Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZRA
Prev Next
Ezra AB 4:18  The tax collector whom you sent to us has been called before me.
Ezra ABP 4:18  The tribute-gatherer whom you sent to us was called before me.
Ezra ACV 4:18  The letter which ye sent to us has been plainly read before me.
Ezra AFV2020 4:18  The letter which you sent to us has been plainly read before me.
Ezra AKJV 4:18  The letter which you sent to us has been plainly read before me.
Ezra ASV 4:18  The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.
Ezra BBE 4:18  And now the sense of the letter which you sent to us has been made clear to me,
Ezra CPDV 4:18  “The accusation, which you have sent to us, has been read aloud before me.
Ezra DRC 4:18  The accusation, which you have sent to us, hath been plainly read before me,
Ezra Darby 4:18  The letter that ye sent to us has been read before me distinctly.
Ezra Geneva15 4:18  The letter which yee sent vnto vs, hath bene openly read before me,
Ezra GodsWord 4:18  The letter you sent me has been read word for word in my presence.
Ezra JPS 4:18  the letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.
Ezra Jubilee2 4:18  The letter which you sent unto us has been plainly read before me.
Ezra KJV 4:18  The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.
Ezra KJVA 4:18  The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.
Ezra KJVPCE 4:18  The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.
Ezra LEB 4:18  the letter that you sent to us has been translated and read before me.
Ezra LITV 4:18  the letter which you sent to us has been plainly read before me.
Ezra MKJV 4:18  the letter which you sent to us has been plainly read before me.
Ezra NETfree 4:18  The letter you sent to us has been translated and read in my presence.
Ezra NETtext 4:18  The letter you sent to us has been translated and read in my presence.
Ezra NHEB 4:18  The letter which you sent to us has been plainly read before me.
Ezra NHEBJE 4:18  The letter which you sent to us has been plainly read before me.
Ezra NHEBME 4:18  The letter which you sent to us has been plainly read before me.
Ezra RLT 4:18  The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.
Ezra RNKJV 4:18  The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.
Ezra RWebster 4:18  the letter which ye sent to us hath been plainly read before me.
Ezra Rotherha 4:18  The letter which ye sent unto us, was distinctly read before me;
Ezra UKJV 4:18  The letter which all of you sent unto us has been plainly read before me.
Ezra Webster 4:18  The letter which ye sent to us hath been plainly read before me.
Ezra YLT 4:18  The letter that ye sent unto us, explained, hath been read before me,
Ezra VulgClem 4:18  Accusatio, quam misistis ad nos, manifeste lecta est coram me,
Ezra VulgCont 4:18  Accusatio, quam misistis ad nos, manifeste lecta est coram me.
Ezra VulgHetz 4:18  Accusatio, quam misistis ad nos, manifeste lecta est coram me.
Ezra VulgSist 4:18  Accusatio, quam misistis ad nos, manifeste lecta est coram me.
Ezra Vulgate 4:18  accusationem quam misistis ad nos manifeste lecta est coram me
Ezra CzeB21 4:18  Dopisu, který jste mi poslali, byla věnována pozornost a byl mi doslovně přečten.
Ezra CzeBKR 4:18  Psání, kteréž jste k nám poslali, zjevně čteno jest přede mnou.
Ezra CzeCEP 4:18  list, který jste nám poslali, byl mi slovo za slovem přečten.
Ezra CzeCSP 4:18  Dopis, který jste nám poslali, byl ⌈přede mnou⌉ čten ⌈slovo za slovem.⌉
Ezra ABPGRK 4:18  ο φορολόγος ον απεστείλατε προς ημάς εκλήθη έμπροσθεν εμού
Ezra Afr1953 4:18  die brief wat julle aan ons gestuur het, is aan my in vertaling voorgelees.
Ezra Alb 4:18  Letra që na dërguat u lexua me kujdes përpara meje.
Ezra Aleppo 4:18  נשתונא די שלחתון עלינא—מפרש קרי קדמי
Ezra AraNAV 4:18  لَقَدْ تُرْجِمَتْ رِسَالَتُكُمْ وَقُرِئَتْ أَمَامِي،
Ezra AraSVD 4:18  ٱلرِّسَالَةُ ٱلَّتِي أَرْسَلْتُمُوهَا إِلَيْنَا قَدْ قُرِئَتْ بِوُضُوحٍ أَمَامِي.
Ezra Azeri 4:18  بئزه گؤندردئيئنئز مکتوب حوضورومدا ترجومه ادئلئب اوخوندو.
Ezra Bela 4:18  Пісьмо, якое вы прыслалі нам, выразна прачытана перад мною;
Ezra BulVeren 4:18  Писмото, което ни изпратихте, се прочете ясно пред мен.
