Gene
|
RWebster
|
11:32 |
And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.
|
Gene
|
NHEBJE
|
11:32 |
The days of Terah were two hundred five years. Terah died in Haran.
|
Gene
|
SPE
|
11:32 |
And the days of Terah were hundred and forty five years: and Terah died in Haran.
|
Gene
|
ABP
|
11:32 |
And were the days of Terah in Haran, two hundred five years; and Terah died in Haran.
|
Gene
|
NHEBME
|
11:32 |
The days of Terah were two hundred five years. Terah died in Haran.
|
Gene
|
Rotherha
|
11:32 |
And the days of Terah were two hundred and five years,—and Terah died in Haran.
|
Gene
|
LEB
|
11:32 |
And the days of Terah were two hundred and five years, and Terah died in Haran.
|
Gene
|
RNKJV
|
11:32 |
And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.
|
Gene
|
Jubilee2
|
11:32 |
And the days of Terah were two hundred and five years, and Terah died in Haran.:
|
Gene
|
Webster
|
11:32 |
And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.
|
Gene
|
Darby
|
11:32 |
And the days of Terah were two hundred and five years; and Terah died in Haran.
|
Gene
|
ASV
|
11:32 |
And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.
|
Gene
|
LITV
|
11:32 |
And the days of Terah were two hundred and five years; and Terah died in Haran.
|
Gene
|
Geneva15
|
11:32 |
So the dayes of Terah were two hundreth and fiue yeeres, and Terah died in Haran.
|
Gene
|
CPDV
|
11:32 |
And the days of Terah that passed were two hundred and five years, and then he died in Haran.
|
Gene
|
BBE
|
11:32 |
And all the years of Terah's life were two hundred and five: and Terah came to his end in Haran.
|
Gene
|
DRC
|
11:32 |
And the days of Thare were two hundred and five years, and he died in Haran.
|
Gene
|
GodsWord
|
11:32 |
Terah lived 205 years and died in Haran.
|
Gene
|
JPS
|
11:32 |
And the days of Terah were two hundred and five years; and Terah died in Haran.
|
Gene
|
Tyndale
|
11:32 |
And when Terah was ij. hundred yere old and .v. he dyed in Haran.
|
Gene
|
KJVPCE
|
11:32 |
And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.
|
Gene
|
NETfree
|
11:32 |
The lifetime of Terah was 205 years, and he died in Haran.
|
Gene
|
AB
|
11:32 |
And all the days of Terah in the land of Haran were two hundred and five years, and Terah died in Haran.
|
Gene
|
AFV2020
|
11:32 |
And the days of Terah were two hundred and five years. And Terah died in Haran.
|
Gene
|
NHEB
|
11:32 |
The days of Terah were two hundred five years. Terah died in Haran.
|
Gene
|
NETtext
|
11:32 |
The lifetime of Terah was 205 years, and he died in Haran.
|
Gene
|
UKJV
|
11:32 |
And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.
|
Gene
|
KJV
|
11:32 |
And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.
|
Gene
|
KJVA
|
11:32 |
And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.
|
Gene
|
AKJV
|
11:32 |
And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.
|
Gene
|
RLT
|
11:32 |
And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.
|
Gene
|
MKJV
|
11:32 |
And the days of Terah were two hundred and five years. And Terah died in Haran.
|
Gene
|
YLT
|
11:32 |
And the days of Terah are two hundred and five years, and Terah dieth in Charan.
|
Gene
|
ACV
|
11:32 |
And the days of Terah were two hundred and five years, and Terah died in Haran.
|
Gene
|
PorBLivr
|
11:32 |
E foram os dias de Terá duzentos e cinco anos; e morreu Terá em Harã.
|
Gene
|
Mg1865
|
11:32 |
Ary dimy amby roan-jato taona ny andro niainan’ i Tera; dia maty tao Harana izy.
|
Gene
|
FinPR
|
11:32 |
Ja Terahin ikä oli kaksisataa viisi vuotta; sitten Terah kuoli Harranissa.
