Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 48:7  And by the border of Reuben, from the east side to the west side, a portion for Judah.
Ezek NHEBJE 48:7  By the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
Ezek ABP 48:7  And from the borders of Reuben, from the borders towards the east, unto the borders towards the west -- Judah, one portion.
Ezek NHEBME 48:7  By the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
Ezek Rotherha 48:7  And, on the boundary of Reuben from the east side unto the west side,— Judah one.
Ezek LEB 48:7  And next to the territory of Reuben, from ⌞the eastern border⌟ up to ⌞the western border⌟, one portion for Judah.
Ezek RNKJV 48:7  And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
Ezek Jubilee2 48:7  And next to the border of Reuben, from the east side unto the side of the sea, a [portion for] Judah.
Ezek Webster 48:7  And by the border of Reuben, from the east side to the west side, a [portion for] Judah.
Ezek Darby 48:7  And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah one.
Ezek ASV 48:7  And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah, one portion.
Ezek LITV 48:7  And by the border of Reuben, from the east side even to the west side, Judah, one part .
Ezek Geneva15 48:7  And by the border of Reuben, from the East quarter vnto the West quarter, a portion for Iudah.
Ezek CPDV 48:7  And beyond the border of Reuben, from the eastern region, even to the region of the sea, there shall be one portion for Judah.
Ezek BBE 48:7  And on the limit of Reuben, from the east side to the west side: Judah, one part.
Ezek DRC 48:7  And by the border of Ruben, from the east side even to the side of the sea, one portion for Juda.
Ezek GodsWord 48:7  Judah will have one part of the land and border Reuben on the south. It will extend from the eastern border to the western border.
Ezek JPS 48:7  And by the border of Reuben, from the east side unto the west side: Judah, one portion.
Ezek KJVPCE 48:7  And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
Ezek NETfree 48:7  Next to the border of Reuben from the east side to the west, Judah will have one portion.
Ezek AB 48:7  And from the borders of Reuben, from the eastern parts as far as the west coasts, for Judah, one.
Ezek AFV2020 48:7  And by the border of Reuben from the east side to the west side, one part for Judah.
Ezek NHEB 48:7  By the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
Ezek NETtext 48:7  Next to the border of Reuben from the east side to the west, Judah will have one portion.
Ezek UKJV 48:7  And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
Ezek Noyes 48:7  And by the border of Reuben, from the east side to the west side: Judah, one tribe.
Ezek KJV 48:7  And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
Ezek KJVA 48:7  And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
Ezek AKJV 48:7  And by the border of Reuben, from the east side to the west side, a portion for Judah.
Ezek RLT 48:7  And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
Ezek MKJV 48:7  And by the border of Reuben from the east side to the west side, one part for Judah.
Ezek YLT 48:7  and by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah one,
Ezek ACV 48:7  And by the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
Ezek VulgSist 48:7  Et super terminum Ruben, a plaga Orientali usque ad plagam Maris, Iuda una.
Ezek VulgCont 48:7  Et super terminum Ruben, a plaga Orientali usque ad plagam Maris, Iuda una.
Ezek Vulgate 48:7  et super terminum Ruben a plaga orientali usque ad plagam maris Iuda una
Ezek VulgHetz 48:7  Et super terminum Ruben, a plaga Orientali usque ad plagam Maris, Iuda una.
Ezek VulgClem 48:7  Et super terminum Ruben, a plaga orientali usque ad plagam maris, Juda una.
Ezek CzeBKR 48:7  A při pomezí Ruben, od strany východní až k straně západní jedno, totiž Juda.
Ezek CzeB21 48:7  Vedle Rubenova území bude mít od východu až na západ svůj podíl Juda.
Ezek CzeCEP 48:7  Při pomezí Rúbenově od východní strany po západní připadne jeden podíl Judovi.
Ezek CzeCSP 48:7  Při Rúbenově území od východní strany až po stranu západní jeden díl Judovi.
Ezek PorBLivr 48:7  Junto ao limite de Rúben, desde o extremo oriente até o extremo ocidente: esta é a porção de Judá.
