Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 7:5  Thus saith the Lord GOD; An evil, an only evil, behold, is come.
Ezek NHEBJE 7:5  "Thus says the Lord Jehovah: 'A disaster, a unique disaster; behold, it comes.
Ezek ABP 7:5  For thus says Adonai the lord; An evil, one evil; Behold, it is at hand.
Ezek NHEBME 7:5  "Thus says the Lord God: 'A disaster, a unique disaster; behold, it comes.
Ezek Rotherha 7:5  Thus saith My Lord Yahweh:A calamity, a sole calamity, lo! it hath come.
Ezek LEB 7:5  Thus says the Lord Yahweh: ‘Look! Disaster after disaster is coming!
Ezek RNKJV 7:5  Thus saith the Sovereign יהוה; An evil, an only evil, behold, is come.
Ezek Jubilee2 7:5  Thus hath the Lord GOD said: An evil, behold, an evil is come.
Ezek Webster 7:5  Thus saith the Lord GOD; An evil, an only evil, behold, is come.
Ezek Darby 7:5  Thus saith the Lord Jehovah: An evil, an only evil! behold, it is come.
Ezek ASV 7:5  Thus saith the Lord Jehovah: An evil, an only evil; behold, it cometh.
Ezek LITV 7:5  So says the Lord Jehovah: An evil! An only evil! Behold, it has come!
Ezek Geneva15 7:5  Thus saith the Lord God, Beholde, one euil, euen one euill is come.
Ezek CPDV 7:5  Thus says the Lord God: “One affliction, behold, one affliction is approaching.
Ezek BBE 7:5  This is what the Lord has said: An evil, even one evil; see, it is coming.
Ezek DRC 7:5  Thus saith the Lord God: One affliction, behold an affliction is come.
Ezek GodsWord 7:5  "This is what the Almighty LORD says: One disaster after another is coming.
Ezek JPS 7:5  Thus saith the L-rd GOD: An evil, a singular evil, behold, it cometh.
Ezek KJVPCE 7:5  Thus saith the Lord God; An evil, an only evil, behold, is come.
Ezek NETfree 7:5  "This is what the sovereign LORD says: A disaster - a one-of-a-kind disaster - is coming!
Ezek AB 7:5  For thus says the Lord; Behold, the end has come.
Ezek AFV2020 7:5  Thus says the Lord GOD, 'An evil: Behold, an unheard of evil has come!
Ezek NHEB 7:5  "Thus says the Lord God: 'A disaster, a unique disaster; behold, it comes.
Ezek NETtext 7:5  "This is what the sovereign LORD says: A disaster - a one-of-a-kind disaster - is coming!
Ezek UKJV 7:5  Thus says the Lord GOD; An evil, an only evil, behold, has come.
Ezek Noyes 7:5  Thus saith the Lord Jehovah: An evil, an unheard-of evil, behold, it cometh!
Ezek KJV 7:5  Thus saith the Lord God; An evil, an only evil, behold, is come.
Ezek KJVA 7:5  Thus saith the Lord God; An evil, an only evil, behold, is come.
Ezek AKJV 7:5  Thus said the Lord GOD; An evil, an only evil, behold, is come.
Ezek RLT 7:5  Thus saith the Lord Yhwh; An evil, an only evil, behold, is come.
Ezek MKJV 7:5  So says the Lord Jehovah: An evil: Behold, an only evil has come!
Ezek YLT 7:5  Thus said the Lord Jehovah: Evil, a single evil, lo, it hath come.
Ezek ACV 7:5  Thus says the lord Jehovah: An evil, an only evil, behold, it comes.
Ezek VulgSist 7:5  Haec dicit Dominus Deus: Afflictio una, afflictio ecce venit.
Ezek VulgCont 7:5  Hæc dicit Dominus Deus: Afflictio una, afflictio ecce venit.
Ezek Vulgate 7:5  haec dicit Dominus Deus adflictio una adflictio ecce venit
Ezek VulgHetz 7:5  Hæc dicit Dominus Deus: Afflictio una, afflictio ecce venit.
Ezek VulgClem 7:5  Hæc dicit Dominus Deus : Afflictio una, afflictio ecce venit.
Ezek CzeBKR 7:5  Takto praví Panovník Hospodin: Bída jedna, aj hle, přichází bída.
