Ezra
|
RWebster
|
7:14 |
Forasmuch as thou art sent by the king, and by his seven counsellors, to enquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy God which is in thy hand;
|
Ezra
|
NHEBJE
|
7:14 |
Because you are sent of the king and his seven counselors, to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of your God which is in your hand,
|
Ezra
|
ABP
|
7:14 |
In so far as from in front of the king, and [2seven 3counselors 1of his], one should be sent to look about over Judea and Jerusalem, and in the law of their God in your hand,
|
Ezra
|
NHEBME
|
7:14 |
Because you are sent of the king and his seven counselors, to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of your God which is in your hand,
|
Ezra
|
Rotherha
|
7:14 |
Forasmuch as, from before the king and his seven counselors, thou art sent, to enquire concerning Judah and as to Jerusalem,—by the law of thy God which is in thy hand;
|
Ezra
|
LEB
|
7:14 |
For you are sent from the king and his seven counselors to enquire about Judah and Jerusalem concerning the law of your God, which is in your hand.
|
Ezra
|
RNKJV
|
7:14 |
Forasmuch as thou art sent of the king, and of his seven counsellers, to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy Elohim which is in thine hand;
|
Ezra
|
Jubilee2
|
7:14 |
For thou art sent on behalf of the king and of his seven counsellors, to inquire of Judah and Jerusalem, according to the law of thy God which [is] in thy hand,
|
Ezra
|
Webster
|
7:14 |
Forasmuch as thou art sent by the king, and by his seven counselors, to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy God which [is] in thy hand;
|
Ezra
|
Darby
|
7:14 |
Because thou art sent by the king, and by his seven counsellors, to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thyGod which is in thy hand;
|
Ezra
|
ASV
|
7:14 |
Forasmuch as thou art sent of the king and his seven counsellors, to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy God which is in thy hand,
|
Ezra
|
LITV
|
7:14 |
since you have been sent by the king, and by his seven counselors to ask about Judah and Jerusalem, according to the law of your God in your hand;
|
Ezra
|
Geneva15
|
7:14 |
Therefore art thou sent of the King and his seuen counsellers, to enquire in Iudah and Ierusalem, according to the lawe of thy God, which is in thine hand,
|
Ezra
|
CPDV
|
7:14 |
For you have been sent from the face of the king and his seven counselors, so that you may visit Judea and Jerusalem by the law of your God, which is in your hand,
|
Ezra
|
BBE
|
7:14 |
Because you are sent by the king and his seven wise men, to get knowledge about Judah and Jerusalem, as you are ordered by the law of your God which is in your hand;
|
Ezra
|
DRC
|
7:14 |
For thou art sent from before the king, and his seven counsellors, to visit Judea and Jerusalem according to the law of thy God, which is in thy hand.
|
Ezra
|
GodsWord
|
7:14 |
I, the king, and my seven advisers are sending you to evaluate the situation in Judah and Jerusalem on the basis of your God's Teachings, which you hold in your hands.
|
Ezra
|
JPS
|
7:14 |
Forasmuch as thou art sent of the king and his seven counsellors, to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy G-d which is in thy hand;
|
Ezra
|
KJVPCE
|
7:14 |
Forasmuch as thou art sent of the king, and of his seven counsellers, to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy God which is in thine hand;
|
Ezra
|
NETfree
|
7:14 |
You are authorized by the king and his seven advisers to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of your God which is in your possession,
|
Ezra
|
AB
|
7:14 |
One has been sent from the king and his seven counselors, to visit Judea and Jerusalem, according to the law of their God which is in your hand.