Ezek Mg1865 48:7  Ary mifanolotra amin’ ny fari-tanin’ i Robena, hatrany atsinanana ka hatrany andrefana, dia iray koa ho an’ i Joda.
Ezek FinPR 48:7  Ruubenin alueen sivussa, idän puolelta lännen puolelle asti: Juuda, yksi osa.
Ezek FinRK 48:7  Ruubenin alueen vieressä, idästä länteen asti, on Juudan osa.
Ezek ChiSB 48:7  靠近勒烏本的邊界,由東界到西界是猶大的一份。
Ezek ChiUns 48:7  挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一分。
Ezek BulVeren 48:7  И до границата на Рувим, от източната страна до западната страна – на Юда един дял.
Ezek AraSVD 48:7  وَعَلَى تُخْمِ رَأُوبَيْنَ مِنْ جَانِبِ ٱلشَّرْقِ إِلَى جَانِبِ ٱلْبَحْرِ لِيَهُوذَا قِسْمٌ وَاحِدٌ.
Ezek Esperant 48:7  Apud la limo de Ruben, de la orienta rando ĝis la okcidenta, havos sian parton Jehuda.
Ezek ThaiKJV 48:7  ประชิดกับเขตแดนรูเบนจากด้านตะวันออกไปถึงด้านตะวันตก เป็นส่วนของคนยูดาห์
Ezek OSHB 48:7  וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל רְאוּבֵ֗ן מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ים עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה יְהוּדָ֥ה אֶחָֽד׃
Ezek BurJudso 48:7  ရုဗင်ခရိုင်အနား၊ အရှေ့ဘက်မှသည် အနောက် ဘက်တိုင်အောင် ယုဒခရိုင်ရှိရမည်။
Ezek FarTPV 48:7  مرز شمالی سرزمین از شرق تا دریای مدیترانه و شهر حتلون تا گذرگاه حمات، شهر عینون و مرز بین دمشق و حمات می‌باشد. سهم هر طایفه یک بخش از سرزمینی است که از مرز شرقی شروع می‌شود و به طرف غرب تا دریای مدیترانه ادامه پیدا می‌کند. نامهای ایشان از شمال به جنوب به این ترتیب است: دان، اشیر، نفتالی، منسی، افرایم، رئوبین، و یهودا.
Ezek UrduGeoR 48:7  Isrāīl kī shimālī sarhad Bahīrā-e-Rūm se shurū ho kar mashriq kī taraf Hatlūn, Labo-hamāt aur Hasar-enān ke pās se guzartī hai. Damishq aur Hamāt sarhad ke shimāl meṅ haiṅ. Har qabīle ko mulk kā ek hissā milegā. Har ḳhitte kā ek sirā mulk kī mashriqī sarhad aur dūsrā sirā maġhribī sarhad hogā. Shimāl se le kar junūb tak qabāylī ilāqoṅ kī yih tartīb hogī: Dān, Āshar, Naftālī, Manassī, Ifrāīm, Rūbin aur Yahūdāh.
Ezek SweFolk 48:7  Närmast Rubens område ska Juda ha en lott från östra sidan till västra.
Ezek GerSch 48:7  neben dem Gebiet von Ruben, von der Ostseite bis zur Westseite, Juda einen Teil.
Ezek TagAngBi 48:7  At sa tabi ng hangganan ng Ruben, mula sa dakong silanganan hanggang sa dakong kalunuran, ang Juda, isang bahagi.
Ezek FinSTLK2 48:7  Ruubenin alueen ollessa rajana idästä länteen asti tulee Juudalle yksi osuus.
Ezek Dari 48:7  سرحد شمالی کشور از بحیرۀ مدیترانه تا شهر حتلون و از آنجا تا گذرگاه حمات، شهر عینون و سرحد بین دمشق و حمات می باشد. سهم قبایلی که بین سرحد شرقی و بحیرۀ مدیترانه در غرب واقع اند، به ترتیب، از شمال به جنوب قرار ذیل است: دان، اَشیر، نفتالی، منسی، افرایم، رئوبین و یهودا.
