Ezek
|
RWebster
|
48:7 |
And by the border of Reuben, from the east side to the west side, a portion for Judah.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
48:7 |
By the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
|
Ezek
|
ABP
|
48:7 |
And from the borders of Reuben, from the borders towards the east, unto the borders towards the west -- Judah, one portion.
|
Ezek
|
NHEBME
|
48:7 |
By the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
|
Ezek
|
Rotherha
|
48:7 |
And, on the boundary of Reuben from the east side unto the west side,— Judah one.
|
Ezek
|
LEB
|
48:7 |
And next to the territory of Reuben, from ⌞the eastern border⌟ up to ⌞the western border⌟, one portion for Judah.
|
Ezek
|
RNKJV
|
48:7 |
And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
48:7 |
And next to the border of Reuben, from the east side unto the side of the sea, a [portion for] Judah.
|
Ezek
|
Webster
|
48:7 |
And by the border of Reuben, from the east side to the west side, a [portion for] Judah.
|
Ezek
|
Darby
|
48:7 |
And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah one.
|
Ezek
|
ASV
|
48:7 |
And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah, one portion.
|
Ezek
|
LITV
|
48:7 |
And by the border of Reuben, from the east side even to the west side, Judah, one part .
|
Ezek
|
Geneva15
|
48:7 |
And by the border of Reuben, from the East quarter vnto the West quarter, a portion for Iudah.
|
Ezek
|
CPDV
|
48:7 |
And beyond the border of Reuben, from the eastern region, even to the region of the sea, there shall be one portion for Judah.
|
Ezek
|
BBE
|
48:7 |
And on the limit of Reuben, from the east side to the west side: Judah, one part.
|
Ezek
|
DRC
|
48:7 |
And by the border of Ruben, from the east side even to the side of the sea, one portion for Juda.
|
Ezek
|
GodsWord
|
48:7 |
Judah will have one part of the land and border Reuben on the south. It will extend from the eastern border to the western border.
|
Ezek
|
JPS
|
48:7 |
And by the border of Reuben, from the east side unto the west side: Judah, one portion.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
48:7 |
And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
|
Ezek
|
NETfree
|
48:7 |
Next to the border of Reuben from the east side to the west, Judah will have one portion.
|
Ezek
|
AB
|
48:7 |
And from the borders of Reuben, from the eastern parts as far as the west coasts, for Judah, one.
|
Ezek
|
AFV2020
|
48:7 |
And by the border of Reuben from the east side to the west side, one part for Judah.
|
Ezek
|
NHEB
|
48:7 |
By the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
|
Ezek
|
NETtext
|
48:7 |
Next to the border of Reuben from the east side to the west, Judah will have one portion.
|
Ezek
|
UKJV
|
48:7 |
And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
|
Ezek
|
Noyes
|
48:7 |
And by the border of Reuben, from the east side to the west side: Judah, one tribe.
|
Ezek
|
KJV
|
48:7 |
And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
|
Ezek
|
KJVA
|
48:7 |
And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
|
Ezek
|
AKJV
|
48:7 |
And by the border of Reuben, from the east side to the west side, a portion for Judah.
|
Ezek
|
RLT
|
48:7 |
And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
|
Ezek
|
MKJV
|
48:7 |
And by the border of Reuben from the east side to the west side, one part for Judah.
|
Ezek
|
YLT
|
48:7 |
and by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah one,
|
Ezek
|
ACV
|
48:7 |
And by the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
48:7 |
Junto ao limite de Rúben, desde o extremo oriente até o extremo ocidente: esta é a porção de Judá.
|
Ezek
|
Mg1865
|
48:7 |
Ary mifanolotra amin’ ny fari-tanin’ i Robena, hatrany atsinanana ka hatrany andrefana, dia iray koa ho an’ i Joda.
|
Ezek
|
FinPR
|
48:7 |
Ruubenin alueen sivussa, idän puolelta lännen puolelle asti: Juuda, yksi osa.
|
Ezek
|
FinRK
|
48:7 |
Ruubenin alueen vieressä, idästä länteen asti, on Juudan osa.