Ezek CzeB21 7:5  Toto praví Panovník Hospodin: Zlo za zlem – hle, už tu je!
Ezek CzeCEP 7:5  Toto praví Panovník Hospodin: „Hle, přichází zlo za zlem.
Ezek CzeCSP 7:5  Toto řekl Panovník Hospodin: ⌈Zlo za zlem⌉ právě přichází.
Ezek PorBLivr 7:5  Assim diz o Senhor DEUS: Uma calamidade, eis que vem uma calamidade incomparável.
Ezek Mg1865 7:5  Izao no lazain’ i Jehovah Tompo: Injao! avy ny loza, dia loza izay tsy misy toa azy!
Ezek FinPR 7:5  Näin sanoo Herra, Herra: Onnettomuus! Yksi ja ainoa onnettomuus! Katso, se tulee!
Ezek FinRK 7:5  Näin sanoo Herra, Herra: Katso, tulee onnettomuus, erityinen onnettomuus!
Ezek ChiSB 7:5  吾主上主這樣說:「看,災禍,那唯一的災禍來了。
Ezek ChiUns 7:5  「主耶和华如此说:有一灾,独有一灾;看哪,临近了!
Ezek BulVeren 7:5  Така казва Господ БОГ: Зло, едно зло – ето, идва.
Ezek AraSVD 7:5  «هَكَذَا قَالَ ٱلسَّيِّدُ ٱلرَّبُّ: شَرٌّ! شَرٌّ وَحِيدٌ هُوَذَا قَدْ أَتَى.
Ezek Esperant 7:5  Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo: Malbono, unu malbono nun venas;
Ezek ThaiKJV 7:5  องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า วิบัติแล้ววิบัติเล่า ดูเถิด วิบัติมาถึงแล้ว
Ezek OSHB 7:5  כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה רָעָ֛ה אַחַ֥ת רָעָ֖ה הִנֵּ֥ה בָאָֽה׃
Ezek BurJudso 7:5  အရှင်ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်ကား၊ ဘေးတခု နောက်တခု ရောက်လာ၏။
Ezek FarTPV 7:5  خداوند متعال می‌فرماید: «نگاه کنید، مصیبت پس از مصیبت فرا می‌رسد.
Ezek UrduGeoR 7:5  Rab Qādir-e-mutlaq farmātā hai, “Āfat par āfat hī ā rahī hai.
Ezek SweFolk 7:5  Så säger Herren Gud: Se, en olycka kommer, en olycka ensam i sitt slag!
Ezek GerSch 7:5  So spricht Gott, der HERR: Es kommt ein einzigartiges Unglück, siehe, das Unglück kommt!
Ezek TagAngBi 7:5  Ganito ang sabi ng Panginoong Dios, Ang kasamaan, ang tanging kasamaan; narito, dumarating.
Ezek FinSTLK2 7:5  Näin sanoo Herra, Herra: Onnettomuus! Yksi ja ainoa onnettomuus! Katso, se tulee!
Ezek Dari 7:5  خداوند متعال چنین می فرماید: «بلاهای پی در پی بر سر تان می آیند.
Ezek SomKQA 7:5  Sayidka Rabbiga ahu wuxuu leeyahay, Belaayo! Belaayo gooni ah! Bal fiiriya, way soo socotaaye!
Ezek NorSMB 7:5  So segjer Herren, Herren: Ulukka, ei ulukka ein gong for alle, sjå, ho kjem.
Ezek Alb 7:5  Kështu thotë Zoti, Zoti: "Një gjëmë, një gjëmë e paparë, ja ku erdhi.
Ezek KorHKJV 7:5  주 하나님이 이같이 말하노라. 보라, 재앙이로다. 오직 재앙이 이르렀도다.
Ezek SrKDIjek 7:5  Овако вели Господ Господ: зло, једно зло, ево иде.
Ezek Wycliffe 7:5  The Lord God seith these thingis, O turment, lo!
Ezek Mal1910 7:5  യഹോവയായ കൎത്താവു ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: ഒരു അനൎത്ഥം ഒരു അനൎത്ഥം ഇതാ, വരുന്നു!
