Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 14:3  All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.
Gene NHEBJE 14:3  All these joined together in the valley of Siddim (the same is the Salt Sea).
Gene SPE 14:3  All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.
Gene ABP 14:3  All these joined in harmony upon the [2ravine 1salty], this being the sea of salts.
Gene NHEBME 14:3  All these joined together in the valley of Siddim (the same is the Salt Sea).
Gene Rotherha 14:3  All these, joined together in the valley of the open fields, the same, is the Salt Sea.
Gene LEB 14:3  All these joined forces at the valley of Siddim (that is, the sea of the salt).
Gene RNKJV 14:3  All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.
Gene Jubilee2 14:3  All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.
Gene Webster 14:3  All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.
Gene Darby 14:3  All these were joined in the vale of Siddim, which is the salt sea.
Gene ASV 14:3  All these joined together in the vale of Siddim (the same is the Salt Sea).
Gene LITV 14:3  All these were joined together to the valley of Siddim, which is the Salt Sea.
Gene Geneva15 14:3  All these ioyned together in the vale of Siddim, which is the salt Sea.
Gene CPDV 14:3  All these came together in the wooded valley, which is now the Sea of Salt.
Gene BBE 14:3  All these came together in the valley of Siddim (which is the Salt Sea).
Gene DRC 14:3  All these came together into the woodland vale, which now is the salt sea.
Gene GodsWord 14:3  The five kings joined forces and met in the valley of Siddim (that is, the Dead Sea).
Gene JPS 14:3  All these came as allies unto the vale of Siddim--the same is the Salt Sea.
Gene Tyndale 14:3  All these came together vnto the vale of siddim which is now the salt see
Gene KJVPCE 14:3  All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.
Gene NETfree 14:3  These last five kings joined forces in the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea).
Gene AB 14:3  All these met with one accord at the Salt Valley; this is now the Salt Sea.
Gene AFV2020 14:3  All these were joined together in the valley of Siddim, which is the Salt Sea.
Gene NHEB 14:3  All these joined together in the valley of Siddim (the same is the Salt Sea).
Gene NETtext 14:3  These last five kings joined forces in the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea).
Gene UKJV 14:3  All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.
Gene KJV 14:3  All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.
Gene KJVA 14:3  All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.
Gene AKJV 14:3  All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.
Gene RLT 14:3  All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.
Gene MKJV 14:3  All these were joined together in the valley of Siddim, which is the Salt Sea.
Gene YLT 14:3  All these have been joined together unto the valley of Siddim, which is the Salt Sea;
Gene ACV 14:3  All these joined together in the valley of Siddim (the same is the Salt Sea).
Gene VulgSist 14:3  Omnes hi convenerunt in vallem Silvestrem, quae nunc est mare salis.
Gene VulgCont 14:3  Omnes hi convenerunt in vallem Silvestrem, quæ nunc est Mare Salis.
Gene Vulgate 14:3  omnes hii convenerunt in vallem Silvestrem quae nunc est mare Salis
Gene VulgHetz 14:3  Omnes hi convenerunt in vallem Silvestrem, quæ nunc est mare salis.
Gene VulgClem 14:3  Omnes hi convenerunt in vallem Silvestrem, quæ nunc est mare salis.
Gene CzeBKR 14:3  Všickni tito sjeli se do údolí Siddim, to jest již moře solné.
Gene CzeB21 14:3  Ti se spolčili v údolí Sidim (což je teď Mrtvé moře).
Gene CzeCEP 14:3  Tito všichni tvořili spolek při dolině Sidímu, kde je nyní Solné moře.
Gene CzeCSP 14:3  Tito všichni se spojili v údolí Sidímu, což je Solné moře.
Gene PorBLivr 14:3  Todos estes se juntaram no vale de Sidim, que é o mar salgado.
Gene Mg1865 14:3  Ary ireo rehetra ireo dia nanao fotoana ka nivory tao an-dohasahan’ i Sidima (dia ny Ranomasin-tsira izany).
Gene FinPR 14:3  Nämä kaikki liittoutuivat kokoontuen Siddimin laaksoon, jossa Suolameri nyt on.
Gene FinRK 14:3  Kaikki nämä viisi liittoutuivat ja kokoontuivat Siddiminlaaksoon, jossa nyt sijaitsee Suolameri.