|
Ezra
|
AFV2020
|
7:14 |
Since you have been sent by the king and by his seven counselors to inquire about Judah and Jerusalem, according to the law of your God in your hand,
|
Ezra
|
NHEB
|
7:14 |
Because you are sent of the king and his seven counselors, to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of your God which is in your hand,
|
Ezra
|
NETtext
|
7:14 |
You are authorized by the king and his seven advisers to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of your God which is in your possession,
|
Ezra
|
UKJV
|
7:14 |
Forasmuch as you are sent of the king, and of his seven counsellors, to enquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of your God which is in your hand;
|
Ezra
|
KJV
|
7:14 |
Forasmuch as thou art sent of the king, and of his seven counsellors, to enquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy God which is in thine hand;
|
Ezra
|
KJVA
|
7:14 |
Forasmuch as thou art sent of the king, and of his seven counsellors, to enquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy God which is in thine hand;
|
Ezra
|
AKJV
|
7:14 |
For as much as you are sent of the king, and of his seven counsellors, to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of your God which is in your hand;
|
Ezra
|
RLT
|
7:14 |
Forasmuch as thou art sent of the king, and of his seven counsellors, to enquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy God which is in thine hand;
|
Ezra
|
MKJV
|
7:14 |
since you have been sent by the king, and by his seven counselors to ask about Judah and Jerusalem, according to the law of your God in your hand;
|
Ezra
|
YLT
|
7:14 |
because that from the king and his seven counsellors thou art sent, to inquire concerning Judah and concerning Jerusalem, with the law of God that is in thy hand,
|
Ezra
|
ACV
|
7:14 |
Forasmuch as thou are sent from the king and his seven counselors, to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy God which is in thy hand,
|
Ezra
|
PorBLivr
|
7:14 |
Porque de parte do rei e de seus sete conselheiros tu és enviado a investigar a respeito da de Judá e de Jerusalém, conforme a lei de teu Deus que está em tua mão;
|
Ezra
|
Mg1865
|
7:14 |
Fa ianao efa nirahin’ ny mpanjaka sy izy fito lahy mpanolo-tsainy handinika ny toetran’ i Joda sy Jerosalema araka ny lalàn’ Andriamanitrao izay eny an-tananao;
|
Ezra
|
FinPR
|
7:14 |
koska kuningas ja hänen seitsemän neuvonantajaansa ovat lähettäneet sinut tarkastamaan, ovatko olot Juudassa ja Jerusalemissa sinun Jumalasi lain mukaiset, joka on sinun kädessäsi,
|
Ezra
|
FinRK
|
7:14 |
Koska siis olet lähettiläänä kuninkaan ja hänen seitsemän neuvonantajansa käskystä, sinun on tarkastettava, ovatko olot Juudassa ja Jerusalemissa sinun Jumalasi lain mukaiset, lain, joka on sinun hallussasi.
|
Ezra
|
ChiSB
|
7:14 |
因為君王和七位參謀派遺你去,照你手中所持有的天主的法律,視察猶大和耶路撒冷,
|
Ezra
|
ChiUns
|
7:14 |
王与七个谋士既然差你去,照你手中 神的律法书察问犹大和耶路撒冷的景况;
|
Ezra
|
BulVeren
|
7:14 |
тъй като ти си изпратен от царя и от седемте му съветници да изследваш за Юда и Ерусалим според закона на твоя Бог, който е в ръката ти,
|
Ezra
|
AraSVD
|
7:14 |
مِنْ أَجْلِ أَنَّكَ مُرْسَلٌ مِنْ قِبَلِ ٱلْمَلِكِ وَمُشِيرِيهِ ٱلسَّبْعَةِ لِأَجْلِ ٱلسُّؤَالِ عَنْ يَهُوذَا وَأُورُشَلِيمَ حَسَبَ شَرِيعَةِ إِلَهِكَ ٱلَّتِي بِيَدِكَ،
|
Ezra
|
Esperant
|
7:14 |
Ĉar vi estas sendata de la reĝo kaj de liaj sep konsilistoj, por pririgardi Judujon kaj Jerusalemon laŭ la en via mano troviĝanta leĝo de via Dio,
|
Ezra
|
ThaiKJV
|
7:14 |
เพราะกษัตริย์และที่ปรึกษาทั้งเจ็ดได้ใช้เจ้าไป ให้ถามถึงยูดาห์และเยรูซาเล็ม ตามพระราชบัญญัติของพระเจ้าของเจ้าซึ่งอยู่ในมือเจ้านั้น
|
Ezra
|
OSHB
|
7:14 |
כָּל־קֳבֵ֗ל דִּי֩ מִן־קֳדָ֨ם מַלְכָּ֜א וְשִׁבְעַ֤ת יָעֲטֹ֨הִי֙ שְׁלִ֔יחַ לְבַקָּרָ֥א עַל־יְה֖וּד וְלִֽירוּשְׁלֶ֑ם בְּדָ֥ת אֱלָהָ֖ךְ דִּ֥י בִידָֽךְ׃
|
Ezra
|
BurJudso
|
7:14 |
အကြောင်းမူကား၊ သင်၏ဘုရားသခင့်တရားကို သင်လေ့ကျက်သည်အတိုင်း၊ ယုဒပြည်ယေရုရှလင်မြို့၌ တရားအမှုများကို မေးမြန်းစစ်ဆေးစေခြင်းငှါ၎င်း၊
|
Ezra
|
FarTPV
|
7:14 |
من، به اتّفاق هفت مشاور خود، به تو مأموریت میدهیم به اورشلیم و یهودیه بروی و وضع آنها را بررسی کنی و ببینی آیا شریعت خدایت که به تو سپرده شده است اطاعت میشود یا نه.
|
Ezra
|
UrduGeoR
|
7:14 |
shahanshāh aur us ke sāt mushīr āp ko Yahūdāh aur Yarūshalam bhej rahe haiṅ tāki āp Allāh kī us sharīat kī raushnī meṅ jo āp ke hāth meṅ hai Yahūdāh aur Yarūshalam kā hāl jāṅch leṅ.