Ezek SomKQA 48:7  Oo waxaa soohdinta reer Ruubeen dhankeeda bari iyo ilaa dhankeeda galbeed ku xigi doonta qaybta reer Yahuudah.
Ezek NorSMB 48:7  Frammed Ruben-skilet, frå austsida til vestsida: Juda, ein lut.
Ezek Alb 48:7  Në kufirin e Rubenit, nga kufiri lindor në kufirin perëndimor: një pjesë për Judën.
Ezek KorHKJV 48:7  르우벤의 경계 옆으로 동쪽 편에서부터 서쪽 편까지는 유다의 몫이라.
Ezek SrKDIjek 48:7  А уз међу Рувимову, од источне стране до западне, Јудино, једно.
Ezek Wycliffe 48:7  And on the ende of Ruben, fro the eest coost til to the coost of the see, oon of Juda.
Ezek Mal1910 48:7  രൂബേന്റെ അതിരിങ്കൽ കിഴക്കെഭാഗംമുതൽ പടിഞ്ഞാറെഭാഗംവരെ യെഹൂദയുടെ ഓഹരി ഒന്നു.
Ezek KorRV 48:7  르우벤 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 유다의 분깃이요
Ezek Azeri 48:7  يهودايا بئر پاي ورئله‌جک. سرحدي رِعوبئنئن شرقدن قربه قدر اوزانان سرحدئنه بئتئشئک اولاجاق.
Ezek KLV 48:7  Sum the veH vo' Reuben, vo' the pemHov 'o' retlh Daq the pemHov 'et retlh, Judah, wa' portion.
Ezek ItaDio 48:7  Sulla frontiera di Ruben dal confine orientale al confine occidentale: Giuda, una parte.
Ezek RusSynod 48:7  Подле границы Рувима, от восточного края до западного, это один удел Иуде.
Ezek CSlEliza 48:7  От предел же Рувимлих, иже на востоки, даже до моря, Иудино едино.
Ezek ABPGRK 48:7  και από των ορίων Ρουβήν από των προς ανατολάς έως των προς θάλασσαν Ιούδα μία
Ezek FreBBB 48:7  Et à la frontière de Ruben, de la limite orientale à la limite occidentale : Juda, une part.
Ezek LinVB 48:7  O ndelo ya Ruben, ut’o ndelo ya Esti kin’o ndelo ya Westi Yuda akozwa eteni.
Ezek HunIMIT 48:7  És Reúbén határán a keleti oldaltól a nyugati oldalig: Jehúda, egy.
Ezek ChiUnL 48:7  附流便之界、自東至西、爲猶大所得之區、
Ezek VietNVB 48:7  Dọc theo bờ cõi của Ru-bên, từ ranh giới phía đông đến ranh giới phía tây là phần của Giu-đa.
Ezek LXX 48:7  καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων Ρουβην ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν Ιουδα μία
Ezek CebPinad 48:7  Ug ubay sa utlanan sa Ruben, gikan sa sidlakan nga kiliran ngadto sa kasadpan nga kiliran, usa ka bahin alang kang Juda.
Ezek RomCor 48:7  Lângă hotarul lui Ruben, de la răsărit până la apus, partea lui Iuda.
Ezek Pohnpeia 48:7  Irepen paliepeng en sahpwo tangasang palimese sang Sehd Mediderenien kolahng kahnimw Edlon, kolahng Wasahn Kot en Amad, kolahng kahnimw Enon, kolahng irepen sahpw nanpwungen wehin Damaskus oh Amad. Ehuehu kadaudok pahn ale ehu wasa sang ni sahpwo me tangasang ni irepen palimese ni palikapi kolahng Sehd Mediderenien, ni duwen koasoandi wet sang paliepeng kolahng palieir:
Ezek HunUj 48:7  Rúben határa mellett a keleti oldaltól a nyugati oldalig Júdáé lesz egy rész.