Ezra BurJudso 4:18  ဤမည်သောနေ့ရက်ကာလတွင်၊ ငါရေး၍ သင်တို့ချမ်းသာပါစေ။ ငါ့ထံသို့သင်တို့ ပေးလိုက်သောစာကို ငါ့ရှေ့မှာ အနက်ပြန်၍ဘတ်ပြီ။
Ezra CSlEliza 4:18  и рече: писмоносец, егоже посласте к нам, призван пред мене,
Ezra CebPinad 4:18  Ang sulat nga imong gipadala kanamo gibasa sa matin-aw gayud sa akong atubangan.
Ezra ChiNCVs 4:18  你们呈给我们的奏本已经在我面前清楚诵读了。
Ezra ChiSB 4:18  你們呈來的奏疏,已在我們清楚誦讀了。
Ezra ChiUn 4:18  你們所上的本,已經明讀在我面前。
Ezra ChiUnL 4:18  爾曹所陳之表、誦於我前旣悉、
Ezra ChiUns 4:18  你们所上的本,已经明读在我面前。
Ezra CroSaric 4:18  podnesak koji ste mi poslali bio je preda mnom pričitan u njegovu prijevodu.
Ezra DaOT1871 4:18  Det Brev, som I sendte til os, er klarlig læst for mig,
Ezra DaOT1931 4:18  Den Skrivelse, I har sendt mig, er forelæst mig grundigt.
Ezra Dari 4:18  نامه ای که فرستاده بودید، پس از ترجمه برای من خوانده شد.
Ezra DutSVV 4:18  De brief, dien gij aan ons geschikt hebt, is duidelijk voor mij gelezen.
Ezra DutSVVA 4:18  De brief, dien gij aan ons geschikt hebt, is duidelijk voor mij gelezen.
Ezra Esperant 4:18  La letero, kiun vi sendis al ni, estas klare legita antaŭ mi;
Ezra FarOPV 4:18  مکتوبی که نزد مافرستادید، در حضور من واضح خوانده شد.
Ezra FarTPV 4:18  نامه‌ای که فرستاده بودید برای من ترجمه و خوانده شد.
Ezra FinBibli 4:18  Lähetyskirja, jonka te meidän tykömme lähetitte, on luettu julkisesti minun edessäni.
Ezra FinPR 4:18  "Kirjelmä, jonka meille lähetitte, on minulle tarkkaan luettu.
Ezra FinPR92 4:18  "Kirjelmä, jonka lähetitte, on käännetty ja luettu minulle.
Ezra FinRK 4:18  ”Kirjelmä, jonka lähetitte meille, on luettu minulle tarkasti.
Ezra FinSTLK2 4:18  "Kirjelmä, jonka meille lähetitte, on minulle tarkkaan luettu.
Ezra FreBBB 4:18  La lettre que vous nous avez envoyée a été lue exactement devant moi,
Ezra FreBDM17 4:18  La teneur des lettres que vous nous avez envoyées, a été exposée et lue devant moi.
Ezra FreCramp 4:18  " La lettre que vous nous avez envoyée a été lue distinctement devant moi.
Ezra FreJND 4:18  La lettre que vous nous avez envoyée a été lue exactement devant moi.
Ezra FreKhan 4:18  La missive que vous nous avez envoyée a été lue distinctement devant moi.
Ezra FreLXX 4:18  Le collecteur des impôts que vous nous avez envoyé a été appelé devant moi.
Ezra FrePGR 4:18  La lettre que vous nous avez envoyée a été lue exactement devant moi.
Ezra FreSegon 4:18  La lettre que vous nous avez envoyée a été lue exactement devant moi.
Ezra FreVulgG 4:18  L’accusation que vous nous avez envoyée a été lue (clairement) devant moi.
Ezra GerBoLut 4:18  Der Brief, den ihr uns zugeschickt habt, ist offentlich vor mir gelesen.
Ezra GerElb18 4:18  Der Brief, den ihr an uns gesandt habt, ist deutlich vor mir gelesen worden.
Ezra GerElb19 4:18  Der Brief, den ihr an uns gesandt habt, ist deutlich vor mir gelesen worden.
Ezra GerGruen 4:18  Das Schreiben, das ihr uns gesandt habt, ist in Übersetzung vor mir verlesen worden.
Ezra GerMenge 4:18  Das Schreiben, das ihr uns habt zugehen lassen, ist mir Wort für Wort vorgelesen worden;
Ezra GerNeUe 4:18  Der Brief, den ihr an uns geschickt habt, ist mir Wort für Wort vorgelesen worden.
Ezra GerOffBi 4:18  Das Schreiben, das ihr an mich gesandt habt, ist mir in Übersetzung (klar) vorgelesen (vorgetragen) worden.
