Ezra
|
RWebster
|
8:34 |
By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time.
|
Ezra
|
NHEBJE
|
8:34 |
the whole by number and by weight: and all the weight was written at that time.
|
Ezra
|
ABP
|
8:34 |
By number and by weight all were measured; and [4was written down 1all 2the 3weight] at that time.
|
Ezra
|
NHEBME
|
8:34 |
the whole by number and by weight: and all the weight was written at that time.
|
Ezra
|
Rotherha
|
8:34 |
by the number and by the weight of the whole,—and all the weight, was written down, at that time.
|
Ezra
|
LEB
|
8:34 |
The amount and weight of all the weighed items was recorded at that time.
|
Ezra
|
RNKJV
|
8:34 |
By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time.
|
Ezra
|
Jubilee2
|
8:34 |
by number [and] by weight of each one; and all the weight was written at that time.
|
Ezra
|
Webster
|
8:34 |
By number [and] by weight of every one: and all the weight was written at that time.
|
Ezra
|
Darby
|
8:34 |
the whole by number and by weight; and all the weight was written down at that time.
|
Ezra
|
ASV
|
8:34 |
the whole by number and by weight: and all the weight was written at that time.
|
Ezra
|
LITV
|
8:34 |
By number, or by weight of all, and all the weight was written at that time.
|
Ezra
|
Geneva15
|
8:34 |
By number and by weight of euery one, and all the weight was written at the same time.
|
Ezra
|
CPDV
|
8:34 |
This was done according to the number and weight of everything; and every weight was written down at that time.
|
Ezra
|
BBE
|
8:34 |
All was handed over by number and by weight: and the weight was put on record at that time.
|
Ezra
|
DRC
|
8:34 |
According to the number and weight of everything: and all the weight was written at that time.
|
Ezra
|
GodsWord
|
8:34 |
Everything was counted and weighed, and the entire weight was recorded at that time.
|
Ezra
|
JPS
|
8:34 |
the whole by number and by weight; and all the weight was written at that time.
|
Ezra
|
KJVPCE
|
8:34 |
By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time.
|
Ezra
|
NETfree
|
8:34 |
Everything was verified by number and by weight, and the total weight was written down at that time.
|
Ezra
|
AB
|
8:34 |
All things were reckoned by number and weight, and the whole weight was written down.
|
Ezra
|
AFV2020
|
8:34 |
They were recorded by number and by the weight of every one. And all the weight was written at that time.
|
Ezra
|
NHEB
|
8:34 |
the whole by number and by weight: and all the weight was written at that time.
|
Ezra
|
NETtext
|
8:34 |
Everything was verified by number and by weight, and the total weight was written down at that time.
|
Ezra
|
UKJV
|
8:34 |
By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time.
|
Ezra
|
KJV
|
8:34 |
By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time.
|
Ezra
|
KJVA
|
8:34 |
By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time.
|
Ezra
|
AKJV
|
8:34 |
By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time.
|
Ezra
|
RLT
|
8:34 |
By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time.
|
Ezra
|
MKJV
|
8:34 |
They were weighed by number and by weight of every one. And all the weight was written at that time.
|
Ezra
|
YLT
|
8:34 |
by number, by weight of every one, and all the weight is written at that time.
|
Ezra
|
ACV
|
8:34 |
the whole by number and by weight. And all the weight was written at that time.
|
Ezra
|
PorBLivr
|
8:34 |
Tudo foi conferido em número e em peso; e ao mesmo tempo o peso foi registrado.
|
Ezra
|
Mg1865
|
8:34 |
an-isany sy an-danjany izany rehetra izany; ary voasoratra tamin’ izany andro izany ny lanjany rehetra.
|
Ezra
|
FinPR
|
8:34 |
Kaikki punnittiin lukumäärän ja painon mukaan, ja koko paino kirjoitettiin silloin muistiin.