|
Ezra
|
SweFolk
|
7:14 |
Kungen och hans sju rådgivare sänder i väg dig för att undersöka förhållandena i Juda och Jerusalem utifrån din Guds lag, som är i din hand.
|
Ezra
|
GerSch
|
7:14 |
Weil du von dem König und seinen sieben Räten gesandt bist, eine Untersuchung über Juda und Jerusalem anzustellen, nach dem Gesetze deines Gottes, das in deiner Hand ist;
|
Ezra
|
TagAngBi
|
7:14 |
Yamang ikaw ay sinugo sa ganang hari at ng kaniyang pitong kasangguni, upang magusisa tungkol sa Juda at Jerusalem, ayon sa kautusan ng iyong Dios na nasa iyong kamay;
|
Ezra
|
FinSTLK2
|
7:14 |
koska kuningas ja hänen seitsemän neuvonantajaansa ovat lähettäneet sinut tarkastamaan, ovatko olot Juudassa ja Jerusalemissa sen Jumalasi lain mukaiset, joka on kädessäsi,
|
Ezra
|
Dari
|
7:14 |
من، به اتفاق هفت مشاور خویش به تو ماًموریت می دهیم تا به اورشلیم و یهودیه بروی و وضع آنها را بر رسی کنی و ببینی آیا شریعت خدایت که به تو سپرده شده است اطاعت می شود یا نه.
|
Ezra
|
SomKQA
|
7:14 |
Waxaa ku soo diray boqorkii iyo toddobadiisii lataliye inaad soo warsatid Yahuudah iyo Yeruusaalem, sida waafaqsan sharciga Ilaaha oo gacantaada ku jira,
|
Ezra
|
NorSMB
|
7:14 |
sidan kongen og dei sju rådsmennerne hans hev sendt deg i veg til å sjå etter kor det er med Juda og Jerusalem etter lovi åt din Gud, den som du hev i di hand,
|
Ezra
|
Alb
|
7:14 |
Në të vërtetë ti je dërguar nga ana e mbretit dhe nga shtatë këshilltarët e tij për të bërë hulumtime në Judë dhe në Jeruzalem mbi ligjin e Perëndisë tënd, që është në duart e tua,
|
Ezra
|
UyCyr
|
7:14 |
Мән, җүмлидин йәттә мәслиһәтчим билән бирликтә өзлирини Йерусалим вә Йәһудийәгә қайтқан сүргүнләрниң силигә һавалә қилинған Худаниң қануниға әмәл қилиш әһвалини билип келишкә әвәттим.
|
Ezra
|
KorHKJV
|
7:14 |
네가 네 손에 있는 네 하나님의 율법에 따라 유다와 예루살렘에 관하여 여쭈려고 왕과 그의 일곱 조언자들로부터 보내어졌으니
|
Ezra
|
SrKDIjek
|
7:14 |
Јер се шаљеш од цара и од седам савјетника његовијех да надгледаш Јудеју и Јерусалим по закону Бога својега који ти је у руку,
|
Ezra
|
Wycliffe
|
7:14 |
For thou art sent fro the face of the kyng and of hise seuene counseleris, that thou visite Judee and Jerusalem in the lawe of thi God, which is in thin hond;
|
Ezra
|
Mal1910
|
7:14 |
നിന്റെ കൈവശം ഇരിക്കുന്ന നിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം യെഹൂദയിലെയും യെരൂശലേമിലെയും കാൎയ്യം അന്വേഷിപ്പാനും രാജാവും അവന്റെ മന്ത്രിമാരും
|
Ezra
|
KorRV
|
7:14 |
너는 네 손에 있는 네 하나님의 율법을 좇아 유다와 예루살렘의 정형을 살피기 위하여 왕과 일곱 모사의 보냄을 받았으니
|
Ezra
|
Azeri
|
7:14 |
ائندي سن پادشاهلا يدّي مصلحتچئسي طرفئندن گؤندرئلئرسن کي، اَلئنده اولان تاري قانونلارينا اَساسن يهودا و اورشلئمدهکي وضعئيّتي اؤيرَنهسن.