Ezra GerSch 4:18  Der Brief, den ihr uns zugeschickt habt, ist mir deutlich vorgelesen worden,
Ezra GerTextb 4:18  Der Brief, den ihr an uns gesandt habt, ist mir deutlich vorgelesen worden.
Ezra GerZurch 4:18  das Schreiben, das ihr an uns gesandt habt, ist mir Wort für Wort vorgelesen worden,
Ezra GreVamva 4:18  Η επιστολή, την οποίαν εστείλατε προς ημάς, ανεγνώσθη ακριβώς ενώπιόν μου.
Ezra Haitian 4:18  Lèt nou te voye ban mwen an rive jwenn mwen. Yo tradwi l' mo pa mo pou mwen.
Ezra HebModer 4:18  נשתונא די שלחתון עלינא מפרש קרי קדמי׃
Ezra HunIMIT 4:18  Béke és igy tovább. A levél, melyet hozzánk küldtetek, világosan fölolvastatott előttem.
Ezra HunKNB 4:18  A vádlevelet, amelyet hozzám küldtetek, gondosan felolvastattam magamnak.
Ezra HunKar 4:18  A levél, melyet hozzánk küldtetek, világosan felolvastatott előttem;
Ezra HunRUF 4:18  A levelet, amelyet nekünk küldtetek, érthetően felolvasták előttem.
Ezra HunUj 4:18  A levelet, amelyet nekünk küldtetek, érthetően felolvasták előttem.
Ezra ItaDio 4:18  La lettera, che voi ci avete mandata, è stata spiegata, e letta in presenza mia.
Ezra ItaRive 4:18  La lettera che ci avete mandata, è stata esattamente letta in mia presenza;
Ezra JapBungo 4:18  汝らが我儕におくりし書をば我前に讀解しめたり
Ezra JapKougo 4:18  あなたがたがわれわれに送った手紙を、わたしの前に明らかに読ませた。
Ezra KLV 4:18  The letter nuq SoH ngeHta' Daq maH ghajtaH taH plainly read qaSpa' jIH.
Ezra Kapingam 4:18  Di-godou lede ne-hagau-mai la-gu-hagadonu ono helekai ge gu-dau-mai gi-di-au.
Ezra Kaz 4:18  Өздерің жолдаған хаттарың мұқият аударылып, маған оқылғаннан кейін,
Ezra Kekchi 4:18  Xeˈril xsaˈ li hu chi us chicuu li xetakla chak.
Ezra KorHKJV 4:18  너희가 우리에게 보낸 편지를 내 앞에서 분명하게 낭독시키고
Ezra KorRV 4:18  너희의 올린 글을 내 앞에서 낭독시키고
Ezra LXX 4:18  ὁ φορολόγος ὃν ἀπεστείλατε πρὸς ἡμᾶς ἐκλήθη ἔμπροσθεν ἐμοῦ
Ezra LinVB 4:18  Tozwi monkanda botindelaki ngai ; o miso ma ngai batangi mpe babo-ngoli mwango o lokota la biso.
Ezra LtKBB 4:18  Jūsų atsiųstas laiškas buvo man perskaitytas.
Ezra LvGluck8 4:18  Tā grāmata, ko jūs man esat sūtījuši, manā priekšā skaidri izlasīta.
Ezra Mal1910 4:18  നിങ്ങൾ കൊടുത്തയച്ച പത്രിക നമ്മുടെ സന്നിധിയിൽ വ്യക്തമായി വായിച്ചുകേട്ടു.
Ezra Maori 4:18  Ko te pukapuka i tukua mai nei e koutou ki a matou kua ata korerotia ki toku aroaro.
Ezra MapM 4:18  נִשְׁתְּוָנָ֕א דִּ֥י שְׁלַחְתּ֖וּן עֲלֶ֑ינָא מְפָרַ֥שׁ קֱרִ֖י קׇדָמָֽי׃
Ezra Mg1865 4:18  Ny taratasy izay nampitondrainareo ho atỳ aminay dia efa voavaky tsara teo anatrehako;
Ezra Ndebele 4:18  Incwadi elayithumela kithi ifundiwe ngokucacileyo phambi kwami.
Ezra NlCanisi 4:18  De brief, die gij ons hebt gezonden, is mij duidelijk voorgelezen.
Ezra NorSMB 4:18  Det brevet som de sende oss, hev vorte greinleg lese for meg.
Ezra Norsk 4:18  Det brev I har sendt til oss, er nøiaktig blitt lest op for mig,
Ezra Northern 4:18  Bizə göndərdiyiniz məktub hüzurumda tərcümə edildi.
Ezra OSHB 4:18  נִשְׁתְּוָנָ֕א דִּ֥י שְׁלַחְתּ֖וּן עֲלֶ֑ינָא מְפָרַ֥שׁ קֱרִ֖י קָדָמָֽי׃
Ezra Pohnpeia 4:18  “Kisinlikou me kumwail kadarodo kawehwehdier oh wadawadohng ie.
