2 |
Na klostu long hap arere bilong Dan, i stat long is sait i go long wes sait, wanpela hap skel bilong Aser.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
48:2 |
og ved Siden af Dans Landemærke, fra den østre Side indtil den vestre Side, skal være Asers — een Lod;
|
Ezek
|
FreVulgG
|
48:2 |
Près de la frontière de Dan, depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer, Aser, une part.
|
Ezek
|
PolGdans
|
48:2 |
A przy granicy Dan, od strony wschodniej aż do strony zachodniej, jedno, to jest Aser.
|
Ezek
|
JapBungo
|
48:2 |
アセルの一分はダンの界にそひて東の方より西の方にわたる
|
Ezek
|
GerElb18
|
48:2 |
Und an der Grenze Dans, von der Ostseite bis zur Westseite: Aser eines.
|