Gene ChiSB 14:3  那些王子會合於息丁山谷,即今日的鹽海。
Gene CopSahBi 14:3  ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩϥⲓ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ ⲉϫⲙ ⲡⲓⲁ ⲙⲙⲗϩ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛⲛⲉϩⲙⲟⲩ
Gene ArmEaste 14:3  Սրանք բոլորը հաւաքուեցին Աղի ձորում, որ Աղի ծովն է:
Gene ChiUns 14:3  这五王都在西订谷会合;西订谷就是盐海。
Gene BulVeren 14:3  Всички тези се събраха в долината Сидим, където е сега Солено море.
Gene AraSVD 14:3  جَمِيعُ هَؤُلَاءِ ٱجْتَمَعُوا مُتَعَاهِدِينَ إِلَى عُمْقِ ٱلسِّدِّيمِ ٱلَّذِي هُوَ بَحْرُ ٱلْمِلْحِ.
Gene Esperant 14:3  Ĉiuj ĉi tiuj kunvenis en la valo Sidim, kiu nun estas la Sala Maro.
Gene ThaiKJV 14:3  บรรดากษัตริย์เหล่านี้รวมทัพกัน ณ ที่หุบเขาสิดดิมซึ่งคือทะเลเกลือ
Gene OSHB 14:3  כָּל־אֵ֨לֶּה֙ חָֽבְר֔וּ אֶל־עֵ֖מֶק הַשִּׂדִּ֑ים ה֖וּא יָ֥ם הַמֶּֽלַח׃
Gene SPMT 14:3  כל אלה חברו אל עמק השדים הוא ים המלח
Gene BurJudso 14:3  ထိုပြည်ရှိသမျှတို့သည်၊ သောဒုံအိုင်ဖြစ်သော စိဒ္ဒိမ်ချိုင့်တွင် နီးစပ်လျက်ရှိကြ၏။
Gene FarTPV 14:3  این ‌پنج ‌پادشاه‌ با هم ‌متّحد شدند و در دشت‌ سدیم‌ كه‌ اکنون دریای مرده ‌نامیده ‌می‌شود به‌ هم‌ پیوستند.
Gene UrduGeoR 14:3  Kanān ke in pāṅch bādshāhoṅ kā ittahād huā thā aur wuh Wādī-e-Siddīm meṅ jamā hue the. (Ab Siddīm nahīṅ hai, kyoṅki us kī jagah Bahīrā-e-Murdār ā gayā hai.)
Gene SweFolk 14:3  Alla dessa förenade sig och tågade till Siddimsdalen där Döda havet nu ligger.
Gene GerSch 14:3  Diese vereinigten sich im Tal Siddim, wo jetzt das Salzmeer ist.
Gene TagAngBi 14:3  Lahat ng ito'y nagkatipon sa libis ng Siddim (na siyang Dagat na Alat).
Gene FinSTLK2 14:3  Nämä kaikki liittoutuivat kokoontuen Siddimin laaksoon, jossa on nykyisin Suolameri.
Gene Dari 14:3  این پنج پادشاه با هم متحد شدند و در وادی سدیم که حالا بحیرۀ مُرده نامیده می شود به هم پیوستند.
Gene SomKQA 14:3  Kuwanu waxay kulligood isugu yimaadeen Dooxo Siddiim (oo iyana ahayd Baddii Cusbada).
Gene NorSMB 14:3  Alle desse slo seg i hop og lagde vegen til Siddimdalen, der som Saltsjøen er no.
Gene Alb 14:3  Tërë këta të fundit u grumbulluan në luginën e Sidimit (që është Deti i Kripur).
Gene UyCyr 14:3  Бу бәш бәг қошунлирини бирләштүрүп, Сиддим вадисиға жиғди. (Сиддим вадиси һазирқи «Өлүк деңиз» вадисидур.)
Gene KorHKJV 14:3  이들이 다 싯딤 골짜기 곧 염해에서 함께 연합하였더라.
Gene SrKDIjek 14:3  Сви се ови скупише у долини Сидимској, која је сада слано море.
Gene Wycliffe 14:3  Alle these camen togidre in to the valey of wode, which is now the see of salt.
Gene Mal1910 14:3  ഇവരെല്ലാവരും സിദ്ദീംതാഴ്വരയിൽ ഒന്നിച്ചുകൂടി. അതു ഇപ്പോൾ ഉപ്പുകടലാകുന്നു.