Ezek KorRV 7:5  주 여호와께서 가라사대 재앙이로다 비상한 재앙이로다 볼지어다 임박하도다
Ezek Azeri 7:5  پروردئگار رب بله ديئر: «باخ، بئر بلا، تايي اولمايان بئر موصئبت گلئر.
Ezek KLV 7:5  Thus jatlhtaH the joH joH'a': An mIghtaHghach, an neH mIghtaHghach; yIlegh, 'oH choltaH.
Ezek ItaDio 7:5  Così ha detto il Signore Iddio: Ecco un male, un male viene.
Ezek RusSynod 7:5  Так говорит Господь Бог: беда единственная, вот, идет беда.
Ezek CSlEliza 7:5  Темже сия глаголет Адонаи Господь: зло едино зло, се, идет.
Ezek ABPGRK 7:5  διότι τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος κακία μία κακία ιδού πάρεστι
Ezek FreBBB 7:5  Ainsi a dit le Seigneur, l'Eternel : Un malheur ! un malheur unique ! Voici, il est là !
Ezek LinVB 7:5  Mokonzi Yawe alobi boye : Mpa­si ekoya, mpasi enene mpenza.
Ezek HunIMIT 7:5  Így szól az Úr, az Örökkévaló: vész, egyetlen vész íme jön!
Ezek ChiUnL 7:5  主耶和華曰、有禍將至、祗此而已、
Ezek VietNVB 7:5  CHÚA phán như vầy: Tai họa này đến tai họa khác, kìa tai họa đã đến.
Ezek LXX 7:5  νῦν ἐγγύθεν ἐκχεῶ τὴν ὀργήν μου ἐπὶ σὲ καὶ συντελέσω τὸν θυμόν μου ἐν σοὶ καὶ κρινῶ σε ἐν ταῖς ὁδοῖς σου καὶ δώσω ἐπὶ σὲ πάντα τὰ βδελύγματά σου
Ezek CebPinad 7:5  Mao kini ang giingon sa Ginoong Jehova: Usa ka dautan, ang mao lamang nga dautan, tan-awa kana miabut na.
Ezek RomCor 7:5  Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu: ‘Iată, vine o nenorocire, o nenorocire nemaipomenită!
Ezek Pohnpeia 7:5  Ih met me KAUN-O, Wasa Lapalahpie, ketin mahmahsanih: “Ehu kahpwal pahn leledo mwurin ehu pahn lelohng uhk.
Ezek HunUj 7:5  Így szól az én Uram, az Úr: Egyik veszedelem jön a másik után!
Ezek GerZurch 7:5  So spricht Gott der Herr: Unglück auf Unglück, siehe, es kommt!
Ezek GerTafel 7:5  So spricht der Herr Jehovah: Ein Übel, ein Übel, - siehe - es kommt.
Ezek PorAR 7:5  Assim diz o Senhor Deus: Mal sobre mal! Eis que vem!
Ezek DutSVVA 7:5  Zo zegt de Heere Heere: Een kwaad, een enig kwaad, ziet, is gekomen;
Ezek FarOPV 7:5  خداوند یهوه چنین می‌گوید: «بلا هان بلای واحد می‌آید!
Ezek Ndebele 7:5  Itsho njalo iNkosi uJehova: Ububi, ububi obubodwa, khangela, sebufikile.
Ezek PorBLivr 7:5  Assim diz o Senhor DEUS: Uma calamidade, eis que vem uma calamidade incomparável.
Ezek Norsk 7:5  Så sier Herren, Israels Gud: Ulykke, en ulykke uten like, se, den kommer.
Ezek SloChras 7:5  Tako pravi Gospod Jehova: Nesreča, edina nesreča, glej, prihaja!
Ezek Northern 7:5  Xudavənd Rəbb belə deyir: “Budur, bir bəla, tayı olmayan bir müsibət gəlir.
Ezek GerElb19 7:5  So spricht der Herr, Jehova: Unglück, einziges Unglück, siehe, es kommt!
Ezek LvGluck8 7:5  Tā saka Tas Kungs Dievs: nelaime, redzi, nelaime vien nāk!
Ezek PorAlmei 7:5  Assim diz o Senhor Jehovah: Um mal, eis que um só mal vem.
Ezek ChiUn 7:5  「主耶和華如此說:有一災,獨有一災;看哪,臨近了!