Ezra PolGdans 4:18  List, któryście posłali do nas, jawnie przedemną czytano.
Ezra PolUGdan 4:18  List, który do nas przysłaliście, został przede mną dokładnie odczytany.
Ezra PorAR 4:18  A carta que nos enviastes foi claramente lida na minha presença.
Ezra PorAlmei 4:18  A carta que nos enviastes foi explicitamente lida diante de mim.
Ezra PorBLivr 4:18  A carta que nos enviastes foi lida claramente diante de mim.
Ezra PorBLivr 4:18  A carta que nos enviastes foi lida claramente diante de mim.
Ezra PorCap 4:18  A carta que nos enviastes foi lida com exatidão na minha presença.
Ezra RomCor 4:18  Scrisoarea pe care ne-aţi trimis-o a fost citită întocmai înaintea mea.
Ezra RusSynod 4:18  Письмо, которое вы прислали нам, внятно прочитано предо мною;
Ezra RusSynod 4:18  Письмо, которое вы прислали нам, внятно прочитано предо мной;
Ezra SloChras 4:18  List, ki ste ga nam poslali, se je umljivo bral pred menoj.
Ezra SloKJV 4:18  Pismo, ki ste nam ga poslali, je bilo razločno prebrano pred menoj.
Ezra SomKQA 4:18  Warqaddii aad noo soo dirteen bayaan ayaa hortayda loogu akhriyey.
Ezra SpaPlate 4:18  La carta que nos enviasteis se ha leído delante de mí, palabra por palabra.
Ezra SpaRV 4:18  La carta que nos enviasteis claramente fué leída delante de mí.
Ezra SpaRV186 4:18  La carta que nos enviasteis claramente fue leída delante de mí:
Ezra SpaRV190 4:18  La carta que nos enviasteis claramente fué leída delante de mí.
Ezra SrKDEkav 4:18  Књига коју нам посласте разговетно би прочитана преда мном.
Ezra SrKDIjek 4:18  Књига коју нам посласте разговијетно би прочитана преда мном.
Ezra Swe1917 4:18  Den skrivelse som I haven sänt till oss har noggrant blivit uppläst för mig.
Ezra SweFolk 4:18  Skrivelsen ni sände till oss har blivit noggrant uppläst för mig.
Ezra SweKarlX 4:18  Brefvet, som I till oss sändt hafven, är uppenbarliga läsit för mig.
Ezra SweKarlX 4:18  Brefvet, som I till oss sändt hafven, är uppenbarliga läsit för mig.
Ezra TagAngBi 4:18  Ang sulat na inyong ipinadala sa amin, ay nabasa na maliwanag sa harap ko.
Ezra ThaiKJV 4:18  บัดนี้หนังสือที่ท่านส่งไปยังเราได้ให้แปลต่อหน้าเรา
Ezra TpiKJPB 4:18  Dispela pas yupela i salim i kam long mipela ol i bin ritim klia long ai bilong mi.
Ezra TurNTB 4:18  “Bize gönderdiğiniz mektup çevrilip bana okundu.
Ezra UkrOgien 4:18  лист, якого ви послали до нас, вира́зно прочи́таний передо мною.
Ezra UrduGeo 4:18  آپ کے خط کا ترجمہ میری موجودگی میں ہوا ہے اور اُسے میرے سامنے پڑھا گیا ہے۔
Ezra UrduGeoD 4:18  आपके ख़त का तरजुमा मेरी मौजूदगी में हुआ है और उसे मेरे सामने पढ़ा गया है।
Ezra UrduGeoR 4:18  Āp ke ḳhat kā tarjumā merī maujūdagī meṅ huā hai aur use mere sāmne paṛhā gayā hai.
Ezra UyCyr 4:18  Силәр сунған мәктүпни тәрҗимә қилдуруп оқуттум.
Ezra VieLCCMN 4:18  bức thư mà các ngươi đệ lên ta, đã được dịch và đọc trước mặt ta.
Ezra Viet 4:18  Bức biểu các ngươi dâng tấu lên ta đã đọc ra tỏ tường trước mặt ta.
Ezra VietNVB 4:18  Tờ sớ các khanh dâng lên đã đọc ra đúng nguyên văn trước mặt ta.
Ezra WLC 4:18  נִשְׁתְּוָנָ֕א דִּ֥י שְׁלַחְתּ֖וּן עֲלֶ֑ינָא מְפָרַ֥שׁ קֱרִ֖י קָדָמָֽי׃
Ezra WelBeibl 4:18  Cafodd y llythyr wnaethoch chi ei anfon aton ni ei gyfieithu a'i ddarllen o mlaen i.
Ezra Wycliffe 4:18  The accusyng, which ye senten to vs, was red opynli bifor me;