|
Ezek
|
AB
|
7:6 |
The end has come on you,
|
|
Ezek
|
ABP
|
7:6 |
The end is come, [3is come 1the 2end] awakened against you.
|
|
Ezek
|
ACV
|
7:6 |
An end has come. The end has come. It awakens against thee. Behold, it comes.
|
|
Ezek
|
AFV2020
|
7:6 |
An end has come, the end has come! It awakes against you; behold, it has come.
|
|
Ezek
|
AKJV
|
7:6 |
An end is come, the end is come: it watches for you; behold, it is come.
|
|
Ezek
|
ASV
|
7:6 |
An end is come, the end is come; it awaketh against thee; behold, it cometh.
|
|
Ezek
|
BBE
|
7:6 |
An end has come, the end has come; see, it is coming on you.
|
|
Ezek
|
CPDV
|
7:6 |
The end is coming, the end is coming. It has been vigilant against you. Behold, it is approaching.
|
|
Ezek
|
DRC
|
7:6 |
An end is come, the end is come, it hath awaked against thee: behold it is come.
|
|
Ezek
|
Darby
|
7:6 |
The end is come, the end is come; it awaketh against thee: behold, it cometh.
|
|
Ezek
|
Geneva15
|
7:6 |
An ende is come, the end is come, it watched for thee: beholde, it is come.
|
|
Ezek
|
GodsWord
|
7:6 |
The end is coming. The end is coming. It is stirring itself up against you. It is coming!
|
|
Ezek
|
JPS
|
7:6 |
An end is come, the end is come, it awaketh against thee; behold, it cometh.
|
|
Ezek
|
Jubilee2
|
7:6 |
An end is come, the end is come; it watches for thee; behold, it is come.
|
|
Ezek
|
KJV
|
7:6 |
An end is come, the end is come: it watcheth for thee; behold, it is come.
|
|
Ezek
|
KJVA
|
7:6 |
An end is come, the end is come: it watcheth for thee; behold, it is come.
|
|
Ezek
|
KJVPCE
|
7:6 |
An end is come, the end is come: it watcheth for thee; behold, it is come.
|
|
Ezek
|
LEB
|
7:6 |
The end comes, comes the end! It has awakened against you! Look! It comes!
|
|
Ezek
|
LITV
|
7:6 |
An end has come, the end has come! It has awakened against you, behold, it has come!
|
|
Ezek
|
MKJV
|
7:6 |
An end has come, the end has come. It awakes against you; behold, it has come.
|
|
Ezek
|
NETfree
|
7:6 |
An end comes - the end comes! It has awakened against you - the end is upon you! Look, it is coming!
|
|
Ezek
|
NETtext
|
7:6 |
An end comes - the end comes! It has awakened against you - the end is upon you! Look, it is coming!
|
|
Ezek
|
NHEB
|
7:6 |
An end has come, the end has come; it awakes against you; behold, it comes.
|
|
Ezek
|
NHEBJE
|
7:6 |
An end has come, the end has come; it awakes against you; behold, it comes.
|
|
Ezek
|
NHEBME
|
7:6 |
An end has come, the end has come; it awakes against you; behold, it comes.
|
|
Ezek
|
Noyes
|
7:6 |
The end cometh, the end cometh! It awaketh against thee, behold, it cometh!
|
|
Ezek
|
RLT
|
7:6 |
An end is come, the end is come: it watcheth for thee; behold, it is come.
|
|
Ezek
|
RNKJV
|
7:6 |
An end is come, the end is come: it watcheth for thee; behold, it is come.
|
|
Ezek
|
RWebster
|
7:6 |
An end is come, the end is come: it watcheth for thee; behold, it is come.
|
|
Ezek
|
Rotherha
|
7:6 |
An end hath come, Come hath the end It hath roused itself up against thee,— Lo! it hath come.
|
|
Ezek
|
UKJV
|
7:6 |
An end has come, the end has come: it watches for you; behold, it has come.