Gene KorRV 14:3  이들이 다 싯딤 골짜기 곧 지금 염해에 모였더라
Gene Azeri 14:3  بوتون بونلار سئدّئم دره‌سئنده (يعني دوز دهنزی) بئرلشدئلر.
Gene SweKarlX 14:3  Desse kommo alle tilsammans i den dalenom Siddim, der nu är salthafwet.
Gene KLV 14:3  Hoch Dochvammey joined tay' Daq the ngech vo' Siddim (the rap ghaH the Salt biQ'a').
Gene ItaDio 14:3  Tutti costoro, fatta lega insieme, si adunarono nella Valle di Siddim, ch’è il mar salato.
Gene RusSynod 14:3  Все сии соединились в долине Сиддим, где ныне море Соленое.
Gene CSlEliza 14:3  Вси сии совещашася на юдоль Сланую: сие есть море Сланое.
Gene ABPGRK 14:3  πάντες ούτοι συνεφώνησαν επί την φάραγγα την αλυκήν αυτή η θάλασσα των αλών
Gene FreBBB 14:3  Tous ceux-ci se rassemblèrent dans la vallée de Siddim, qui est la mer Salée.
Gene LinVB 14:3  Bayokani ’te bakosangana o lo­bwaku la Sidim, penepene na Mbu ya Mongwa.
Gene HunIMIT 14:3  Mindezek egyesültek Sziddim völgyében, az a Sóstenger.
Gene ChiUnL 14:3  五王咸會於西訂谷、卽今之鹽海、
Gene VietNVB 14:3  Tất cả các vua này tập trung lực lượng tại thung lũng Si-đim, tức biển Muối.
Gene LXX 14:3  πάντες οὗτοι συνεφώνησαν ἐπὶ τὴν φάραγγα τὴν ἁλυκήν αὕτη ἡ θάλασσα τῶν ἁλῶν
Gene CebPinad 14:3  Ngatanan kini sila mingtigum sa walog sa Siddim (nga mao ang Dagat nga Maasin).
Gene RomCor 14:3  Aceştia din urmă s-au adunat cu toţii în valea Sidim, adică Marea Sărată.
Gene Pohnpeia 14:3  Nanmwarki limmen pwukat eri miniminpenehr nan Wahun Siddim, iei me ahnsou wet Sehden Mehla.
Gene HunUj 14:3  Mindezek a Sziddím-völgyben egyesültek, ahol most a Sós-tenger van.
Gene GerZurch 14:3  diese alle kamen zusammen im Tale von Siddim - das ist das Salzmeer.
Gene GerTafel 14:3  Diese alle verbündeten sich im Talgrunde Siddim, das ist das Salzmeer.
Gene RusMakar 14:3  Всј сіи собрались въ долинј Сиддимъ, гдј нынј море соленое.
Gene PorAR 14:3  Todos estes se ajuntaram no vale de Sidim (que é o Mar Salgado).
Gene DutSVVA 14:3  Deze allen voegden zich samen in het dal Siddim, dat is de Zoutzee.
Gene FarOPV 14:3  این همه در وادی سدیم که بحرالملح باشد، با هم پیوستند.
Gene Ndebele 14:3  Bonke labo bahlangana esigodini iSidima esiluLwandle lweTshwayi.
Gene PorBLivr 14:3  Todos estes se juntaram no vale de Sidim, que é o mar salgado.
Gene Norsk 14:3  Alle disse slo sig sammen og drog til Siddim-dalen, der hvor Salthavet nu er.
Gene SloChras 14:3  Vsi ti so šli združeni proti dolini Sidimski, to je sedaj Slano morje.
Gene Northern 14:3  Bu son beş padşah indi Duz dənizi adlanan Siddim vadisində öz qoşunlarını birləşdirdi.
Gene GerElb19 14:3  Alle diese verbündeten sich und kamen in das Tal Siddim, das ist das Salzmeer.
Gene LvGluck8 14:3  Šie visi sapulcējās Sidim ielejā, tā ir tā Sāls jūra.
Gene PorAlmei 14:3  Todos estes se ajuntaram no valle de Siddim (que é o mar de sal).
Gene ChiUn 14:3  這五王都在西訂谷會合;西訂谷就是鹽海。
Gene SweKarlX 14:3  Desse kommo alle tillsammans i den dalenom Siddim, der nu är salthafvet.