|
Gene
|
FinRK
|
11:32 |
Terahin elinpäivät olivat kaksisataaviisi vuotta. Sitten Terah kuoli Haaranissa.
|
Gene
|
ChiSB
|
11:32 |
特辣黑死於哈蘭,享壽二百零五歲。
|
Gene
|
CopSahBi
|
11:32 |
ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲉϩⲟⲟ[ⲩ] ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲑⲁⲣⲁ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲭⲁⲣⲁ[ⲛ] ϣⲏⲧϯ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲁϥⲙⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲑⲁⲣⲁ ϩⲛ ⲭⲁⲣⲁⲛ
|
Gene
|
ArmEaste
|
11:32 |
Խառանում Թարան դարձաւ երկու հարիւր հինգ տարեկան. Թարան Խառանում էլ մեռաւ:
|
Gene
|
ChiUns
|
11:32 |
他拉共活了二百零五岁,就死在哈兰。
|
Gene
|
BulVeren
|
11:32 |
И дните на Тара станаха двеста и пет години, и Тара умря в Харан.
|
Gene
|
AraSVD
|
11:32 |
وَكَانَتْ أَيَّامُ تَارَحَ مِئَتَيْنِ وَخَمْسَ سِنِينَ. وَمَاتَ تَارَحُ فِي حَارَانَ.
|
Gene
|
Esperant
|
11:32 |
Kaj Teraĥ atingis la aĝon de ducent kvin jaroj, kaj Teraĥ mortis en Ĥaran.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
11:32 |
รวมอายุเทราห์ได้สองร้อยห้าปี และเทราห์ก็ได้สิ้นชีวิตในเมืองฮาราน
|
Gene
|
SPMT
|
11:32 |
ויהיו ימי תרח חמש שנים . ומאתים שנה וימת תרח בחרן
|
Gene
|
OSHB
|
11:32 |
וַיִּהְי֣וּ יְמֵי־תֶ֔רַח חָמֵ֥שׁ שָׁנִ֖ים וּמָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה וַיָּ֥מָת תֶּ֖רַח בְּחָרָֽן׃ ס
|
Gene
|
BurJudso
|
11:32 |
တေရသည် အသက်နှစ်ပေါင်းနှစ်ရာငါးနှစ်ရှိသော်၊ ခါရန်မြို့၌ သေလေ၏။
|
Gene
|
FarTPV
|
11:32 |
تارح در آنجا در سن دویست و پنج سالگی مرد.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
11:32 |
Tārah 205 sāl kā thā jab us ne Hārān meṅ wafāt pāī.
|
Gene
|
SweFolk
|
11:32 |
Teras ålder blev tvåhundrafem år, och Tera dog i Harran.
|
Gene
|
GerSch
|
11:32 |
Und Terach ward 205 Jahre alt und starb in Haran.
|
Gene
|
TagAngBi
|
11:32 |
At ang mga naging araw ni Thare ay dalawang daan at limang taon: at namatay si Thare sa Haran.
|
Gene
|
FinSTLK2
|
11:32 |
Terahin elinikä oli kaksisataa viisi vuotta. Terah kuoli Harranissa.
|
Gene
|
Dari
|
11:32 |
تارح در آنجا به سن دوصد و پنج سالگی مُرد.
|
Gene
|
SomKQA
|
11:32 |
Wakhtigii Terax noolaa wuxuu ahaa laba boqol iyo shan sannadood, Teraxna wuxuu ku dhintay Haaraan.
|
Gene
|
NorSMB
|
11:32 |
Og dagarne hans Tarah vart tvo hundrad og fem år. So døydde Tarah i Kharan.
|
Gene
|
Alb
|
11:32 |
Terahu jetoi dyqind e pesë vjet, pastaj Terahu vdiq në Haran.
|
Gene
|
UyCyr
|
11:32 |
Тәраһ икки йүз бәш жил өмүр сүрүп, Һаранда аләмдин өтти.
|
Gene
|
KorHKJV
|
11:32 |
데라의 생애는 이백오 년이었으며 데라가 하란에서 죽으니라.