|
|
Ezek
|
Webster
|
7:6 |
An end is come, the end is come: it watcheth for thee; behold, it is come.
|
|
Ezek
|
YLT
|
7:6 |
An end hath come, come hath the end, It hath waked for thee, lo, it hath come.
|
|
Ezek
|
ABPGRK
|
7:6 |
το πέρας ήκει ήκει το πέρας εξηγέρθη προς σε
|
|
Ezek
|
Afr1953
|
7:6 |
'n Einde kom, die einde kom, dit word wakker teen jou; kyk, dit kom!
|
|
Ezek
|
Alb
|
7:6 |
Fundi erdhi, fundi erdhi. U zgjua për ty; ja, erdhi.
|
|
Ezek
|
Aleppo
|
7:6 |
קץ בא בא הקץ הקיץ אליך הנה באה
|
|
Ezek
|
AraNAV
|
7:6 |
قَدْ حَانَتِ النَّهَايَةُ قَدْ حَانَتِ النَّهَايَةُ. انْتَبَهَتْ لَكِ، وَهَا هِيَ مُقْبِلَةٌ.
|
|
Ezek
|
AraSVD
|
7:6 |
نِهَايَةٌ قَدْ جَاءَتْ. جَاءَتِ ٱلنِّهَايَةُ. ٱنْتَبَهَتْ إِلَيْكِ. هَا هِيَ قَدْ جَاءَتْ.
|
|
Ezek
|
Azeri
|
7:6 |
بئر آخير گلئب، آخيرين چاتيب! سنئن ضئدّئنه اويانيب. باخ، او گلئر.
|
|
Ezek
|
Bela
|
7:6 |
Канец прыйшоў, прыйшоў канец, стаў на цябе; вось дайшла,
|
|
Ezek
|
BulVeren
|
7:6 |
Идва край, идва краят! Събуди се против теб, ето, идва!
|
|
Ezek
|
BurJudso
|
7:6 |
ဆုံးခြင်းဘေးရောက်လာ၏။ ဆုံးခြင်းဘေး ရောက်လာ၏။ သင့်ကို စောင့်လျက်ရောက်လာ၏။
|
|
Ezek
|
CSlEliza
|
7:6 |
Конец пришел есть, прииде конец, воста на тя, се, прииде.
|
|
Ezek
|
CebPinad
|
7:6 |
Usa ka katapusan miabut na, ang katapusan miabut na; kana nahigmata batok kanimo; tan-awa, kana miabut.
|
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
7:6 |
终局到了,终局临到了,它已经起来跟你作对。看哪,它临到了!
|
|
Ezek
|
ChiSB
|
7:6 |
結局到了,那對付你的結局到了,看,已來到目前。
|
|
Ezek
|
ChiUn
|
7:6 |
結局來了,結局來了,向你興起。看哪,來到了!
|
|
Ezek
|
ChiUnL
|
7:6 |
末期旣屆、末期旣屆、醒而攻爾、今已至矣、
|
|
Ezek
|
ChiUns
|
7:6 |
结局来了,结局来了,向你兴起。看哪,来到了!
|
|
Ezek
|
CroSaric
|
7:6 |
Kraj dolazi, dolazi ti kraj, evo, dolazi!
|
|
Ezek
|
DaOT1871
|
7:6 |
Ende kommer! kommen er Enden, den er vaagnet op imod dig; se, den kommer.
|
|
Ezek
|
DaOT1931
|
7:6 |
Enden kommer, Enden kommer; den er vaagnet og tager Sigte paa dig; se, det kommer!
|
|
Ezek
|
Dari
|
7:6 |
پایان کار تان رسیده است. مصیبت عنقریب بسراغ تان می آید و همه چیز تمام می شود.
|
|
Ezek
|
DutSVV
|
7:6 |
Een einde is er gekomen, dat einde is gekomen, het is opgewaakt tegen u; ziet, het kwaad is gekomen!
|
|
Ezek
|
DutSVVA
|
7:6 |
Een einde is er gekomen, dat einde is gekomen, het is opgewaakt tegen u; ziet, het kwaad is gekomen!