|
Ezek
|
ChiSB
|
48:7 |
靠近勒烏本的邊界,由東界到西界是猶大的一份。
|
Ezek
|
ChiUns
|
48:7 |
挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一分。
|
Ezek
|
BulVeren
|
48:7 |
И до границата на Рувим, от източната страна до западната страна – на Юда един дял.
|
Ezek
|
AraSVD
|
48:7 |
وَعَلَى تُخْمِ رَأُوبَيْنَ مِنْ جَانِبِ ٱلشَّرْقِ إِلَى جَانِبِ ٱلْبَحْرِ لِيَهُوذَا قِسْمٌ وَاحِدٌ.
|
Ezek
|
Esperant
|
48:7 |
Apud la limo de Ruben, de la orienta rando ĝis la okcidenta, havos sian parton Jehuda.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
48:7 |
ประชิดกับเขตแดนรูเบนจากด้านตะวันออกไปถึงด้านตะวันตก เป็นส่วนของคนยูดาห์
|
Ezek
|
OSHB
|
48:7 |
וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל רְאוּבֵ֗ן מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ים עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה יְהוּדָ֥ה אֶחָֽד׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
48:7 |
ရုဗင်ခရိုင်အနား၊ အရှေ့ဘက်မှသည် အနောက် ဘက်တိုင်အောင် ယုဒခရိုင်ရှိရမည်။
|
Ezek
|
FarTPV
|
48:7 |
مرز شمالی سرزمین از شرق تا دریای مدیترانه و شهر حتلون تا گذرگاه حمات، شهر عینون و مرز بین دمشق و حمات میباشد. سهم هر طایفه یک بخش از سرزمینی است که از مرز شرقی شروع میشود و به طرف غرب تا دریای مدیترانه ادامه پیدا میکند. نامهای ایشان از شمال به جنوب به این ترتیب است: دان، اشیر، نفتالی، منسی، افرایم، رئوبین، و یهودا.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
48:7 |
Isrāīl kī shimālī sarhad Bahīrā-e-Rūm se shurū ho kar mashriq kī taraf Hatlūn, Labo-hamāt aur Hasar-enān ke pās se guzartī hai. Damishq aur Hamāt sarhad ke shimāl meṅ haiṅ. Har qabīle ko mulk kā ek hissā milegā. Har ḳhitte kā ek sirā mulk kī mashriqī sarhad aur dūsrā sirā maġhribī sarhad hogā. Shimāl se le kar junūb tak qabāylī ilāqoṅ kī yih tartīb hogī: Dān, Āshar, Naftālī, Manassī, Ifrāīm, Rūbin aur Yahūdāh.
|
Ezek
|
SweFolk
|
48:7 |
Närmast Rubens område ska Juda ha en lott från östra sidan till västra.
|
Ezek
|
GerSch
|
48:7 |
neben dem Gebiet von Ruben, von der Ostseite bis zur Westseite, Juda einen Teil.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
48:7 |
At sa tabi ng hangganan ng Ruben, mula sa dakong silanganan hanggang sa dakong kalunuran, ang Juda, isang bahagi.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
48:7 |
Ruubenin alueen ollessa rajana idästä länteen asti tulee Juudalle yksi osuus.
|
Ezek
|
Dari
|
48:7 |
سرحد شمالی کشور از بحیرۀ مدیترانه تا شهر حتلون و از آنجا تا گذرگاه حمات، شهر عینون و سرحد بین دمشق و حمات می باشد. سهم قبایلی که بین سرحد شرقی و بحیرۀ مدیترانه در غرب واقع اند، به ترتیب، از شمال به جنوب قرار ذیل است: دان، اَشیر، نفتالی، منسی، افرایم، رئوبین و یهودا.
|
Ezek
|
SomKQA
|
48:7 |
Oo waxaa soohdinta reer Ruubeen dhankeeda bari iyo ilaa dhankeeda galbeed ku xigi doonta qaybta reer Yahuudah.
|
Ezek
|
NorSMB
|
48:7 |
Frammed Ruben-skilet, frå austsida til vestsida: Juda, ein lut.