|
Ezra
|
SweKarlX
|
7:14 |
Utsände af Konungenom, och af de sju rådherrar, till att besöka Juda och Jerusalem, efter dins Guds lag, hvilken i dine hand är;
|
Ezra
|
KLV
|
7:14 |
Because SoH 'oH ngeHta' vo' the joH je Daj Soch qeSwI'pu', Daq inquire concerning Judah je Jerusalem, according Daq the chut vo' lIj joH'a' nuq ghaH Daq lIj ghop,
|
Ezra
|
ItaDio
|
7:14 |
Perciocchè tu sei mandato dal re, e da’ suoi sette consiglieri, per informarti in Giudea ed in Gerusalemme, intorno alla Legge dell’Iddio tuo, che tu hai in mano;
|
Ezra
|
RusSynod
|
7:14 |
Так как ты посылаешься от царя и семи советников его, чтобы обозреть Иудею и Иерусалим по закону Бога твоего, находящемуся в руке твоей,
|
Ezra
|
CSlEliza
|
7:14 |
от лица царева и седми советников его послан еси, да посетиши Иудею и Иерусалим в законе Бога их, сущем в руку твоею,
|
Ezra
|
ABPGRK
|
7:14 |
καθ ότι από προσώπου του βασιλέως και των επτά συμβούλων αυτού απεστάλης σκέψασθαι επί την Ιουδαίαν και Ιερουσαλήμ και εν νόμω θεού αυτών εν χειρί σου
|
Ezra
|
FreBBB
|
7:14 |
puisque tu es envoyé de la part du roi et de ses sept conseillers pour faire une enquête sur Juda et Jérusalem d'après la loi de ton Dieu qui est entre tes mains,
|
Ezra
|
LinVB
|
7:14 |
Ngai mokonzi na balaki ba ngai nsambo totindi yo okende kotala soko o Yuda mpe o Yeruzalem bakosalaka lokola Mobeko mwa Nzambe wa yo motindi.
|
Ezra
|
HunIMIT
|
7:14 |
mivelhogy a király és a hét tanácsosa részéről kiküldve vagy vizsgálatot tartani Jehúda és Jeruzsálem fölött Istened törvénye szerint, a mely kezedben van,
|
Ezra
|
ChiUnL
|
7:14 |
爾旣爲王與其謀士七人所遣、循在爾手之上帝律、以察猶大耶路撒冷之事、
|
Ezra
|
VietNVB
|
7:14 |
vì vua và bảy vị quân sư sai người đi điều tra về tình hình Giu-đa và Giê-ru-sa-lem, dựa theo luật pháp của Đức Chúa Trời mà người thông thạo.
|
Ezra
|
LXX
|
7:14 |
ἀπὸ προσώπου τοῦ βασιλέως καὶ τῶν ἑπτὰ συμβούλων ἀπεστάλη ἐπισκέψασθαι ἐπὶ τὴν Ιουδαίαν καὶ εἰς Ιερουσαλημ νόμῳ θεοῦ αὐτῶν τῷ ἐν χειρί σου
|
Ezra
|
CebPinad
|
7:14 |
Kay ingon nga ikaw gipadala sa hari ug sa iyang pito ka magtatambag, sa pagpangutana mahitungod sa Juda ug Jerusalem, sumala sa Kasugoan sa imong Dios nga anaa sa imong kamot,
|
Ezra
|
RomCor
|
7:14 |
Tu eşti trimis de împăratul şi de cei şapte sfetnici ai lui să cercetezi în Iuda şi Ierusalim, după Legea Dumnezeului tău, care este în mâinile tale,
|
Ezra
|
Pohnpeia
|
7:14 |
Ngehi, iangahki nei sounkaweid isimen kan, se kadarkomwiwei pwe komwi en patowohng kalelapak iren mour nan Serusalem oh Suda, oh kilang ia duwen aramas akan ar kin kapwaiada Kosonned en omwi Koht, pwe doadoahk ehu met me komw pwukoahkidier.
|
Ezra
|
HunUj
|
7:14 |
Mivel te a királynak és hét tanácsosának a kiküldöttje vagy, vizsgáld meg Júdát és Jeruzsálemet Istened törvénye szerint, amely a kezedben van.
|
Ezra
|
GerZurch
|
7:14 |
dieweil du ja vom König und seinen sieben Räten gesandt bist, eine Untersuchung anzustellen über die Verhältnisse in Juda und Jerusalem nach dem Gesetze deines Gottes, das du bei dir hast, (a) Es 1:14
|
Ezra
|
PorAR
|
7:14 |
Porquanto és enviado da parte do rei e dos seus sete conselheiros para indagares a respeito de Judá e de Jerusalém, conforme a lei do teu Deus, a qual está na tua mão;
|
Ezra
|
DutSVVA
|
7:14 |
Dewijl gij van voor den koning en zijn zeven raadsheren gezonden zijt, om onderzoek te doen in Judea, en te Jeruzalem, naar de wet uws Gods, die in uw hand is;
|
Ezra
|
FarOPV
|
7:14 |
چونکه تو از جانب پادشاه و هفت مشیر او، فرستاده شدهای تا درباره یهودا واورشلیم بروفق شریعت خدایت که در دست تواست، تفحص نمایی.