|
|
Ezek
|
Esperant
|
7:6 |
fino venas, venas la fino, ĝi vekiĝas kontraŭ vin, jen ĝi venas.
|
|
Ezek
|
FarOPV
|
7:6 |
انتهایی میآید، انتهایی میآید وبه ضد تو بیدار شده است. هان میآید.
|
|
Ezek
|
FarTPV
|
7:6 |
انتها فرا رسید، فرجام رسید، شما از بین رفتید.
|
|
Ezek
|
FinBibli
|
7:6 |
Loppu tulee, loppu tulee; se valvoo sinua vastaan; katso, se tulee.
|
|
Ezek
|
FinPR
|
7:6 |
Loppu tulee, tulee loppu! Se heräjää sinua vastaan! Katso, se tulee!
|
|
Ezek
|
FinPR92
|
7:6 |
loppu on tullut. Sinä kohtaat loppusi, se on nyt tullut.
|
|
Ezek
|
FinRK
|
7:6 |
Loppu on tullut, loppu on tullut! Se on noussut kimppuusi – siinä se on!
|
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
7:6 |
Loppu tulee, tulee loppu! Se herää sinua vastaan! Katso, se tulee!
|
|
Ezek
|
FreBBB
|
7:6 |
Une fin vient ; c'est la fin ; elle s'éveille contre toi, voici, il est là !
|
|
Ezek
|
FreBDM17
|
7:6 |
La fin vient, la fin vient, elle se réveille contre toi ; voici, le mal vient.
|
|
Ezek
|
FreCramp
|
7:6 |
Une fin vient ! La fin arrive ! Elle s'éveille contre toi ; voici qu'elle arrive !
|
|
Ezek
|
FreJND
|
7:6 |
La fin est venue, la fin est venue ! Elle se réveille contre toi ; voici, elle vient !
|
|
Ezek
|
FreKhan
|
7:6 |
La fin est venue, elle est venue la fin, elle s’est éveillée contre toi, voilà qu’elle est venue!
|
|
Ezek
|
FreLXX
|
7:6 |
Mon œil sera sans pitié, et je serai sans miséricorde ; car je te rétribuerai selon tes voies, et tes abominations seront au milieu de toi ; et tu sauras que je suis le Seigneur, et que c'est moi qui te frappe.
|
|
Ezek
|
FrePGR
|
7:6 |
La fin arrive ; elle arrive la fin : c'en est fait de toi ! voici, elle arrive.
|
|
Ezek
|
FreSegon
|
7:6 |
La fin vient, la fin vient, elle se réveille contre toi! Voici, elle vient!
|
|
Ezek
|
FreVulgG
|
7:6 |
La fin vient ; elle vient, la fin : elle se réveille contre toi, voici qu’elle vient.
|
|
Ezek
|
GerBoLut
|
7:6 |
Das Ende kommt, es kommt das Ende, es ist erwacht über dich; siehe, es kommt!
|
|
Ezek
|
GerElb18
|
7:6 |
das Ende kommt; es kommt das Ende, es erwacht wider dich; siehe, es kommt!
|
|
Ezek
|
GerElb19
|
7:6 |
Das Ende kommt; es kommt das Ende, es erwacht wider dich; siehe, es kommt!
|
|
Ezek
|
GerGruen
|
7:6 |
Ein Ende kommt. Das Ende kommt. Schon ist es auf dem Weg zu dir. Fürwahr, es kommt.
|
|
Ezek
|
GerMenge
|
7:6 |
Ein Ende kommt! Es kommt das Ende! Es erwacht gegen dich: siehe da, es kommt!
|
|
Ezek
|
GerNeUe
|
7:6 |
Ein Ende kommt! Es kommt das Ende, es erwacht. Pass auf, es kommt auf dich zu!
|
|
Ezek
|
GerSch
|
7:6 |
Das Ende kommt, es kommt das Ende; es erwacht gegen dich, siehe, es ist schon da!