|
Ezek
|
Alb
|
48:7 |
Në kufirin e Rubenit, nga kufiri lindor në kufirin perëndimor: një pjesë për Judën.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
48:7 |
르우벤의 경계 옆으로 동쪽 편에서부터 서쪽 편까지는 유다의 몫이라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
48:7 |
А уз међу Рувимову, од источне стране до западне, Јудино, једно.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
48:7 |
And on the ende of Ruben, fro the eest coost til to the coost of the see, oon of Juda.
|
Ezek
|
Mal1910
|
48:7 |
രൂബേന്റെ അതിരിങ്കൽ കിഴക്കെഭാഗംമുതൽ പടിഞ്ഞാറെഭാഗംവരെ യെഹൂദയുടെ ഓഹരി ഒന്നു.
|
Ezek
|
KorRV
|
48:7 |
르우벤 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 유다의 분깃이요
|
Ezek
|
Azeri
|
48:7 |
يهودايا بئر پاي ورئلهجک. سرحدي رِعوبئنئن شرقدن قربه قدر اوزانان سرحدئنه بئتئشئک اولاجاق.
|
Ezek
|
KLV
|
48:7 |
Sum the veH vo' Reuben, vo' the pemHov 'o' retlh Daq the pemHov 'et retlh, Judah, wa' portion.
|
Ezek
|
ItaDio
|
48:7 |
Sulla frontiera di Ruben dal confine orientale al confine occidentale: Giuda, una parte.
|
Ezek
|
RusSynod
|
48:7 |
Подле границы Рувима, от восточного края до западного, это один удел Иуде.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
48:7 |
От предел же Рувимлих, иже на востоки, даже до моря, Иудино едино.
|
Ezek
|
ABPGRK
|
48:7 |
και από των ορίων Ρουβήν από των προς ανατολάς έως των προς θάλασσαν Ιούδα μία
|
Ezek
|
FreBBB
|
48:7 |
Et à la frontière de Ruben, de la limite orientale à la limite occidentale : Juda, une part.
|
Ezek
|
LinVB
|
48:7 |
O ndelo ya Ruben, ut’o ndelo ya Esti kin’o ndelo ya Westi Yuda akozwa eteni.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
48:7 |
És Reúbén határán a keleti oldaltól a nyugati oldalig: Jehúda, egy.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
48:7 |
附流便之界、自東至西、爲猶大所得之區、
|
Ezek
|
VietNVB
|
48:7 |
Dọc theo bờ cõi của Ru-bên, từ ranh giới phía đông đến ranh giới phía tây là phần của Giu-đa.
|
Ezek
|
LXX
|
48:7 |
καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων Ρουβην ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν Ιουδα μία
|
Ezek
|
CebPinad
|
48:7 |
Ug ubay sa utlanan sa Ruben, gikan sa sidlakan nga kiliran ngadto sa kasadpan nga kiliran, usa ka bahin alang kang Juda.
|
Ezek
|
RomCor
|
48:7 |
Lângă hotarul lui Ruben, de la răsărit până la apus, partea lui Iuda.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
48:7 |
Irepen paliepeng en sahpwo tangasang palimese sang Sehd Mediderenien kolahng kahnimw Edlon, kolahng Wasahn Kot en Amad, kolahng kahnimw Enon, kolahng irepen sahpw nanpwungen wehin Damaskus oh Amad. Ehuehu kadaudok pahn ale ehu wasa sang ni sahpwo me tangasang ni irepen palimese ni palikapi kolahng Sehd Mediderenien, ni duwen koasoandi wet sang paliepeng kolahng palieir:
|
Ezek
|
HunUj
|
48:7 |
Rúben határa mellett a keleti oldaltól a nyugati oldalig Júdáé lesz egy rész.
|
Ezek
|
GerZurch
|
48:7 |
Neben dem Gebiet von Ruben, von der Ostseite bis zur Westseite, erhält Juda seinen Anteil.
|
Ezek
|
GerTafel
|
48:7 |
Und an der Grenze Rubens von der Ostecke bis zur Ecke meerwärts hat Jehudah eines.