Ezek GerZurch 48:7  Neben dem Gebiet von Ruben, von der Ostseite bis zur Westseite, erhält Juda seinen Anteil.
Ezek GerTafel 48:7  Und an der Grenze Rubens von der Ostecke bis zur Ecke meerwärts hat Jehudah eines.
Ezek PorAR 48:7  Junto ao termo de Rúben desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, Judá terá uma porção.
Ezek DutSVVA 48:7  En aan de landpale van Ruben, van den oosterhoek tot den westerhoek toe, Juda een.
Ezek FarOPV 48:7  و نزد حدرئوبین از طرف مشرق تا طرف مغرب برای یهودایک قسمت.
Ezek Ndebele 48:7  Langasemngceleni kaRubeni, kusukela ehlangothini lwempumalanga kusiya ehlangothini lwentshonalanga, isabelo esisodwa sikaJuda.
Ezek PorBLivr 48:7  Junto ao limite de Rúben, desde o extremo oriente até o extremo ocidente: esta é a porção de Judá.
Ezek Norsk 48:7  Og langsmed Rubens landemerke, fra østsiden til vestsiden, Juda én lodd.
Ezek SloChras 48:7  In poleg meje Rubenove, od vzhodne do zahodne strani: Juda, en delež.
Ezek Northern 48:7  Yəhudaya bir pay veriləcək. Sərhədi Ruvenin şərqdən qərbə qədər uzanan sərhədinə bitişik olacaq.
Ezek GerElb19 48:7  Und an der Grenze Rubens, von der Ostseite bis zur Westseite: Juda eines.
Ezek LvGluck8 48:7  Un pie Rūbena robežas no rīta puses līdz vakara pusei Jūdam viena daļa.
Ezek PorAlmei 48:7  E junto ao termo de Ruben, desde a banda do oriente até á banda do occidente, Judah uma porção.
Ezek ChiUn 48:7  挨著流便的地界,從東到西,是猶大的一分。
Ezek SweKarlX 48:7  Vid Rubens gränso skall Juda hafva sin del, öster och vester.
Ezek FreKhan 48:7  Sur la frontière de Ruben, de l’Est à l’Ouest, une part pour Juda.
Ezek FrePGR 48:7  Et aux confins de Ruben, de l'orient à l'occident : Juda, une tribu.
Ezek PorCap 48:7  No limite de Rúben, da fronteira oriental até à fronteira ocidental, a parte de Judá.
Ezek JapKougo 48:7  ルベンの領地に沿って、東の方から西の方へのびる地方、これがユダの分である。
Ezek GerTextb 48:7  Neben Ruben, von der Ostseite bis zur Westseite: Juda, ein Stammgebiet.
Ezek SpaPlate 48:7  Junto a los confines de Rubén, desde el lado oriental hasta el occidental: Judá, una parte.
Ezek Kapingam 48:7  Tagageinga dela i-baahi-ngeia tenua Israel e-hanaga i-baahi-dua mai di Tai Mediterranean gaa-hana gi-di waahale Hethlon gaa-hana gi-di Ala Nnoonua o Hamath, gaa-hana gi-di waahale Enon, gaa-hana gi tagageinga i-mehanga Damascus mo Hamath. Di madawaawa e-dahi e-kae dana gowaa e-dahi mai tenua deenei e-daamada i tagageinga i-baahi-dua gaa-hana gi-dai, gi Tai Mediterranean. Deenei di hagatau mai i-ngeia gaa-hana gi-ngaaga: Dan Asher Naphtali Manasseh Ephraim Reuben Judah
Ezek WLC 48:7  וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל רְאוּבֵ֗ן מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ים עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה יְהוּדָ֥ה אֶחָֽד׃
Ezek LtKBB 48:7  Šalia Rubeno, nuo rytų iki vakarų, bus Judo dalis.
Ezek Bela 48:7  Каля мяжы Рувіма, ад усходняга краю да заходняга, гэта адзін надзел Юду.
Ezek GerBoLut 48:7  Neben Ruben soil Juda seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend.