|
|
Ezek
|
GerTafel
|
7:6 |
Ein Ende kommt, es kommt das Ende, es erwacht über dich, siehe, es kommt.
|
|
Ezek
|
GerTextb
|
7:6 |
Ein Ende kommt, es kommt das Ende, es regt sich auf dich zu, sieh', da kommt es!
|
|
Ezek
|
GerZurch
|
7:6 |
Ein Ende kommt! es kommt das Ende über dich, siehe, es kommt!
|
|
Ezek
|
GreVamva
|
7:6 |
τέλος ήλθε, το τέλος ήλθεν· εξηγέρθη κατά σού· ιδού, έφθασεν.
|
|
Ezek
|
Haitian
|
7:6 |
Lè a fin rive! Nou pa lwen fini nèt! Dènye jou nou yo pa lwen rive.
|
|
Ezek
|
HebModer
|
7:6 |
קץ בא בא הקץ הקיץ אליך הנה באה׃
|
|
Ezek
|
HunIMIT
|
7:6 |
Vég jön, jön a vég, ébredt ellened, íme jön.
|
|
Ezek
|
HunKNB
|
7:6 |
Eljött a vég; a vég eljött; rád virradt, íme, eljött!
|
|
Ezek
|
HunKar
|
7:6 |
Vég jött, eljött a vég, fölserkent ellened, ímé eljött!
|
|
Ezek
|
HunRUF
|
7:6 |
Jön a vég, jön a vég! Rád virradt, jön már!
|
|
Ezek
|
HunUj
|
7:6 |
Jön a vég, jön a vég! Rád virradt, jön már!
|
|
Ezek
|
ItaDio
|
7:6 |
La fine viene, la fine viene; ella si è destata contro a te; ecco, viene.
|
|
Ezek
|
ItaRive
|
7:6 |
La fine viene! viene la fine! Ella si desta per te! ecco ella viene!
|
|
Ezek
|
JapBungo
|
7:6 |
末期きたる其末期きたる是起りて汝に臨む視よ來る
|
|
Ezek
|
JapKougo
|
7:6 |
終りが来る。その終りが来る。それが起って、あなたに臨む。見よ、それが来る。
|
|
Ezek
|
KLV
|
7:6 |
An pItlh ghajtaH ghoS, the pItlh ghajtaH ghoS; 'oH awakes Daq SoH; yIlegh, 'oH choltaH.
|
|
Ezek
|
Kapingam
|
7:6 |
Ma-guu-lawa, deenei dela di hagaodi, kooe guu-lawa.
|
|
Ezek
|
Kaz
|
7:6 |
Ақыр аяғың жетті! Ақыр соңында ол жетіп қалды! Қараңдар, ол сендерге қарсы келе жатыр!
|
|
Ezek
|
Kekchi
|
7:6 |
Anakcuan xex-osoˈ. Xchal le̱ rosoˈjic. Ac xcuulac xkˈehil nak tex-osokˈ.
|
|
Ezek
|
KorHKJV
|
7:6 |
끝이 이르렀으며 그 끝이 이르렀도다. 그것이 너를 기다리나니, 보라, 그것이 이르렀도다.
|
|
Ezek
|
KorRV
|
7:6 |
끝이 났도다, 끝이 났도다 끝이 너를 치러 일어났나니 볼지어다 임박하도다
|
|
Ezek
|
LXX
|
7:6 |
οὐ φείσεται ὁ ὀφθαλμός μου οὐδὲ μὴ ἐλεήσω διότι τὰς ὁδούς σου ἐπὶ σὲ δώσω καὶ τὰ βδελύγματά σου ἐν μέσῳ σου ἔσονται καὶ ἐπιγνώσῃ διότι ἐγώ εἰμι κύριος ὁ τύπτων
|
|
Ezek
|
LinVB
|
7:6 |
Nsuka ezali koya ; nsuka ya bino esili ekomi.
|
|
Ezek
|
LtKBB
|
7:6 |
Atėjo galas, jis ieško tavęs. Štai jis atėjo.