|
Ezek
|
PorAR
|
48:7 |
Junto ao termo de Rúben desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, Judá terá uma porção.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
48:7 |
En aan de landpale van Ruben, van den oosterhoek tot den westerhoek toe, Juda een.
|
Ezek
|
FarOPV
|
48:7 |
و نزد حدرئوبین از طرف مشرق تا طرف مغرب برای یهودایک قسمت.
|
Ezek
|
Ndebele
|
48:7 |
Langasemngceleni kaRubeni, kusukela ehlangothini lwempumalanga kusiya ehlangothini lwentshonalanga, isabelo esisodwa sikaJuda.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
48:7 |
Junto ao limite de Rúben, desde o extremo oriente até o extremo ocidente: esta é a porção de Judá.
|
Ezek
|
Norsk
|
48:7 |
Og langsmed Rubens landemerke, fra østsiden til vestsiden, Juda én lodd.
|
Ezek
|
SloChras
|
48:7 |
In poleg meje Rubenove, od vzhodne do zahodne strani: Juda, en delež.
|
Ezek
|
Northern
|
48:7 |
Yəhudaya bir pay veriləcək. Sərhədi Ruvenin şərqdən qərbə qədər uzanan sərhədinə bitişik olacaq.
|
Ezek
|
GerElb19
|
48:7 |
Und an der Grenze Rubens, von der Ostseite bis zur Westseite: Juda eines.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
48:7 |
Un pie Rūbena robežas no rīta puses līdz vakara pusei Jūdam viena daļa.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
48:7 |
E junto ao termo de Ruben, desde a banda do oriente até á banda do occidente, Judah uma porção.
|
Ezek
|
ChiUn
|
48:7 |
挨著流便的地界,從東到西,是猶大的一分。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
48:7 |
Vid Rubens gränso skall Juda hafva sin del, öster och vester.
|
Ezek
|
FreKhan
|
48:7 |
Sur la frontière de Ruben, de l’Est à l’Ouest, une part pour Juda.
|
Ezek
|
FrePGR
|
48:7 |
Et aux confins de Ruben, de l'orient à l'occident : Juda, une tribu.
|
Ezek
|
PorCap
|
48:7 |
No limite de Rúben, da fronteira oriental até à fronteira ocidental, a parte de Judá.
|
Ezek
|
JapKougo
|
48:7 |
ルベンの領地に沿って、東の方から西の方へのびる地方、これがユダの分である。
|
Ezek
|
GerTextb
|
48:7 |
Neben Ruben, von der Ostseite bis zur Westseite: Juda, ein Stammgebiet.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
48:7 |
Junto a los confines de Rubén, desde el lado oriental hasta el occidental: Judá, una parte.
|
Ezek
|
Kapingam
|
48:7 |
Tagageinga dela i-baahi-ngeia tenua Israel e-hanaga i-baahi-dua mai di Tai Mediterranean gaa-hana gi-di waahale Hethlon gaa-hana gi-di Ala Nnoonua o Hamath, gaa-hana gi-di waahale Enon, gaa-hana gi tagageinga i-mehanga Damascus mo Hamath. Di madawaawa e-dahi e-kae dana gowaa e-dahi mai tenua deenei e-daamada i tagageinga i-baahi-dua gaa-hana gi-dai, gi Tai Mediterranean. Deenei di hagatau mai i-ngeia gaa-hana gi-ngaaga: Dan Asher Naphtali Manasseh Ephraim Reuben Judah
|
Ezek
|
WLC
|
48:7 |
וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל רְאוּבֵ֗ן מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ים עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה יְהוּדָ֥ה אֶחָֽד׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
48:7 |
Šalia Rubeno, nuo rytų iki vakarų, bus Judo dalis.
|
Ezek
|
Bela
|
48:7 |
Каля мяжы Рувіма, ад усходняга краю да заходняга, гэта адзін надзел Юду.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
48:7 |
Neben Ruben soil Juda seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend.