Ezek FinPR92 48:7  Ruubenin alueen eteläpuolella on idästä länteen Juudan heimon osuus.
Ezek SpaRV186 48:7  Y junto al término de Rubén, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Judá otra.
Ezek NlCanisi 48:7  Juda een gebied van oost- tot westgrens, naast dat van Ruben.
Ezek GerNeUe 48:7  und von Juda.
Ezek UrduGeo 48:7  اسرائیل کی شمالی سرحد بحیرۂ روم سے شروع ہو کر مشرق کی طرف حتلون، لبو حمات اور حصر عینان کے پاس سے گزرتی ہے۔ دمشق اور حمات سرحد کے شمال میں ہیں۔ ہر قبیلے کو ملک کا ایک حصہ ملے گا۔ ہر خطے کا ایک سرا ملک کی مشرقی سرحد اور دوسرا سرا مغربی سرحد ہو گا۔ شمال سے لے کر جنوب تک قبائلی علاقوں کی یہ ترتیب ہو گی: دان، آشر، نفتالی، منسّی، افرائیم، روبن اور یہوداہ۔
Ezek AraNAV 48:7  وَمِنْ حُدُودِ رَأُوبَيْنَ شَرْقاً حَتَّى الْبَحْرِ غَرْباً تَكُونُ لِيَهُوذَا حِصَّةً وَاحِدَةً.
Ezek ChiNCVs 48:7  沿着流本的边界,从东到西,是犹大的一份。
Ezek ItaRive 48:7  Sulla frontiera di Ruben dal confine orientale al confine occidentale: Giuda, una parte.
Ezek Afr1953 48:7  En naas die gebied van Ruben, van die oostekant af tot by die westekant: Juda, een.
Ezek RusSynod 48:7  Подле границы Рувима, от восточного края до западного, – это один удел Иуде.
Ezek UrduGeoD 48:7  इसराईल की शिमाली सरहद बहीराए-रूम से शुरू होकर मशरिक़ की तरफ़ हतलून, लबो-हमात और हसर-एनान के पास से गुज़रती है। दमिश्क़ और हमात सरहद के शिमाल में हैं। हर क़बीले को मुल्क का एक हिस्सा मिलेगा। हर ख़ित्ते का एक सिरा मुल्क की मशरिक़ी सरहद और दूसरा सिरा मग़रिबी सरहद होगा। शिमाल से लेकर जुनूब तक क़बायली इलाक़ों की यह तरतीब होगी : दान, आशर, नफ़ताली, मनस्सी, इफ़राईम, रूबिन और यहूदाह।
Ezek TurNTB 48:7  “Yahuda'ya bir pay verilecek; sınırı Ruben'in doğudan batıya uzanan sınırına bitişik olacak.
Ezek DutSVV 48:7  En aan de landpale van Ruben, van den oosterhoek tot den westerhoek toe, Juda een.
Ezek HunKNB 48:7  Rúben határa mellett a keleti oldaltól a nyugati oldalig Júdáé egy rész.
Ezek Maori 48:7  Hei te taha ano o te rohe ki a Reupena, hei te taha ki te rawhiti tae noa ki te hauauru, he wahi mo Hura.
Ezek HunKar 48:7  És Rúben határa mellett a keleti oldaltól a nyugoti oldalig: Júda, egy rész;
Ezek Viet 48:7  Trên bờ cõi của Ru-bên, từ phía đông đến phía tây, sẽ là phần của Giu-đa.
Ezek Kekchi 48:7  Ut saˈ li nuba̱l re lix chˈochˈ laj Rubén tixcˈul lix naˈaj laj Judá. Naticla saˈ li este ut nacuulac toj chire li palau.
Ezek Swe1917 48:7  Och närmast Rubens område skall Juda hava en lott, från östra sidan till västra.
Ezek CroSaric 48:7  Uz područje Rubenovo, od istoka do zapada - dio Judin.