|
Gene
|
SrKDIjek
|
11:32 |
И поживје Тара свега двјеста и пет година; и умрије Тара у Харану.
|
Gene
|
Wycliffe
|
11:32 |
And the daies of Thare weren maad two hundrid yeer and fyue, and he was deed in Aran.
|
Gene
|
Mal1910
|
11:32 |
തേരഹിന്റെ ആയുഷ്കാലം ഇരുനൂറ്റഞ്ചു സംവത്സരം ആയിരുന്നു; തേരഹ് ഹാരാനിൽവെച്ചു മരിച്ചു.
|
Gene
|
KorRV
|
11:32 |
데라는 이백오 세를 향수하고 하란에서 죽었더라
|
Gene
|
Azeri
|
11:32 |
تِرَخ ائکي يوز بش ائل عؤمور سوروب خاراندا اؤلدو.
|
Gene
|
SweKarlX
|
11:32 |
Och Tharah wardt tuhundrade och fem år gammal, och blef död i Haran.
|
Gene
|
KLV
|
11:32 |
The jajmey vo' Terah were cha' vatlh vagh DISmey. Terah Heghta' Daq Haran.
|
Gene
|
ItaDio
|
11:32 |
E il tempo della vita di Tare fu dugentocinque anni; poi morì in Charan.
|
Gene
|
RusSynod
|
11:32 |
И было дней жизни Фарры [в Харранской земле] двести пять лет, и умер Фарра в Харране.
|
Gene
|
CSlEliza
|
11:32 |
Быша же вси дние Фаррины в земли Харрани лет двесте пять: и умре Фарра в Харране.
|
Gene
|
ABPGRK
|
11:32 |
και εγένοντο αι ημέραι Θαρά εν Χαράν διακόσια πέντε έτη και απέθανε Θαρά εν Χαράν
|
Gene
|
FreBBB
|
11:32 |
Et les jours de Thérach furent deux cent cinq ans, et Thérach mourut à Charan.
|
Gene
|
LinVB
|
11:32 |
Banda mbotama ya ye, Tera akokisi mibu nkama ibale na mitano : na nsima awei o Aran.
|
Gene
|
HunIMIT
|
11:32 |
Voltak pedig Terách napjai kétszázöt év; és meghalt Terách Chóronban.
|
Gene
|
ChiUnL
|
11:32 |
他拉享壽二百有五歲、終於哈蘭、
|
Gene
|
VietNVB
|
11:32 |
Tha-rê hưởng thọ được hai trăm lẻ năm tuổi rồi qua đời tại Cha-ran.
|
Gene
|
LXX
|
11:32 |
καὶ ἐγένοντο αἱ ἡμέραι Θαρα ἐν Χαρραν διακόσια πέντε ἔτη καὶ ἀπέθανεν Θαρα ἐν Χαρραν
|
Gene
|
CebPinad
|
11:32 |
Ug ang mga adlaw ni Tare duha ka gatus ug lima ka tuig, ug namatay si Tare sa Haran.
|
Gene
|
RomCor
|
11:32 |
Zilele lui Terah au fost de două sute cinci ani, şi Terah a murit în Haran.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
11:32 |
Tera sipalla wasao ni eh sounpar 205.
|
Gene
|
HunUj
|
11:32 |
Táré kétszázöt éves volt, amikor meghalt Háránban.
|
Gene
|
GerZurch
|
11:32 |
Und Tharahs Lebenszeit betrug 205 Jahre; dann starb Tharah in Haran.
|
Gene
|
GerTafel
|
11:32 |
Und Tharachs Tage waren fünf Jahre und zweihundert Jahre, und Tharach starb in Charan.
|
Gene
|
RusMakar
|
11:32 |
И бьыо дней житія Ѕаррина двјсти пять лјтъ, и умеръ Ѕарра въ Харранј.
|
Gene
|
PorAR
|
11:32 |
Foram os dias de Tera duzentos e cinco anos; e morreu Tera em Harã.