|
Ezra
|
FinRK
|
8:34 |
Kaikki laskettiin ja punnittiin, ja niiden painot kirjoitettiin samalla muistiin.
|
Ezra
|
ChiSB
|
8:34 |
每件點過稱過,即將總數記錄下來。
|
Ezra
|
ChiUns
|
8:34 |
当时都点了数目,按著分量写在册上。
|
Ezra
|
BulVeren
|
8:34 |
Всичко се предаде под брой и по тегло; и в същото време цялото тегло беше записано.
|
Ezra
|
AraSVD
|
8:34 |
بِٱلْعَدَدِ وَٱلْوَزْنِ لِلْكُلِّ، وَكُتِبَ كُلُّ ٱلْوَزْنِ فِي ذَلِكَ ٱلْوَقْتِ.
|
Ezra
|
Esperant
|
8:34 |
Ĉio estis farita laŭnombre kaj laŭpeze, kaj ĉio pesita estis tiutempe enskribita.
|
Ezra
|
ThaiKJV
|
8:34 |
เขาชั่งและนับทั้งหมดและบันทึกน้ำหนักของทุกสิ่งไว้
|
Ezra
|
OSHB
|
8:34 |
בְּמִסְפָּ֥ר בְּמִשְׁקָ֖ל לַכֹּ֑ל וַיִּכָּתֵ֥ב כָּֽל־הַמִּשְׁקָ֖ל בָּעֵ֥ת הַהִֽיא׃ פ
|
Ezra
|
BurJudso
|
8:34 |
ဥရိသား ယဇ်ပုရောဟိတ် မေရမုတ်သည် ထိုရွှေငွေတန်ဆာရှိသမျှတို့ကို ရေတွက်ချိန်တွယ်၍ တနေ့ခြင်း တွင် အချိန်ပေါင်းကို မှတ်သားလေ၏။
|
Ezra
|
FarTPV
|
8:34 |
همهچیز شمرده و وزن شد و صورت کاملی از آنها در همان موقع تهیّه شد.
|
Ezra
|
UrduGeoR
|
8:34 |
Har chīz ginī aur tolī gaī, phir us kā pūrā wazn fahrist meṅ darj kiyā gayā.
|
Ezra
|
SweFolk
|
8:34 |
Allt överlämnades efter antal och vikt, och samtidigt nertecknades hela vikten.
|
Ezra
|
GerSch
|
8:34 |
alles nach Anzahl und Gewicht; und das ganze Gewicht ward damals aufgeschrieben.
|
Ezra
|
TagAngBi
|
8:34 |
Ang kabuoan sa pamamagitan ng bilang, at ng timbang: at ang buong timbang ay nasulat nang panahong yaon.
|
Ezra
|
FinSTLK2
|
8:34 |
Kaikki punnittiin lukumäärän ja painon mukaan, ja koko paino kirjoitettiin silloin muistiin.
|
Ezra
|
Dari
|
8:34 |
همه چیز شمرده و وزن شد و صورت حساب کاملی از آن ها در همان موقع تهیه گردید.
|
Ezra
|
SomKQA
|
8:34 |
oo alaabtii oo dhan waxay ku wada guddoomeen tiro iyo miisaan, oo miisaankii oo dhanna waagaas ayaa la wada qoray.
|
Ezra
|
NorSMB
|
8:34 |
Det vart alt utgjeve etter tal og vegt, og vegti på alt vart uppskrivi.
|
Ezra
|
Alb
|
8:34 |
U njëhsua dhe u peshua çdo gjë; dhe pesha e të gjitha gjërave u vu me shkrim.
|
Ezra
|
UyCyr
|
8:34 |
Һәммә нәрсиләрни санап, таразидин өткүзүп хатиригә алдуқ.
|
Ezra
|
KorHKJV
|
8:34 |
모든 것을 수대로 세고 무게대로 달며 그때에 모든 무게를 기록하였더라.
|
Ezra
|
SrKDIjek
|
8:34 |
Све на број и на мјеру, и мјера би записана од свега у исто вријеме.