|
Ezra
|
Ndebele
|
7:14 |
Ngoba uthunyiwe yinkosi labacebisi bayo abayisikhombisa ukuyahlolisisa ngoJuda langeJerusalema ngokomlayo kaNkulunkulu wakho osesandleni sakho,
|
Ezra
|
PorBLivr
|
7:14 |
Porque de parte do rei e de seus sete conselheiros tu és enviado a investigar a respeito da de Judá e de Jerusalém, conforme a lei de teu Deus que está em tua mão;
|
Ezra
|
Norsk
|
7:14 |
siden du er sendt av kongen og hans syv rådgivere til å se efter hvorledes det er med Juda og Jerusalem, efter din Guds lov, som du har i hende,
|
Ezra
|
SloChras
|
7:14 |
Ker si poslan od kralja in od njegovih sedmih svetovalcev, da napraviš preiskavo o Judi in Jeruzalemu na podlagi zakona Boga svojega, ki je v roki tvoji,
|
Ezra
|
Northern
|
7:14 |
İndi sən padşahla yeddi məsləhətçisi tərəfindən əlində olan Allahın Qanununa əsasən Yəhuda və Yerusəlimdəki vəziyyəti öyrənmək üçün göndərilirsən.
|
Ezra
|
GerElb19
|
7:14 |
Weil du von dem König und seinen sieben Räten gesandt wirst, um eine Untersuchung über Juda und Jerusalem anzustellen, nach dem Gesetz deines Gottes, das in deiner Hand ist,
|
Ezra
|
LvGluck8
|
7:14 |
Tāpēc ka tu no ķēniņa un viņa septiņiem padoma devējiem esi sūtīts, izvaicāt par Jūdu un Jeruzālemi pēc tava Dieva bauslības, kas ir tavā rokā,
|
Ezra
|
PorAlmei
|
7:14 |
Porquanto da parte do rei e dos seus sete conselheiros és mandado, para fazeres inquirição em Judah e em Jerusalem, conforme á lei do teu Deus, que está na tua mão;
|
Ezra
|
ChiUn
|
7:14 |
王與七個謀士既然差你去,照你手中 神的律法書察問猶大和耶路撒冷的景況;
|
Ezra
|
SweKarlX
|
7:14 |
Utsände af Konungenom, och af de sju rådherrar, till att besöka Juda och Jerusalem, efter dins Guds lag, hvilken i dine hand är;
|
Ezra
|
FreKhan
|
7:14 |
car tu es envoyé par le roi et ses sept conseillers pour t’occuper de la Judée et de Jérusalem, sous l’inspiration de la loi de ton Dieu qui est entre tes mains,
|
Ezra
|
FrePGR
|
7:14 |
puisque tu es délégué par le Roi et ses sept conseillers pour faire une enquête sur Juda et Jérusalem quant à la Loi de ton Dieu, que tu as en main,
|
Ezra
|
PorCap
|
7:14 |
*porque foste enviado pelo rei e os seus sete conselheiros para fazer uma inspeção em Judá e em Jerusalém e ver como está a ser observada a Lei do teu Deus, que tens nas tuas mãos.
|
Ezra
|
JapKougo
|
7:14 |
あなたは、自分の手にあるあなたの神の律法に照して、ユダとエルサレムの事情を調べるために、王および七人の議官によってつかわされるのである。
|
Ezra
|
GerTextb
|
7:14 |
da du vom König und seinen sieben Räten gesandt bist, um auf Grund des Gesetzes deines Gottes, das in deiner Hand ist, eine Untersuchung über Juda und Jerusalem anzustellen
|
Ezra
|
Kapingam
|
7:14 |
Au mo agu gau hagamaamaa dogohidu, gimaadou e-hagau goe bolo gi-hagadina be dehee di hai o digau Jerusalem mo Judah di-nadau haga-kila-aga Nnaganoho o doo God, idimaa, di hegau deenei la-gu-haga-anga-adu gi-di-goe.
|
Ezra
|
SpaPlate
|
7:14 |
Porque tú eres enviado de parte del rey y de sus siete consejeros para inspeccionar a Judá y Jerusalén en lo tocante a la Ley de Dios que está en tu mano,
|
Ezra
|
GerOffBi
|
7:14 |
Denn du bist vom König und seinen Sieben Räten gesandt, um Nachforschungen über Juda (Jehud) und zu Jerusalem anzustellen bezüglich des Gesetzes deines Gottes, das in deiner Hand ist,
|
Ezra
|
WLC
|
7:14 |
כָּל־קֳבֵ֗ל דִּי֩ מִן־קֳדָ֨ם מַלְכָּ֜א וְשִׁבְעַ֤ת יָעֲטֹ֙הִי֙ שְׁלִ֔יחַ לְבַקָּרָ֥א עַל־יְה֖וּד וְלִֽירוּשְׁלֶ֑ם בְּדָ֥ת אֱלָהָ֖ךְ דִּ֥י בִידָֽךְ׃
|
Ezra
|
LtKBB
|
7:14 |
nes tu esi karaliaus ir jo septynių patarėjų siunčiamas į Judą ir Jeruzalę nustatyti, ar vykdomas tavo Dievo įstatymas, kuris yra tavo rankoje.