|
Gene
|
DutSVVA
|
11:32 |
En de dagen van Terah waren tweehonderd en vijf jaren, en Terah stierf te Haran.
|
Gene
|
FarOPV
|
11:32 |
و مدت زندگانی تارح، دویست و پنج سال بود، و تارح درحران مرد.
|
Gene
|
Ndebele
|
11:32 |
Lensuku zikaTera zaziyiminyaka engamakhulu amabili lanhlanu; uTera wasefela eHarani.
|
Gene
|
PorBLivr
|
11:32 |
E foram os dias de Terá duzentos e cinco anos; e morreu Terá em Harã.
|
Gene
|
Norsk
|
11:32 |
Og Tarahs dager blev to hundre og fem år; så døde Tarah i Karan.
|
Gene
|
SloChras
|
11:32 |
In bilo je dni Terahovih dvesto pet let; in umrl je Terah v Haranu.
|
Gene
|
Northern
|
11:32 |
Terah iki yüz beş il ömür sürüb Xaranda öldü.
|
Gene
|
GerElb19
|
11:32 |
Und die Tage Tarahs waren zweihundertfünf Jahre, und Tarah starb in Haran.
|
Gene
|
LvGluck8
|
11:32 |
Un Tārus dienas bija divsimt un pieci gadi, un Tārus nomira Hāranā.
|
Gene
|
PorAlmei
|
11:32 |
E foram os dias de Terah duzentos e cinco annos: e morreu Terah em Haran.
|
Gene
|
ChiUn
|
11:32 |
他拉共活了二百零五歲,就死在哈蘭。
|
Gene
|
SweKarlX
|
11:32 |
Och Tharah vardt tuhundrade och fem år gammal, och blef död i Haran.
|
Gene
|
SPVar
|
11:32 |
ויהיו ימי תרח חמש שנים וארבעים ומאת שנה וימת תרח בחרן
|
Gene
|
FreKhan
|
11:32 |
Les jours de Tharé avaient été de deux cent cinquante ans lorsqu’il mourut à Harân.
|
Gene
|
FrePGR
|
11:32 |
Et les jours de Thérach furent deux cent-cinq ans, et Thérach mourut à Charan. –
|
Gene
|
PorCap
|
11:32 |
Tera viveu duzentos e cinco anos e morreu em Haran.
|
Gene
|
JapKougo
|
11:32 |
テラの年は二百五歳であった。テラはハランで死んだ。
|
Gene
|
GerTextb
|
11:32 |
Es betrug aber die Lebensdauer Tharahs 205 Jahre; sodann starb Tharah in Haran.
|
Gene
|
SpaPlate
|
11:32 |
Y fueron los días de Táreh doscientos cinco años; y murió Táreh en Harán.
|
Gene
|
Kapingam
|
11:32 |
Terah gaa-made i-golo, gei mee gu-lua-lau maa-lima-(205) ono ngadau.
|
Gene
|
GerOffBi
|
11:32 |
Und Terachs Lebenstage waren 205 Jahre und er starb in Haran.
|
Gene
|
WLC
|
11:32 |
וַיִּהְי֣וּ יְמֵי־תֶ֔רַח חָמֵ֥שׁ שָׁנִ֖ים וּמָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה וַיָּ֥מָת תֶּ֖רַח בְּחָרָֽן׃
|
Gene
|
LtKBB
|
11:32 |
Taros amžius buvo du šimtai penkeri metai, ir jis mirė Harane.
|
Gene
|
Bela
|
11:32 |
І было дзён жыцьця Тары дзьвесьце пяць гадоў, і памёр Тара ў Харане.
|
Gene
|
GerBoLut
|
11:32 |
Und Tharah ward zweihundertundfünf Jahre alt und starb in Haran.
|
Gene
|
FinPR92
|
11:32 |
Terah eli kaikkiaan 205 vuotta ja kuoli Harranissa.
|
Gene
|
SpaRV186
|
11:32 |
Y fueron los días de Tare doscientos y cinco años, y murió Tare en Harán.