|
Ezra
|
Wycliffe
|
8:34 |
and al the weiyte was discriued in that tyme.
|
Ezra
|
Mal1910
|
8:34 |
എല്ലാം എണ്ണപ്രകാരവും തൂക്കപ്രകാരവും കൊടുത്തു; തൂക്കം ഒക്കെയും ആ സമയം തന്നേ എഴുതിവെച്ചു.
|
Ezra
|
KorRV
|
8:34 |
모든 것을 다 계수하고 달아보고 그 중수를 당장에 책에 기록하였느니라
|
Ezra
|
Azeri
|
8:34 |
اشيالارين هاميسي ساييليب چکئلدي و بوتون چکي مئقداري يازيلدي.
|
Ezra
|
SweKarlX
|
8:34 |
Efter hvars tal och vigt; och vigten vardt på den tiden all beskrifven.
|
Ezra
|
KLV
|
8:34 |
the Hoch Sum mI' je Sum weight: je Hoch the weight ghaHta' ghItlhta' Daq vetlh poH.
|
Ezra
|
ItaDio
|
8:34 |
Tutto ciò fu loro dato a conto ed a peso; e il peso di tutto fu scritto in quello stesso tempo.
|
Ezra
|
RusSynod
|
8:34 |
все счетом и весом. И все взвешенное записано в то же время.
|
Ezra
|
CSlEliza
|
8:34 |
по числу и весу вся: и написан бысть весь вес.
|
Ezra
|
ABPGRK
|
8:34 |
εν αριθμώ και εν σταθμώ τα πάντα και εγράφη πας ο σταθμός εν τω καιρώ εκείνω
|
Ezra
|
FreBBB
|
8:34 |
d'après le nombre et le poids du tout, et alors on mit par écrit le poids total.
|
Ezra
|
LinVB
|
8:34 |
Batangi motuya mpe bozito, mpe bakomi binso o monkanda.
|
Ezra
|
HunIMIT
|
8:34 |
számszerint, súly szerint minden, és feliratott az egész súly, abban az időben.
|
Ezra
|
ChiUnL
|
8:34 |
是日咸核其數、權其輕重、錄之於册、
|
Ezra
|
VietNVB
|
8:34 |
Chúng tôi đếm và cân từng món cho đến hết, và ghi chép tổng số trọng lượng ngay lúc ấy.
|
Ezra
|
LXX
|
8:34 |
ἐν ἀριθμῷ καὶ ἐν σταθμῷ τὰ πάντα καὶ ἐγράφη πᾶς ὁ σταθμός ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ
|
Ezra
|
CebPinad
|
8:34 |
Ang tanan pinaagi sa gidaghanon ug sa timbang: ug ang tibook nga timbang nanghisulat niadtong panahona.
|
Ezra
|
RomCor
|
8:34 |
Fiind cercetate toate după număr şi greutate, au pus atunci în scris greutatea tuturor.
|
Ezra
|
Pohnpeia
|
8:34 |
Soahng koaros ahpw wadawadedi oh paunda, oh ntingdien dipwisou koaros ahpw wiawihda ni ahnsowohte.
|
Ezra
|
HunUj
|
8:34 |
Mindent megszámoltak és megmértek, és ugyanakkor följegyezték az egész súlyt.
|
Ezra
|
GerZurch
|
8:34 |
Alles wurde nachgezählt und nachgewogen, und das ganze Gewicht wurde aufgeschrieben.
|
Ezra
|
PorAR
|
8:34 |
Tudo foi entregue por número e peso; e o peso de tudo foi registrado na ocasião.
|
Ezra
|
DutSVVA
|
8:34 |
Naar het getal en naar het gewicht van dat alles; en het ganse gewicht werd ter zelfder tijd opgeschreven.
|
Ezra
|
FarOPV
|
8:34 |
همه را به شماره و به وزن (حساب کردند) و وزن همه در آن وقت نوشته شد.