|
Ezek
|
FinPR92
|
48:7 |
Ruubenin alueen eteläpuolella on idästä länteen Juudan heimon osuus.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
48:7 |
Y junto al término de Rubén, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Judá otra.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
48:7 |
Juda een gebied van oost- tot westgrens, naast dat van Ruben.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
48:7 |
und von Juda.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
48:7 |
اسرائیل کی شمالی سرحد بحیرۂ روم سے شروع ہو کر مشرق کی طرف حتلون، لبو حمات اور حصر عینان کے پاس سے گزرتی ہے۔ دمشق اور حمات سرحد کے شمال میں ہیں۔ ہر قبیلے کو ملک کا ایک حصہ ملے گا۔ ہر خطے کا ایک سرا ملک کی مشرقی سرحد اور دوسرا سرا مغربی سرحد ہو گا۔ شمال سے لے کر جنوب تک قبائلی علاقوں کی یہ ترتیب ہو گی: دان، آشر، نفتالی، منسّی، افرائیم، روبن اور یہوداہ۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
48:7 |
وَمِنْ حُدُودِ رَأُوبَيْنَ شَرْقاً حَتَّى الْبَحْرِ غَرْباً تَكُونُ لِيَهُوذَا حِصَّةً وَاحِدَةً.
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
48:7 |
沿着流本的边界,从东到西,是犹大的一份。
|
Ezek
|
ItaRive
|
48:7 |
Sulla frontiera di Ruben dal confine orientale al confine occidentale: Giuda, una parte.
|
Ezek
|
Afr1953
|
48:7 |
En naas die gebied van Ruben, van die oostekant af tot by die westekant: Juda, een.
|
Ezek
|
RusSynod
|
48:7 |
Подле границы Рувима, от восточного края до западного, – это один удел Иуде.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
48:7 |
इसराईल की शिमाली सरहद बहीराए-रूम से शुरू होकर मशरिक़ की तरफ़ हतलून, लबो-हमात और हसर-एनान के पास से गुज़रती है। दमिश्क़ और हमात सरहद के शिमाल में हैं। हर क़बीले को मुल्क का एक हिस्सा मिलेगा। हर ख़ित्ते का एक सिरा मुल्क की मशरिक़ी सरहद और दूसरा सिरा मग़रिबी सरहद होगा। शिमाल से लेकर जुनूब तक क़बायली इलाक़ों की यह तरतीब होगी : दान, आशर, नफ़ताली, मनस्सी, इफ़राईम, रूबिन और यहूदाह।
|
Ezek
|
TurNTB
|
48:7 |
“Yahuda'ya bir pay verilecek; sınırı Ruben'in doğudan batıya uzanan sınırına bitişik olacak.
|
Ezek
|
DutSVV
|
48:7 |
En aan de landpale van Ruben, van den oosterhoek tot den westerhoek toe, Juda een.
|
Ezek
|
HunKNB
|
48:7 |
Rúben határa mellett a keleti oldaltól a nyugati oldalig Júdáé egy rész.
|
Ezek
|
Maori
|
48:7 |
Hei te taha ano o te rohe ki a Reupena, hei te taha ki te rawhiti tae noa ki te hauauru, he wahi mo Hura.
|
Ezek
|
HunKar
|
48:7 |
És Rúben határa mellett a keleti oldaltól a nyugoti oldalig: Júda, egy rész;
|
Ezek
|
Viet
|
48:7 |
Trên bờ cõi của Ru-bên, từ phía đông đến phía tây, sẽ là phần của Giu-đa.
|
Ezek
|
Kekchi
|
48:7 |
Ut saˈ li nuba̱l re lix chˈochˈ laj Rubén tixcˈul lix naˈaj laj Judá. Naticla saˈ li este ut nacuulac toj chire li palau.
|
Ezek
|
Swe1917
|
48:7 |
Och närmast Rubens område skall Juda hava en lott, från östra sidan till västra.
|
Ezek
|
CroSaric
|
48:7 |
Uz područje Rubenovo, od istoka do zapada - dio Judin.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
48:7 |
Phần của Giu-đa : dọc theo biên giới của Rưu-vên, từ ranh giới phía đông sang ranh giới phía tây.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
48:7 |
Et tout joignant les confins de Ruben, depuis le canton de l’Orient, jusqu’au canton qui regarde vers l’Occident, il y aura une autre portion pour Juda.