|
Gene
|
NlCanisi
|
11:32 |
Tara werd tweehonderd vijf jaar oud, en stierf in Charan.
|
Gene
|
GerNeUe
|
11:32 |
Dort starb auch Terach im Alter von 205 Jahren.
|
Gene
|
Est
|
11:32 |
Ja Terahi elupäevi oli kakssada viis aastat, ja Terah suri Haaranis.
|
Gene
|
UrduGeo
|
11:32 |
تارح 205 سال کا تھا جب اُس نے حاران میں وفات پائی۔
|
Gene
|
AraNAV
|
11:32 |
لَكِنَّهُمْ وَصَلُوا إِلَى حَارَانَ وَاسْتَقَرُّوا فِيهَا. وَهُنَاكَ مَاتَ تَارَحُ وَلَهُ مِنَ الْعُمْرِ مِئَتَانِ وَخَمْسُ سِنِينَ.
|
Gene
|
ChiNCVs
|
11:32 |
他拉死在哈兰;他的寿数共二百零五岁。
|
Gene
|
ItaRive
|
11:32 |
E il tempo che Terah visse fu duecentocinque anni; poi Terah morì in Charan.
|
Gene
|
Afr1953
|
11:32 |
En die dae van Tera was twee honderd en vyf jaar, en Tera het in Haran gesterwe.
|
Gene
|
RusSynod
|
11:32 |
И было дней жизни Фарры в харранской земле двести пять лет, и умер Фарра в Харране.
|
Gene
|
UrduGeoD
|
11:32 |
तारह 205 साल का था जब उसने हारान में वफ़ात पाई।
|
Gene
|
TurNTB
|
11:32 |
Terah iki yüz beş yıl yaşadıktan sonra Harran'da öldü.
|
Gene
|
DutSVV
|
11:32 |
En de dagen van Terah waren tweehonderd en vijf jaren, en Terah stierf te Haran.
|
Gene
|
HunKNB
|
11:32 |
És Terah kétszázöt esztendős volt, amikor meghalt Háránban.
|
Gene
|
Maori
|
11:32 |
A ko nga ra o Teraha e rua rau ma rima tau: na ka mate a Teraha ki Harana.
|
Gene
|
sml_BL_2
|
11:32 |
Na, kat'ddasan sigām ma Haran sampay amatay na si Tera, duwa hatus maka limantahun umulna.
|
Gene
|
HunKar
|
11:32 |
Vala pedig Tháré kétszáz öt esztendős, és meghala Tháré Háránban.
|
Gene
|
Viet
|
11:32 |
Tha-rê hưởng thọ được hai trăm năm tuổi, rồi qua đời tại Cha-ran.
|
Gene
|
Kekchi
|
11:32 |
Cuib ciento chihab riqˈuin o̱b (205) chihab cuan re laj Taré nak quicam saˈ li tenamit Harán.
|
Gene
|
SP
|
11:32 |
ויהיו ימי תרח חמש שנים וארבעים ומאת שנה וימת תרח בחרן
|
Gene
|
Swe1917
|
11:32 |
Och Teras ålder blev två hundra fem år; därefter dog Tera i Haran. [1] Hebr balál.
|
Gene
|
CroSaric
|
11:32 |
Dob Terahova dosegnu dvjesta i pet godina; a onda Terah umrije u Haranu.
|
Gene
|
VieLCCMN
|
11:32 |
Ông Te-rác sống được hai trăm lẻ năm năm, rồi qua đời tại Kha-ran.
|
Gene
|
FreBDM17
|
11:32 |
Et les jours de Taré furent deux cent cinq ans ; puis il mourut à Caran.
|
Gene
|
FreLXX
|
11:32 |
Et tous les jours de Tharé, en la terre de Haran, formèrent deux cent cinq ans, et il mourut à Haran.