|
Ezra
|
Ndebele
|
8:34 |
ngenani ngesisindo sakho konke; laso sonke isisindo sabhalwa ngalesosikhathi.
|
Ezra
|
PorBLivr
|
8:34 |
Tudo foi conferido em número e em peso; e ao mesmo tempo o peso foi registrado.
|
Ezra
|
Norsk
|
8:34 |
Det blev alt overgitt efter tall og vekt; og hele vekten blev på samme tid optegnet.
|
Ezra
|
SloChras
|
8:34 |
vse po številu in po teži, in vsa teža je bila tisti čas zapisana.
|
Ezra
|
Northern
|
8:34 |
Əşyaların hamısı sayla, çəki ilə təhvil veriləndə bütün çəki miqdarı yazıldı.
|
Ezra
|
GerElb19
|
8:34 |
nach der Zahl, nach dem Gewicht von allem; und das ganze Gewicht wurde zu selbiger Zeit aufgeschrieben.
|
Ezra
|
LvGluck8
|
8:34 |
Pēc skaita un svara no visa, un viss tas svars tai laikā tapa uzrakstīts.
|
Ezra
|
PorAlmei
|
8:34 |
Conforme ao numero e conforme ao peso de tudo aquillo; e todo o peso se descreveu no mesmo tempo.
|
Ezra
|
ChiUn
|
8:34 |
當時都點了數目,按著分量寫在冊上。
|
Ezra
|
SweKarlX
|
8:34 |
Efter hvars tal och vigt; och vigten vardt på den tiden all beskrifven.
|
Ezra
|
FreKhan
|
8:34 |
Le tout fut compté et pesé, et à ce moment on en dressa un état exact.
|
Ezra
|
FrePGR
|
8:34 |
d'après le nombre et le poids de tous les objets ; et le poids total fut consigné à cette occasion.
|
Ezra
|
PorCap
|
8:34 |
*Tudo foi contado e pesado. Ao mesmo tempo, o peso total foi consignado por escrito.
|
Ezra
|
JapKougo
|
8:34 |
すなわちそのすべての数と重さとを調べ、その重さは皆書きとめられた。
|
Ezra
|
GerTextb
|
8:34 |
insgesamt nach Zahl und Gewicht dargewogen; und das gesamte Gewicht wurde damals aufgeschrieben.
|
Ezra
|
Kapingam
|
8:34 |
Nia mee huogodoo guu-dau, gu-pauna ge guu-hihi huogodoo gi-lala i-di madagoaa hua deelaa.
|
Ezra
|
SpaPlate
|
8:34 |
Todo (fue entregado) por número y peso; y al mismo tiempo se puso por escrito el peso de todas estas cosas.
|
Ezra
|
WLC
|
8:34 |
בְּמִסְפָּ֥ר בְּמִשְׁקָ֖ל לַכֹּ֑ל וַיִּכָּתֵ֥ב כָּֽל־הַמִּשְׁקָ֖ל בָּעֵ֥ת הַהִֽיא׃
|
Ezra
|
LtKBB
|
8:34 |
Viskas buvo suskaičiuota, pasverta ir surašyta.
|
Ezra
|
Bela
|
8:34 |
усё лікам і вагою. І ўсё ўзважанае запісана ў той самы час.
|
Ezra
|
GerBoLut
|
8:34 |
nach der Zahl und Gewicht eines jeglichen; und das Gewicht ward zu der Zeit alles beschrieben.
|
Ezra
|
FinPR92
|
8:34 |
Kaikki esineet laskettiin ja punnittiin, ja niiden painot merkittiin muistiin.
|
Ezra
|
SpaRV186
|
8:34 |
Por cuenta y por peso por todo: y fue escrito todo aquel peso en aquel tiempo.
|
Ezra
|
NlCanisi
|
8:34 |
Alles werd geteld en gewogen, en het hele gewicht werd opgetekend.