Gene SPVar 14:3  כל אלה חברו אל עמק השדים הוא ים המלח
Gene FreKhan 14:3  Tous ceux-là se réunirent dans la vallée des Siddim, qui est devenue la mer du Sel.
Gene FrePGR 14:3  Tous ils se réunirent dans la vallée de Siddim (qui est la mer Salée).
Gene PorCap 14:3  Concentraram-se todos no vale de Sidim, que é o Mar do Sal.
Gene JapKougo 14:3  これら五人の王はみな同盟してシデムの谷、すなわち塩の海に向かって行った。
Gene GerTextb 14:3  Alle diese zogen vereint ins Gefilde von Siddim, das ist das heutige Salzmeer.
Gene Kapingam 14:3  Nia king e-lima aanei guu-buni ngaadahi gu-haga-puni nadau gau-dauwa i-di gowaa mehanga gonduu o Siddim, dela dolomeenei go di Tai Mmade.
Gene SpaPlate 14:3  Todos estos se juntaron en el valle de Siddim, que (ahora) es el Mar Salado.
Gene GerOffBi 14:3  Diese alle hatten sich verbündet im Tal Sidim, das ist das Salzmeer (das Tote Meer).
Gene WLC 14:3  כָּל־אֵ֙לֶּה֙ חָֽבְר֔וּ אֶל־עֵ֖מֶק הַשִּׂדִּ֑ים ה֖וּא יָ֥ם הַמֶּֽלַח׃
Gene LtKBB 14:3  Visi šitie, sudarę sąjungą, ėjo į Sidimo slėnį, kur dabar yra Druskos jūra.
Gene Bela 14:3  Усе гэтыя злучаліся ў даліне Сідым, дзе сёньня мора Салёнае.
Gene GerBoLut 14:3  Diese kamen alle zusammen in das Tal Siddim, da nun das Salzmeer ist.
Gene FinPR92 14:3  Nämä viisi olivat kaikki yhdessä koonneet joukkonsa Siddiminlaaksoon, missä Kuollutmeri sijaitsee.
Gene SpaRV186 14:3  Todos estos se juntaron en el valle de Siddim, que es el mar de sal.
Gene NlCanisi 14:3  en dat al deze laatsten met vereende krachten optrokken naar de vlakte van Siddim, dat is de Zoutzee.
Gene GerNeUe 14:3  Diese fünf hatten sich verbündet und waren in das Tal Siddim gezogen, wo heute das Salzmeer ist.
Gene Est 14:3  Need kõik kogunesid Siddimi orgu, kus nüüd on Soolameri.
Gene UrduGeo 14:3  کنعان کے اِن پانچ بادشاہوں کا اتحاد ہوا تھا اور وہ وادئ سِدّ یم میں جمع ہوئے تھے۔ (اب سِدّ یم نہیں ہے، کیونکہ اُس کی جگہ بحیرۂ مُردار آ گیا ہے)۔
Gene AraNAV 14:3  هَؤُلاَءِ جَمِيعُهُمُ احْتَشَدُوا فِي وَادِي السِّدِّيمِ وَهُوَ بَحْرُ الْمِلْحِ (الْبَحْرُ الْمَيِّتُ)
Gene ChiNCVs 14:3  这五王在西订谷会合。西订谷就是盐海。
Gene ItaRive 14:3  Tutti questi ultimi si radunarono nella valle di Siddim, ch’è il Mar salato.
Gene Afr1953 14:3  Hulle het almal hulle leërs verenig in die laagte Siddim, dit is die Soutsee.
Gene RusSynod 14:3  Все эти соединились в долине Сиддим, где ныне море Соленое.
Gene UrduGeoD 14:3  कनान के इन पाँच बादशाहों का इत्तहाद हुआ था और वह वादीए-सिद्दीम में जमा हुए थे। (अब सिद्दीम नहीं है, क्योंकि उस की जगह बहीराए-मुरदार आ गया है)।
Gene TurNTB 14:3  Bu son beş kral bugün Lut Gölü olan Siddim Vadisi'nde güçlerini birleştirmişti.
Gene DutSVV 14:3  Deze allen voegden zich samen in het dal Siddim, dat is de Zoutzee.
Gene HunKNB 14:3  Az utóbbiak mind a Sziddím völgyben gyűltek össze, amely most a Sós-tenger.