|
Ezra
|
Bela
|
7:14 |
Як што ты пасылаешся ад цара і сямі радцаў ягоных, каб агледзець Юдэю і Ерусалім па Бога твайго законе, што ў тваёй руцэ,
|
Ezra
|
GerBoLut
|
7:14 |
vom Konige und den sieben Ratsherren gesandt, zu besuchen Juda und Jerusalem nach dem Gesetz Gottes, das unter deiner Hand ist,
|
Ezra
|
FinPR92
|
7:14 |
kun kuningas ja hänen seitsemän neuvonantajaansa nyt lähettävät sinut Juudaan ja Jerusalemiin. Sinun tulee tutkia, onko siellä noudatettu sinun Jumalasi lakia, jonka tuntija olet.
|
Ezra
|
SpaRV186
|
7:14 |
Porque de parte del rey y de sus siete consultores eres enviado para visitar a Judea y a Jerusalem, conforme a la ley de tu Dios que está en tu mano;
|
Ezra
|
NlCanisi
|
7:14 |
Want gij wordt door den koning en zijn zeven raadsheren uitgezonden, om in Juda en Jerusalem een onderzoek in te stellen aan de hand van de wet van uw God, die gij meedraagt;
|
Ezra
|
GerNeUe
|
7:14 |
Der König und seine sieben Räte senden dich, festzustellen, ob in Juda und Jerusalem alles nach dem Gesetz deines Gottes, das du in Händen hast, geordnet ist.
|
Ezra
|
UrduGeo
|
7:14 |
شہنشاہ اور اُس کے سات مشیر آپ کو یہوداہ اور یروشلم بھیج رہے ہیں تاکہ آپ اللہ کی اُس شریعت کی روشنی میں جو آپ کے ہاتھ میں ہے یہوداہ اور یروشلم کا حال جانچ لیں۔
|
Ezra
|
AraNAV
|
7:14 |
فَأَنْتَ مُرْسَلٌ مِنْ قِبَلِ الْمَلِكِ وَمُسْتَشَارِيهِ السَّبْعَةِ لِلاطِّلاَعِ عَلَى مَدَى تَطْبِيقِ أَبْنَاءِ يَهُوذَا وَأُورُشَلِيمَ لِشَرِيعَةِ إِلَهِكَ الَّتِي بَيْنَ يَدَيْكَ،
|
Ezra
|
ChiNCVs
|
7:14 |
你既然是王和他七位顾问所派去的,就要照着你手中 神的律法书,查察犹大和耶路撒冷的情况。
|
Ezra
|
ItaRive
|
7:14 |
giacché tu sei mandato da parte del re e dai suoi sette consiglieri per informarti in Giuda e in Gerusalemme come vi sia osservata la legge del tuo Dio, la quale tu hai nelle mani,
|
Ezra
|
Afr1953
|
7:14 |
omdat jy vanweë die koning en sy sewe raadsmanne gestuur is om oor Juda en in Jerusalem ondersoek te doen volgens die wet van jou God wat in jou hand is,
|
Ezra
|
RusSynod
|
7:14 |
Так как ты посылаешься от царя и семи советников его, чтобы обозреть Иудею и Иерусалим по закону Бога твоего, находящемуся в руке твоей,
|
Ezra
|
UrduGeoD
|
7:14 |
शहनशाह और उसके सात मुशीर आपको यहूदाह और यरूशलम भेज रहे हैं ताकि आप अल्लाह की उस शरीअत की रौशनी में जो आपके हाथ में है यहूदाह और यरूशलम का हाल जाँच लें।
|
Ezra
|
TurNTB
|
7:14 |
Elindeki Tanrın'ın Yasası'nın uygulanıp uygulanmadığı konusunda Yahuda ve Yeruşalim'de araştırma yapman için, ben ve yedi danışmanım seni görevlendirdik.