|
Ezra
|
GerNeUe
|
8:34 |
Alle Gegenstände wurden nachgezählt und gewogen. Ihr Gewicht schrieb man auf.
|
Ezra
|
UrduGeo
|
8:34 |
ہر چیز گنی اور تولی گئی، پھر اُس کا پورا وزن فہرست میں درج کیا گیا۔
|
Ezra
|
AraNAV
|
8:34 |
وَتَمَّ تَسْجِيلُ عَدَدِهَا وَوَزْنِهَا فِي ذَلِكَ الْحِينِ.
|
Ezra
|
ChiNCVs
|
8:34 |
一切物品按着数目称过;同时每件的重量都记录下来。
|
Ezra
|
ItaRive
|
8:34 |
Tutto fu contato e pesato; e nello stesso tempo il peso di tutto fu messo per iscritto.
|
Ezra
|
Afr1953
|
8:34 |
volgens getal en gewig van alles; en tegelykertyd is die hele gewig opgeskrywe.
|
Ezra
|
RusSynod
|
8:34 |
все счетом и весом. И все взвешенное записано в то же время.
|
Ezra
|
UrduGeoD
|
8:34 |
हर चीज़ गिनी और तोली गई, फिर उसका पूरा वज़न फ़हरिस्त में दर्ज किया गया।
|
Ezra
|
TurNTB
|
8:34 |
Her şey sayıldı, tartıldı; tartılanların tümü anında kayda geçirildi.
|
Ezra
|
DutSVV
|
8:34 |
Naar het getal en naar het gewicht van dat alles; en het ganse gewicht werd ter zelfder tijd opgeschreven.
|
Ezra
|
HunKNB
|
8:34 |
mindent a maga száma és súlya szerint. Fel is jegyezték akkor mindennek a súlyát.
|
Ezra
|
Maori
|
8:34 |
He mea tatau, he mea pauna, tenei, tenei; i tuhituhia hoki nga taimaha katoa i taua wa ano.
|
Ezra
|
HunKar
|
8:34 |
Minden szám és súly szerint, s feljegyeztetett az egész súly abban az időben.
|
Ezra
|
Viet
|
8:34 |
cứ theo số và cân; số cân nặng đều biên chép trong một kỳ ấy.
|
Ezra
|
Kekchi
|
8:34 |
Chiru ajcuiˈ li cutan aˈan quibiseˈ ut qui-ajla̱c ut quikˈaxtesi̱c ajcuiˈ li queˈxcˈam. Ut quitzˈi̱ba̱c retalil joˈ qˈuial qui-el chixjunil.
|
Ezra
|
Swe1917
|
8:34 |
alltsammans efter antal och vikt, och hela vikten blev då upptecknad.
|
Ezra
|
CroSaric
|
8:34 |
Sve je bilo na broju i težini. Zabilježena je tada sveukupna težina. U to vrijeme
|
Ezra
|
VieLCCMN
|
8:34 |
Số và lượng đều đúng cả. Tổng cộng số lượng được ghi vào sổ. Thời ấy,
|
Ezra
|
FreBDM17
|
8:34 |
Selon le nombre et le poids de toutes ces choses, et tout le poids en fut mis alors par écrit.
|
Ezra
|
FreLXX
|
8:34 |
On en fit le compte, on en prit le poids, et le poids total fut écrit. En ce temps-là,
|
Ezra
|
Aleppo
|
8:34 |
במספר במשקל לכל ויכתב כל המשקל בעת ההיא {פ}
|
Ezra
|
MapM
|
8:34 |
בְּמִסְפָּ֥ר בְּמִשְׁקָ֖ל לַכֹּ֑ל וַיִּכָּתֵ֥ב כׇּֽל־הַמִּשְׁקָ֖ל בָּעֵ֥ת הַהִֽיא׃
|
Ezra
|
HebModer
|
8:34 |
במספר במשקל לכל ויכתב כל המשקל בעת ההיא׃
|
Ezra
|
Kaz
|
8:34 |
Әкелінген заттардың барлығы таразыға тартылып, жалпы салмағы мен сандары анықталған соң дереу тіркеліп жазылып қойылды.