|
Ezek
|
FreLXX
|
48:7 |
Et à partir des limites de Ruben, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Juda, une tribu ;
|
Ezek
|
Aleppo
|
48:7 |
ועל גבול ראובן מפאת קדים עד פאת ימה—יהודה אחד
|
Ezek
|
MapM
|
48:7 |
וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל רְאוּבֵ֗ן מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ים עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה יְהוּדָ֥ה אֶחָֽד׃
|
Ezek
|
HebModer
|
48:7 |
ועל גבול ראובן מפאת קדים עד פאת ימה יהודה אחד׃
|
Ezek
|
Kaz
|
48:7 |
Яһудаға Рубеннің жерінің оңтүстік жағындағы, онымен шығыстан батысқа дейін шекараласып жатқан жер үлесі тиеді».
|
Ezek
|
FreJND
|
48:7 |
Et sur la frontière de Ruben, depuis le côté de l’orient jusqu’au côté de l’occident : une [part] pour Juda.
|
Ezek
|
GerGruen
|
48:7 |
Und neben dem Gebiet von Ruben von Osten bis nach Westen eines: Juda.
|
Ezek
|
SloKJV
|
48:7 |
In ob meji Rubena, od vzhodne strani do zahodne strani, delež za Juda.
|
Ezek
|
Haitian
|
48:7 |
Apre li, se pòsyon tè branch fanmi Jida a.
|
Ezek
|
FinBibli
|
48:7 |
Likin Rubenin rajaa pitää Juudan osan oleman, idän puolesta länteen.
|
Ezek
|
SpaRV
|
48:7 |
Y junto al término de Rubén, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Judá, otra.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
48:7 |
Ac wedyn Jwda. Pob un ohonyn nhw yn ymestyn ar draws y wlad o'r dwyrain i'r gorllewin.
|
Ezek
|
GerMenge
|
48:7 |
Neben dem Gebiet Rubens, von der Ostseite bis zur Westseite, erhält Juda ein Stammgebiet.«
|
Ezek
|
GreVamva
|
48:7 |
Και πλησίον του ορίου του Ρουβήν, από του ανατολικού πλευρού έως του δυτικού πλευρού, του Ιούδα, εν.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
48:7 |
А при границі Рувима від східнього кінця аж до кінця західнього, — один уділ Юді.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
48:7 |
А уз међу Рувимову, од источне стране до западне, Јудино, једно.
|
Ezek
|
FreCramp
|
48:7 |
Et à la frontière de Ruben, de la limite orientale à la limite occidentale : Juda, une part.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
48:7 |
A obok granicy Rubena, od strony wschodniej aż do strony zachodniej, jeden dział dla Judy.
|
Ezek
|
FreSegon
|
48:7 |
Sur la limite de Ruben, de l'orient à l'occident: Juda, une tribu.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
48:7 |
Y junto al término de Rubén, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Judá, otra.
|
Ezek
|
HunRUF
|
48:7 |
Rúben területe mellett a keleti oldaltól a nyugati oldalig Júdáé lesz egy rész.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
48:7 |
langs Rubens Omraade fra Østsiden til Vestsiden: Juda, een Stammelod.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
48:7 |
Na klostu long hap arere bilong Ruben, i stat long is sait i go inap long wes sait, wanpela hap skel bilong Juda.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
48:7 |
og ved Siden af Rubens Landemærke, fra den østre Side indtil den vestre Side, Judas — een Lod;
|
Ezek
|
FreVulgG
|
48:7 |
Près de la frontière de Ruben, depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer, Juda, une part.
|
Ezek
|
PolGdans
|
48:7 |
A przy granicy Rubenowej, od strony wschodniej aż do strony zachodniej, jedno, to jest Juda.
|
Ezek
|
JapBungo
|
48:7 |
ユダの一分はルベンの界にそひて東の方より西の方にわたる
|
Ezek
|
GerElb18
|
48:7 |
Und an der Grenze Rubens, von der Ostseite bis zur Westseite: Juda eines.
|