|
Ezra
|
DutSVV
|
7:14 |
Dewijl gij van voor den koning en zijn zeven raadsheren gezonden zijt, om onderzoek te doen in Judea, en te Jeruzalem, naar de wet uws Gods, die in uw hand is;
|
Ezra
|
HunKNB
|
7:14 |
Maga a király és hét tanácsosa küld ugyanis téged, hogy vizsgáld felül Júdát és Jeruzsálemet Istened törvénye szellemében, amely kezedben van
|
Ezra
|
Maori
|
7:14 |
He mea unga na hoki koe na te kingi ratou ko ana kaiwhakatakoto whakaaro tokowhitu, ki te ui i nga mea o Hura, o Hiruharama, kia rite ai ki te ture a tou Atua i tou ringa na;
|
Ezra
|
HunKar
|
7:14 |
Minthogy te elbocsáttatol a királytól és hét tanácsosától, hogy utána nézz Júdának és Jeruzsálemnek, a te Istened törvénye szerint, mely kezedben van,
|
Ezra
|
Viet
|
7:14 |
Ta và bảy mưu thần ta sai ngươi đi tra xét về Giu-đa và về Giê-ru-sa-lem, chiếu theo luật pháp của Ðức Chúa Trời ngươi có trong tay ngươi.
|
Ezra
|
Kekchi
|
7:14 |
La̱in li rey, yo̱quin chi takla̱nc a̱cue joˈqueb ajcuiˈ li cuukub chi cui̱nk li nequeˈqˈuehoc naˈleb. Tatxic chirilbal chanru cuanqueb aran Judá ut Jerusalén, ma yo̱queb chixba̱nunquil li cˈaˈru naxye saˈ li chakˈrab li qˈuebil reheb xban li Ka̱cuaˈ la̱ Dios. La̱at nacanau chi tzˈakal cˈaˈru naxye saˈ li chakˈrab.
|
Ezra
|
Swe1917
|
7:14 |
alldenstund du är sänd av konungen och hans sju rådgivare till att hålla undersökning om Juda och Jerusalem efter din Guds lag, som är i din hand,
|
Ezra
|
CroSaric
|
7:14 |
Osim toga, šalje te kralj i njegovih sedam savjetnika da pregledaš Judeju i Jeruzalem prema Zakonu Boga tvoga, koji ti je u ruci,
|
Ezra
|
VieLCCMN
|
7:14 |
bởi vì ông được vua và bảy vị cố vấn của vua cử đi để thị sát Giu-đa và Giê-ru-sa-lem, chiếu theo Lề Luật của Thiên Chúa của ông, Lề Luật mà ông có trong tay ;
|
Ezra
|
FreBDM17
|
7:14 |
Parce que tu es envoyé de la part du Roi, et de ses sept conseillers, pour t’informer en Judée, et à Jérusalem touchant la Loi de ton Dieu, laquelle tu as en ta main.
|
Ezra
|
FreLXX
|
7:14 |
Esdras est envoyé par le roi et ses sept conseillers, pour visiter la Judée et Jérusalem, conformément à la loi de Dieu qui est en ta main.
|
Ezra
|
Aleppo
|
7:14 |
כל קבל די מן קדם מלכא ושבעת יעטהי שליח לבקרה על יהוד ולירושלם—בדת אלהך די בידך
|
Ezra
|
MapM
|
7:14 |
כׇּל־קֳבֵ֗ל דִּי֩ מִן־קֳדָ֨ם מַלְכָּ֜א וְשִׁבְעַ֤ת יָעֲטֹ֙הִי֙ שְׁלִ֔יחַ לְבַקָּרָ֥ה עַל־יְה֖וּד וְלִֽירוּשְׁלֶ֑ם בְּדָ֥ת אֱלָהָ֖ךְ דִּ֥י בִידָֽךְ׃
|
Ezra
|
HebModer
|
7:14 |
כל קבל די מן קדם מלכא ושבעת יעטהי שליח לבקרא על יהוד ולירושלם בדת אלהך די בידך׃
|
Ezra
|
Kaz
|
7:14 |
Патша және оның жеті кеңесшісі сені Құдайың бұйырған, өзіңнің қолыңда бар заңның Яһуда мен Иерусалимде қалай орындалып жатқандығы туралы тексеріс жасауға жіберіп отыр.
|
Ezra
|
FreJND
|
7:14 |
puisque tu es envoyé par le roi et ses sept conseillers pour t’enquérir au sujet de Juda et de Jérusalem, selon la loi de ton Dieu, qui est dans ta main,
|
Ezra
|
GerGruen
|
7:14 |
Du wirst vom König und seinen sieben Ratgebern gesandt, Juda und Jerusalem zu erkunden, nach deines Gottes Gesetz, dessen du kundig bist.
|
Ezra
|
SloKJV
|
7:14 |
Ker si poslan od kralja in od njegovih sedmih svetovalcev, da poizveš glede Juda in Jeruzalema, glede na postavo tvojega Boga, ki je v tvoji roki
|
Ezra
|
Haitian
|
7:14 |
Se mwen menm, wa a, ansanm ak sèt konseye m' yo ki voye ou al fè enspeksyon nan peyi Jida a ak nan lavil Jerizalèm pou ou wè ki jan moun yo ap swiv liv lalwa Bondye ki nan men ou lan.