Ezek VieLCCMN 48:7  Phần của Giu-đa : dọc theo biên giới của Rưu-vên, từ ranh giới phía đông sang ranh giới phía tây.
Ezek FreBDM17 48:7  Et tout joignant les confins de Ruben, depuis le canton de l’Orient, jusqu’au canton qui regarde vers l’Occident, il y aura une autre portion pour Juda.
Ezek FreLXX 48:7  Et à partir des limites de Ruben, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Juda, une tribu ;
Ezek Aleppo 48:7  ועל גבול ראובן מפאת קדים עד פאת ימה—יהודה אחד
Ezek MapM 48:7  וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל רְאוּבֵ֗ן מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ים עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה יְהוּדָ֥ה אֶחָֽד׃
Ezek HebModer 48:7  ועל גבול ראובן מפאת קדים עד פאת ימה יהודה אחד׃
Ezek Kaz 48:7  Яһудаға Рубеннің жерінің оңтүстік жағындағы, онымен шығыстан батысқа дейін шекараласып жатқан жер үлесі тиеді».
Ezek FreJND 48:7  Et sur la frontière de Ruben, depuis le côté de l’orient jusqu’au côté de l’occident : une [part] pour Juda.
Ezek GerGruen 48:7  Und neben dem Gebiet von Ruben von Osten bis nach Westen eines: Juda.
Ezek SloKJV 48:7  In ob meji Rubena, od vzhodne strani do zahodne strani, delež za Juda.
Ezek Haitian 48:7  Apre li, se pòsyon tè branch fanmi Jida a.
Ezek FinBibli 48:7  Likin Rubenin rajaa pitää Juudan osan oleman, idän puolesta länteen.
Ezek SpaRV 48:7  Y junto al término de Rubén, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Judá, otra.
Ezek WelBeibl 48:7  Ac wedyn Jwda. Pob un ohonyn nhw yn ymestyn ar draws y wlad o'r dwyrain i'r gorllewin.
Ezek GerMenge 48:7  Neben dem Gebiet Rubens, von der Ostseite bis zur Westseite, erhält Juda ein Stammgebiet.«
Ezek GreVamva 48:7  Και πλησίον του ορίου του Ρουβήν, από του ανατολικού πλευρού έως του δυτικού πλευρού, του Ιούδα, εν.
Ezek UkrOgien 48:7  А при границі Рувима від східнього кінця аж до кінця західнього, — один уділ Юді.
Ezek SrKDEkav 48:7  А уз међу Рувимову, од источне стране до западне, Јудино, једно.
Ezek FreCramp 48:7  Et à la frontière de Ruben, de la limite orientale à la limite occidentale : Juda, une part.
Ezek PolUGdan 48:7  A obok granicy Rubena, od strony wschodniej aż do strony zachodniej, jeden dział dla Judy.
Ezek FreSegon 48:7  Sur la limite de Ruben, de l'orient à l'occident: Juda, une tribu.
Ezek SpaRV190 48:7  Y junto al término de Rubén, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Judá, otra.
Ezek HunRUF 48:7  Rúben területe mellett a keleti oldaltól a nyugati oldalig Júdáé lesz egy rész.
Ezek DaOT1931 48:7  langs Rubens Omraade fra Østsiden til Vestsiden: Juda, een Stammelod.
Ezek TpiKJPB 48:7  Na klostu long hap arere bilong Ruben, i stat long is sait i go inap long wes sait, wanpela hap skel bilong Juda.
Ezek DaOT1871 48:7  og ved Siden af Rubens Landemærke, fra den østre Side indtil den vestre Side, Judas — een Lod;
Ezek FreVulgG 48:7  Près de la frontière de Ruben, depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer, Juda, une part.
Ezek PolGdans 48:7  A przy granicy Rubenowej, od strony wschodniej aż do strony zachodniej, jedno, to jest Juda.
Ezek JapBungo 48:7  ユダの一分はルベンの界にそひて東の方より西の方にわたる
Ezek GerElb18 48:7  Und an der Grenze Rubens, von der Ostseite bis zur Westseite: Juda eines.