Ezek SweKarlX 7:5  Detta säger Herren Herren: Si, en olycka kommer efter den andra.
Ezek FreKhan 7:5  Ainsi a dit le Seigneur Dieu: "Un malheur, voici qu’un malheur est venu!
Ezek FrePGR 7:5  Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Un malheur ! malheur unique ! voici, il arrive.
Ezek PorCap 7:5  Assim fala o Senhor Deus : ‘Desgraça sobre desgraça, eis que o fim se aproxima.
Ezek JapKougo 7:5  主なる神はこう言われる、災が引き続いて起る。見よ、災が来る。
Ezek GerTextb 7:5  So spricht der Herr Jahwe: Ein Unheil, fürwahr ein Unheil kommt!
Ezek Kapingam 7:5  Malaa, aanei la nia mee ala e-helekai-ai Tagi go Yihowah, “Dahi haingadaa ga-i-muli dahi haingadaa labelaa ga-tale-adu gi-di-goe.
Ezek SpaPlate 7:5  Así dice el Señor Yahvé: ¡Una aflicción única! He aquí que viene la aflicción.
Ezek WLC 7:5  כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה רָעָ֛ה אַחַ֥ת רָעָ֖ה הִנֵּ֥ה בָאָֽה׃
Ezek LtKBB 7:5  Viešpats Dievas sako: ‘Nelaimė ir tik nelaimė ateina!
Ezek Bela 7:5  Так кажа Гасподзь Бог: бяда адзіная, вось, ідзе бяда.
Ezek GerBoLut 7:5  So spricht der Herr HERR: Siehe, es kommt ein Unglück fiber das andere!
Ezek FinPR92 7:5  Näin sanoo Herra Jumala: -- Onnettomuuksien onnettomuus! Se on tullut,
Ezek SpaRV186 7:5  Así dijo el Señor Jehová: Un mal, he aquí que viene un mal.
Ezek NlCanisi 7:5  Zo spreekt Jahweh, de Heer: Voorwaar, de éne ramp komt na de andere!
Ezek GerNeUe 7:5  So spricht Jahwe, der Herr: 'Unheil über Unheil – da, es ist gekommen!
Ezek UrduGeo 7:5  رب قادرِ مطلق فرماتا ہے، ”آفت پر آفت ہی آ رہی ہے۔
Ezek AraNAV 7:5  وَهَذَا مَا يُعْلِنُهُ السَّيِّدُ الرَّبُّ: «هُوَذَا شَرٌّ قَدْ أَقْبَلَ، شَرٌّ لاَ مَثِيلَ لَهُ.
Ezek ChiNCVs 7:5  主耶和华这样说:‘看哪,独特的灾祸,临到了!
Ezek ItaRive 7:5  Così parla il Signore, l’Eterno: Una calamità! ecco viene una calamità!
Ezek Afr1953 7:5  So sê die Here HERE: Onheil op onheil, kyk, dit kom!
Ezek RusSynod 7:5  Так говорит Господь Бог: «Беда единственная, вот идет беда.
Ezek UrduGeoD 7:5  रब क़ादिरे-मुतलक़ फ़रमाता है, “आफ़त पर आफ़त ही आ रही है।
Ezek TurNTB 7:5  “Egemen RAB şöyle diyor: Yıkım! İşte duyulmamış bir yıkım geliyor.
Ezek DutSVV 7:5  Zo zegt de Heere HEERE: Een kwaad, een enig kwaad, ziet, is gekomen;
Ezek HunKNB 7:5  Így szól az Úr Isten: Íme, csapás csapást ér!
Ezek Maori 7:5  Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa: He kino! he kino kotahi! nana, te haere mai nei.
Ezek HunKar 7:5  Így szól az Úr Isten: Ímé veszedelem, egyetlen veszedelem; ímé eljött.
Ezek Viet 7:5  Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Tai vạ, tai vạ có một: nầy, nó đến!
Ezek Kekchi 7:5  Joˈcaˈin xye li Ka̱cuaˈ: —Ta̱cha̱lk jun nimla raylal saˈ e̱be̱n toj retal tex-osokˈ. Kˈaxal ra te̱cˈul.
Ezek Swe1917 7:5  Så säger Herren, HERREN: Se, en olycka kommer, en olycka ensam i sitt slag!