|
Ezra
|
FinBibli
|
7:14 |
Sinä olet lähetetty kuninkaalta ja seitsemältä neuvonantajalta etsimään Juudaa ja Jerusalemia, sinun Jumalas lain jälkeen, joka käsissäs on;
|
Ezra
|
SpaRV
|
7:14 |
Porque de parte del rey y de sus siete consultores eres enviado á visitar á Judea y á Jerusalem, conforme á la ley de tu Dios que está en tu mano;
|
Ezra
|
WelBeibl
|
7:14 |
Mae'r brenin, a'i saith cynghorwr, yn dy awdurdodi di i gynnal ymchwiliad i weld os ydy cyfraith dy Dduw yn cael ei chadw.
|
Ezra
|
GerMenge
|
7:14 |
weil du ja doch vom Könige und seinen sieben Räten gesandt bist, um über die Verhältnisse in Juda und Jerusalem eine Untersuchung anzustellen auf Grund des Gesetzes deines Gottes, das du in deinen Händen hast,
|
Ezra
|
GreVamva
|
7:14 |
Διότι πέμπεσαι παρά του βασιλέως και των επτά συμβούλων αυτού, διά να επισκεφθής την Ιουδαίαν και Ιερουσαλήμ, κατά τον εν τη χειρί σου νόμον του Θεού σου·
|
Ezra
|
UkrOgien
|
7:14 |
через те, що ти по́сланий від царя та семи його дора́дників, щоб дослідити про Юдею та про Єрусалим за правом твого Бога, правом, що в руці твоїй,
|
Ezra
|
FreCramp
|
7:14 |
Car tu es envoyé par le roi et ses sept conseillers pour inspecter Juda et Jérusalem d'après la loi de ton Dieu, laquelle est dans ta main,
|
Ezra
|
SrKDEkav
|
7:14 |
Јер се шаљеш од цара и од седам саветника његових да надгледаш Јудеју и Јерусалим по закону Бога свог који ти је у рукама,
|
Ezra
|
PolUGdan
|
7:14 |
Ty bowiem zostałeś wysłany przez króla i jego siedmiu doradców, abyś według prawa swego Boga, które masz w swoim ręku, zbadał sprawy w Judei i Jerozolimie;
|
Ezra
|
FreSegon
|
7:14 |
Tu es envoyé par le roi et ses sept conseillers pour inspecter Juda et Jérusalem d'après la loi de ton Dieu, laquelle est entre tes mains,
|
Ezra
|
SpaRV190
|
7:14 |
Porque de parte del rey y de sus siete consultores eres enviado á visitar á Judea y á Jerusalem, conforme á la ley de tu Dios que está en tu mano;
|
Ezra
|
HunRUF
|
7:14 |
Mivel te a királynak és hét tanácsosának a küldöttje vagy, vizsgáld meg Júdát és Jeruzsálemet Istened törvénye szerint, amely a kezedben van.
|
Ezra
|
DaOT1931
|
7:14 |
al den Stund du af Kongen og hans syv Raadgivere sendes for at undersøge Forholdene i Judæa og Jerusalem paa Grundlag af din Guds Lov, som er i din Haand,
|
Ezra
|
TpiKJPB
|
7:14 |
Bikos king na sevenpela man bilong givim tok helpim bilong em i bin salim yu i go, bilong askim long sait bilong Juda na Jerusalem, bilong bihainim lo bilong God bilong yu, dispela i stap long han bilong yu,
|
Ezra
|
DaOT1871
|
7:14 |
fordi du er sendt af Kongen og hans syv Raadsherrer til at anstille Undersøgelse i Juda og i Jerusalem ved din Guds Lov, som er i din Haand,
|
Ezra
|
FreVulgG
|
7:14 |
Car tu es envoyé par le roi et par ses sept conseillers pour inspecter la Judée et Jérusalem selon la loi de ton Dieu, dont tu es très instruit ;
|
Ezra
|
PolGdans
|
7:14 |
Ponieważ od króla i od siedmiu radnych panów jego jesteś posłany, abyś dojrzał Judy i Jeruzalemu według zakonu Boga twego, który jest w rękach twoich.
|
Ezra
|
JapBungo
|
7:14 |
汝はおのが手にある汝の神の律法に照してユダとヱルサレムの模樣とを察せんために王および七人の議官に遣はされて往くなり
|
Ezra
|
GerElb18
|
7:14 |
Weil du von dem König und seinen sieben Räten gesandt wirst, um eine Untersuchung über Juda und Jerusalem anzustellen, nach dem Gesetz deines Gottes, das in deiner Hand ist,
|