|
Gene
|
Aleppo
|
11:32 |
ויהיו ימי תרח חמש שנים ומאתים שנה וימת תרח בחרן {פ}
|
Gene
|
MapM
|
11:32 |
וַיִּהְי֣וּ יְמֵי־תֶ֔רַח חָמֵ֥שׁ שָׁנִ֖ים וּמָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה וַיָּ֥מׇת תֶּ֖רַח בְּחָרָֽן׃
|
Gene
|
HebModer
|
11:32 |
ויהיו ימי תרח חמש שנים ומאתים שנה וימת תרח בחרן׃
|
Gene
|
Kaz
|
11:32 |
Тарах екі жүз бес жыл өмір сүріп, Харанда қайтыс болды.
|
Gene
|
FreJND
|
11:32 |
Et les jours de Térakh furent 205 ans ; et Térakh mourut à Charan.
|
Gene
|
GerGruen
|
11:32 |
Die Tage Terachs beliefen sich auf 205 Jahre; dann starb Terach zu Charan.
|
Gene
|
SloKJV
|
11:32 |
Terahovih dni je bilo dvesto pet let, in Terah je umrl v Haránu.
|
Gene
|
Haitian
|
11:32 |
Se la Terak mouri. Li te gen desansenkan (205 an).
|
Gene
|
FinBibli
|
11:32 |
Ja Tara oli kahdensadan ja viiden ajastajan vanha ja kuoli Haranissa.
|
Gene
|
Geez
|
11:32 |
ወኮነ ፡ ኵሉ ፡ መዋዕሊሁ ፡ ለታራ ፡ በካራን ፡ ፪፻ወ፭ዓመተ ፡ ወሞተ ፡ ተራ ፡ በካራን ።
|
Gene
|
SpaRV
|
11:32 |
Y fueron los días de Thare doscientos y cinco años; y murió Thare en Harán.
|
Gene
|
WelBeibl
|
11:32 |
Yn Haran y buodd Tera farw, yn 205 oed.
|
Gene
|
GerMenge
|
11:32 |
Tharah brachte hierauf sein Leben auf zweihundertfünf Jahre; dann starb er in Haran.
|
Gene
|
GreVamva
|
11:32 |
Και έγειναν αι ημέραι του Θάρα διακόσια πέντε έτη· και απέθανεν ο Θάρα εν Χαρράν.
|
Gene
|
UkrOgien
|
11:32 |
І було́ днів Терахових дві сотні літ та п'ять літ. І Терах помер у Харані.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
11:32 |
И поживе Тара свега двеста и пет година; и умре Тара у Харану.
|
Gene
|
FreCramp
|
11:32 |
Les jours de Tharé furent de deux cent cinq ans, et Tharé mourut à Haran.
|
Gene
|
PolUGdan
|
11:32 |
I dni Teracha było dwieście pięć lat, i umarł w Charanie.
|
Gene
|
FreSegon
|
11:32 |
Les jours de Térach furent de deux cent cinq ans; et Térach mourut à Charan.
|
Gene
|
SpaRV190
|
11:32 |
Y fueron los días de Thare doscientos y cinco años; y murió Thare en Harán.
|
Gene
|
HunRUF
|
11:32 |
Táré kétszázöt éves volt, amikor meghalt Háránban.
|
Gene
|
DaOT1931
|
11:32 |
Taras Levetid var 205 Aar; og Tara døde i Karan.
|
Gene
|
TpiKJPB
|
11:32 |
Na ol de bilong Tera i em 205 yia. Na Tera i dai long Haran.
|
Gene
|
DaOT1871
|
11:32 |
Og Thara blev to Hundrede Aar og fem Aar gammel, og Thara døde i Haran.
|
Gene
|
FreVulgG
|
11:32 |
Et Tharé, après avoir vécu deux cent cinq ans, mourut à Haran.
|
Gene
|
PolGdans
|
11:32 |
I było dni Tarego dwieście lat, i pięć lat; i umarł Tare w Haranie.
|
Gene
|
JapBungo
|
11:32 |
テラの齡は二百五歳なりきテラはハランにて死り
|
Gene
|
GerElb18
|
11:32 |
Und die Tage Tarahs waren 205 Jahre, und Tarah starb in Haran.
|