Ezek CroSaric 7:5  Ovako govori Jahve: "Jedna nesreća, evo, dolazi!
Ezek VieLCCMN 7:5  ĐỨC CHÚA là Chúa Thượng phán như sau : Này đây tai hoạ khủng khiếp đang đến.
Ezek FreBDM17 7:5  Ainsi a dit le Seigneur l’Eternel : voici un mal, un seul mal qui vient.
Ezek FreLXX 7:5  Maintenant, à portée de ma main, je répandrai sur toi ma colère, j'assouvirai sur toi ma fureur, et je te jugerai pour tes voies, et je te rétribuerai pour toutes tes abominations.
Ezek Aleppo 7:5  כה אמר אדני יהוה  רעה אחת רעה הנה באה
Ezek MapM 7:5  כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה רָעָ֛ה אַחַ֥ת רָעָ֖ה הִנֵּ֥ה בָאָֽה׃
Ezek HebModer 7:5  כה אמר אדני יהוה רעה אחת רעה הנה באה׃
Ezek Kaz 7:5  Жаратушы Тәңір Ие тағы мынаны айтады: «Апат! Бір ғаламат апат! Қараңдар, сол апат таяп қалды!
Ezek FreJND 7:5  Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Un mal, un mal unique ! Voici, il est venu !
Ezek GerGruen 7:5  So spricht der Herr, der Herr: "Ein Ungemach kommt nach dem andern.
Ezek SloKJV 7:5  § Tako govori Gospod Bog: ‚Zlo, samo zlo, glej, je prišlo.
Ezek Haitian 7:5  Men sa Seyè a, Bondye sèl Mèt la, di ankò: -Malè sou malè pral tonbe sou nou.
Ezek FinBibli 7:5  Näin sanoo Herra, Herra: katso, yksi onnettomuus tulee toisen jälkeen.
Ezek SpaRV 7:5  Así ha dicho el Señor Jehová: Un mal, he aquí que viene un mal.
Ezek WelBeibl 7:5  “Dyma mae'r ARGLWYDD, y Meistr, yn ei ddweud: Mae yna drychineb ofnadwy yn dod, un heb ei thebyg.
Ezek GerMenge 7:5  So hat Gott der HERR gesprochen: »Unglück über Unglück! Siehe da, es kommt!
Ezek GreVamva 7:5  Ούτω λέγει Κύριος ο Θεός· Κακόν, εν κακόν, ιδού, έρχεται·
Ezek UkrOgien 7:5  Отак Господь Бог промовляє: „Ось прихо́дить біда на біду́!
Ezek FreCramp 7:5  Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Un malheur unique ! Un malheur ! Voici qu'il arrive !
Ezek SrKDEkav 7:5  Овако вели Господ Господ: Зло, једно зло, ево иде.
Ezek PolUGdan 7:5  Tak mówi Pan Bóg: Utrapienie, oto nadchodzi jedno utrapienie.
Ezek FreSegon 7:5  Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Un malheur, un malheur unique! voici, il vient!
Ezek SpaRV190 7:5  Así ha dicho el Señor Jehová: Un mal, he aquí que viene un mal.
Ezek HunRUF 7:5  Így szól az én Uram, az Úr: Egyik veszedelem jön a másik után!
Ezek DaOT1931 7:5  Saa siger den Herre HERREN: Ulykke følger paa Ulykke; se, det kommer!
Ezek TpiKJPB 7:5  GOD Bikpela i tok olsem, Wanpela samting nogut, wanpela samting nogut tasol, lukim, em i kam pinis.
Ezek DaOT1871 7:5  Saa siger den Herre, Herre: Ulykke, en eneste Ulykke, se, den kommer!
Ezek FreVulgG 7:5  Ainsi parle le Seigneur Dieu : Une affliction unique, voici que l’affliction vient.
Ezek PolGdans 7:5  Tak mówi panujący Pan: Utrapienie jedno, oto utrapienie straszne przychodzi;
Ezek JapBungo 7:5  主ヱホバかくいひ給ふ視よ災禍あり非常災禍きたる
Ezek GerElb18 7:5  So spricht der Herr, Jehova: Unglück, einziges Unglück, siehe, es kommt!