|
|
Ezek
|
LvGluck8
|
7:6 |
Gals nāk, gals nāk, tas ir uzmodies pret tevi, redzi, tas nāk!
|
|
Ezek
|
Mal1910
|
7:6 |
അവസാനം വന്നിരിക്കുന്നു! അവസാനം വന്നിരിക്കുന്നു! അതു നിന്റെ നേരെ ഉണൎന്നുവരുന്നു! ഇതാ, അതു വരുന്നു.
|
|
Ezek
|
Maori
|
7:6 |
He whakamutunga kua tae mai, kua tae mai te whakamutunga, kei te oho ki a koe; nana, e haere mai nei.
|
|
Ezek
|
MapM
|
7:6 |
קֵ֣ץ בָּ֔א בָּ֥א הַקֵּ֖ץ הֵקִ֣יץ אֵלָ֑יִךְ הִנֵּ֖ה בָּאָֽה׃
|
|
Ezek
|
Mg1865
|
7:6 |
Injao ny farany! Eny, mby akaiky ny farany; Mifoha hamely anao iny, indro, efa mby akaiky iny.
|
|
Ezek
|
Ndebele
|
7:6 |
Isiphetho sesifikile, isiphetho sesifikile, siyakuvukela; khangela, sesifikile.
|
|
Ezek
|
NlCanisi
|
7:6 |
Het einde komt, het einde is nabij; waarachtig, het einde komt over u!
|
|
Ezek
|
NorSMB
|
7:6 |
Ein ende kjem, ja, enden kjem, han vaknar imot deg, sjå, ho kjem.
|
|
Ezek
|
Norsk
|
7:6 |
Det kommer en ende, enden kommer, den våkner op og kommer til dig; se, det kommer.
|
|
Ezek
|
Northern
|
7:6 |
Axırın çatıb, axırın çatıb, sənə qarşı qalxır. Budur, tezliklə gəlir!
|
|
Ezek
|
OSHB
|
7:6 |
קֵ֣ץ בָּ֔א בָּ֥א הַקֵּ֖ץ הֵקִ֣יץ אֵלָ֑יִךְ הִנֵּ֖ה בָּאָֽה׃
|
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
7:6 |
E nekier. Met e imwiseklahr. Ke nekier.
|
|
Ezek
|
PolGdans
|
7:6 |
Koniec przychodzi, przychodzi koniec, ocknął się przeciwko tobie, oto przychodzi.
|
|
Ezek
|
PolUGdan
|
7:6 |
Nadszedł koniec, przyszedł koniec, ocknął się przeciwko tobie, oto nadszedł.
|
|
Ezek
|
PorAR
|
7:6 |
Vem o fim, o fim vem, despertou-se contra ti; eis que vem.
|
|
Ezek
|
PorAlmei
|
7:6 |
Vem o fim, o fim vem, despertou-se contra ti; eis que vem.
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
7:6 |
Vem o fim, o fim vem; despertou-se contra ti; eis que vem.
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
7:6 |
Vem o fim, o fim vem; despertou-se contra ti; eis que vem.
|
|
Ezek
|
PorCap
|
7:6 |
O termo vai chegar, o fim aproxima-se de ti, eis que ele chega.
|
|
Ezek
|
RomCor
|
7:6 |
Vine sfârşitul, vine sfârşitul; se trezeşte împotriva ta! Iată că a şi venit!