|
Ezra
|
FreJND
|
8:34 |
selon le nombre [et] selon le poids du tout ; et en même temps tout le poids en fut inscrit.
|
Ezra
|
GerGruen
|
8:34 |
Alles stimmte nach Zahl und Gewicht, und das ganze Gewicht ward zugleich aufgeschrieben.
|
Ezra
|
SloKJV
|
8:34 |
po številu in po teži vsake in vsa teža je bila ob tistem času zapisana.
|
Ezra
|
Haitian
|
8:34 |
Yo konte, yo peze, yo jwenn tout bagay, anyen pa t' manke. Lè sa a, yo fè yon lis tou sa yo te peze, epi yo sere lis la.
|
Ezra
|
FinBibli
|
8:34 |
Jokaisen luvun ja painon jälkeen; ja kaikki se paino kirjoitettiin siihen aikaan.
|
Ezra
|
SpaRV
|
8:34 |
Por cuenta y por peso todo: y se apuntó todo aquel peso en aquel tiempo.
|
Ezra
|
WelBeibl
|
8:34 |
Cafodd popeth ei gyfri, ei bwyso a'i gofnodi yn y fan a'r lle.
|
Ezra
|
GerMenge
|
8:34 |
alles wurde damals gezählt und nachgewogen und das Gesamtgewicht aufgeschrieben. –
|
Ezra
|
GreVamva
|
8:34 |
κατά αριθμόν και κατά βάρος τα πάντα· και άπαν το βάρος εγράφη εν τη ώρα εκείνη.
|
Ezra
|
UkrOgien
|
8:34 |
за числом, за вагою на все. І того ча́су була́ записана вся та вага.
|
Ezra
|
FreCramp
|
8:34 |
Le tout fut livré selon le nombre et selon le poids ; et le poids total fut mis par écrit en ce temps-là.
|
Ezra
|
SrKDEkav
|
8:34 |
Све на број и на меру, и мера би записана од свега у исто време.
|
Ezra
|
PolUGdan
|
8:34 |
Wszystko według liczby i wagi; i zapisano wagę tego wszystkiego w tym czasie.
|
Ezra
|
FreSegon
|
8:34 |
Le tout ayant été vérifié, soit pour le nombre, soit pour le poids, on mit alors par écrit le poids du tout.
|
Ezra
|
SpaRV190
|
8:34 |
Por cuenta y por peso todo: y se apuntó todo aquel peso en aquel tiempo.
|
Ezra
|
HunRUF
|
8:34 |
Mindent megszámoltak és megmértek, és mindjárt föl is jegyezték mindennek a súlyát.
|
Ezra
|
DaOT1931
|
8:34 |
alt sammen efter Tal og Vægt, og hele Vægten blev optegnet: Paa samme Tid
|
Ezra
|
TpiKJPB
|
8:34 |
Ol i skelim long namba na long hevi bilong olgeta wan wan. Na olgeta hevi bilong ol ol i raitim long dispela taim.
|
Ezra
|
DaOT1871
|
8:34 |
efter Tal, efter Vægten paa det alt sammen; og hele Vægten blev samme Tid opskreven.
|
Ezra
|
FreVulgG
|
8:34 |
Tout fut livré par compte et par poids, et on écrivit alors ce que pesait chaque chose.
|
Ezra
|
PolGdans
|
8:34 |
Pod liczbą i wagą wszystko, i zapisano wagę tego wszystkiego onegoż czasu.
|
Ezra
|
JapBungo
|
8:34 |
即ちその一々の重と數を査べ其重をことごとく其時かきとめたり
|
Ezra
|
GerElb18
|
8:34 |
nach der Zahl, nach dem Gewicht von allem; und das ganze Gewicht wurde zu selbiger Zeit aufgeschrieben.
|