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
7:6 |
Конец пришел, пришел конец, встал на тебя; вот дошла,
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
7:6 |
Конец пришел, пришел конец, встал на тебя. Вот дошла,
|
|
Ezek
|
SloChras
|
7:6 |
Konec gre, konec prihaja, zbudil se je zoper tebe; glej, prihaja!
|
|
Ezek
|
SloKJV
|
7:6 |
§ Konec je prišel, prišel je konec. Ta opreza za teboj, glej, ta je prišel.
|
|
Ezek
|
SomKQA
|
7:6 |
Dhammaad baa yimid, dhammaadkii waa yimid, bal eeg, wuu kugu soo toosayaa, oo haddana waa soo socdaaye!
|
|
Ezek
|
SpaPlate
|
7:6 |
¡El fin viene, viene el fin! se ha despertado contra ti; he aquí que llega.
|
|
Ezek
|
SpaRV
|
7:6 |
Viene el fin, el fin viene: hase despertado contra ti; he aquí que viene.
|
|
Ezek
|
SpaRV186
|
7:6 |
El fin viene, el fin viene: despertádose ha contra ti: he aquí que viene.
|
|
Ezek
|
SpaRV190
|
7:6 |
Viene el fin, el fin viene: hase despertado contra ti; he aquí que viene.
|
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
7:6 |
Крај дође, крај дође, уста на те, ево дође.
|
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
7:6 |
Крај дође, крај дође, уста на те, ево дође.
|
|
Ezek
|
Swe1917
|
7:6 |
En ände kommer, ja, änden kommer, den vaknar upp och kommer över dig.
|
|
Ezek
|
SweFolk
|
7:6 |
Slutet kommer, ja, slutet kommer! Det vaknar och kommer över dig. Se, det kommer!
|
|
Ezek
|
SweKarlX
|
7:6 |
Änden kommer, änden kommer, han stöter uppå dig; si, han kommer.
|
|
Ezek
|
TagAngBi
|
7:6 |
Ang wakas ay dumating, ang wakas ay dumating; ito'y gumigising laban sa iyo; narito, dumarating.
|
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
7:6 |
ความสิ้นสุดมาถึงแล้ว อวสานนั้นมาถึง มันตื่นขึ้นต่อสู้เจ้า ดูเถิด วิบัติมาถึงแล้ว
|
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
7:6 |
Wanpela pinis i kam pinis, dispela pinis i kam pinis. Dispela i was long yu. Lukim, em i kam pinis.
|
|
Ezek
|
TurNTB
|
7:6 |
Sonun geldi! Evet, sonun geldi! Sana karşı uyanıyor. İşte geliyor.
|
|
Ezek
|
UkrOgien
|
7:6 |
Прихо́дить кінець, прихо́дить кінець, — він збуди́вся на тебе, прихо́дить ось він!
|
|
Ezek
|
UrduGeo
|
7:6 |
تیرا انجام، ہاں، تیرا انجام آ رہا ہے۔ اب وہ اُٹھ کر تجھ پر لپک رہا ہے۔
|
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
7:6 |
तेरा अंजाम, हाँ, तेरा अंजाम आ रहा है। अब वह उठकर तुझ पर लपक रहा है।
|
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
7:6 |
Terā anjām, hāṅ, terā anjām ā rahā hai. Ab wuh uṭh kar tujh par lapak rahā hai.
|
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
7:6 |
Giờ tận số đã điểm. Giờ tận số đã điểm rồi. Giờ tận số đã đến với ngươi ; kìa nó đang đến.
|
|
Ezek
|
Viet
|
7:6 |
Kỳ cuối cùng đến, kỳ cuối cùng nầy đến; nó tỉnh thức mà nghịch cùng ngươi, kìa, nó đến kia!
|
|
Ezek
|
VietNVB
|
7:6 |
Tận cùng đã đến, tận cùng đã đến, kìa sự tận cùng đã đến trên ngươi.
|
|
Ezek
|
WLC
|
7:6 |
קֵ֣ץ בָּ֔א בָּ֥א הַקֵּ֖ץ הֵקִ֣יץ אֵלָ֑יִךְ הִנֵּ֖ה בָּאָֽה׃
|
|
Ezek
|
WelBeibl
|
7:6 |
Mae'r diwedd yn dod! Mae'n dod go iawn! Mae hi ar ben arnoch chi!
|
|
Ezek
|
Wycliffe
|
7:6 |
turment cometh; the ende cometh, the ende cometh; it schal wake fulli ayens thee; lo! it cometh.
|