Gene Maori 14:3  I huihui katoa enei ki te raorao i Hirimi, ara ki te Moana Tote.
Gene sml_BL_2 14:3  Na, lima sultan itu bay amatimuk kasundaluhan sigām ma Kapantayan-Siddim, ya niōnan isab Tahik Ma'asin.
Gene HunKar 14:3  Mind ezek a Sziddim völgyében egyesűlének; ez a Sóstenger.
Gene Viet 14:3  Các vua nầy hiệp lại tại trũng Si-điêm, bây giờ là biển muối.
Gene Kekchi 14:3  Li o̱b chi rey aˈin queˈxchˈutub ribeb rochbeneb lix soldados saˈ li ru takˈa Sidim. Anakcuan li naˈajej aˈan Mar Muerto xcˈabaˈ.
Gene Swe1917 14:3  De förenade sig alla och tågade till Siddimsdalen, där Salthavet nu är.
Gene SP 14:3  כל אלה חברו אל עמק השדים הוא ים המלח
Gene CroSaric 14:3  I vojske se sliju u dolinu Sidim, gdje je danas Slano more.
Gene VieLCCMN 14:3  Tất cả các vua vừa nói tập trung về thung lũng Xít-đim, tức là Biển Muối.
Gene FreBDM17 14:3  Tous ceux-ci se joignirent dans la vallée de Siddim, qui est la mer salée.
Gene FreLXX 14:3  Tous ces derniers se confédérèrent dans le vallon Salé (aujourd'hui mer des Sels).
Gene Aleppo 14:3  כל אלה חברו אל עמק השדים  הוא ים המלח
Gene MapM 14:3  כׇּל־אֵ֙לֶּה֙ חָֽבְר֔וּ אֶל־עֵ֖מֶק הַשִּׂדִּ֑ים ה֖וּא יָ֥ם הַמֶּֽלַח׃
Gene HebModer 14:3  כל אלה חברו אל עמק השדים הוא ים המלח׃
Gene Kaz 14:3  Сол бес патша өзара келісім жасасып, қазір Тұз теңізі (яғни Өлі теңіз) орналасқан Сіддим жазығына жиналды.
Gene FreJND 14:3  Tous ceux-ci se joignirent dans la vallée de Siddim, qui est la mer Salée.
Gene GerGruen 14:3  Alle diese zogen vereint in das Tal Siddim, das ist das Salzmeer.
Gene SloKJV 14:3  Vsi ti so se skupaj srečali v Sidímski dolini, kar je slano morje.
Gene Haitian 14:3  Senk wa sa yo mete tèt yo ansanm, yo reyini nan Fon Sidim lan kote lanmè Sèl la ye a.
Gene FinBibli 14:3  Nämät kaikki tulivat yhteen Siddimin laaksossa; se on suolainen meri:
Gene Geez 14:3  ወእሉ ፡ ኵሎሙ ፡ ኀብሩ ፡ ላዕለ ፡ ቈለት ፡ ኤሌቄን ፡ እንተ ፡ ይእቲ ፡ [ባሕረ ፡] ኤሎን ።
Gene SpaRV 14:3  Todos estos se juntaron en el valle de Siddim, que es el mar salado.
Gene WelBeibl 14:3  Roedd brenhinoedd Sodom, Gomorra, Adma, Seboïm a Bela wedi ffurfio cynghrair, a dod at ei gilydd yn nyffryn Sidim (lle mae'r Môr Marw).
Gene GerMenge 14:3  Alle diese kamen als Verbündete im Tale von Siddim zusammen, wo jetzt das Salzmeer liegt.
Gene GreVamva 14:3  Πάντες ούτοι ηνώθησαν ομού εν τη κοιλάδι Σιδδίμ ήτις είναι η αλμυρά θάλασσα.
Gene UkrOgien 14:3  Усі ці зібрались були до долини Сіддім, — вона тепер море Солоне.
Gene FreCramp 14:3  Ces derniers s'assemblèrent tous dans la vallée de Siddim, qui est la mer Salée.
Gene SrKDEkav 14:3  Сви се ови скупише у долини сидимској која је сада слано море.
Gene PolUGdan 14:3  Wszyscy oni połączyli się w dolinie Siddim, gdzie dziś jest Morze Słone.
Gene FreSegon 14:3  Ces derniers s'assemblèrent tous dans la vallée de Siddim, qui est la mer Salée.
Gene SpaRV190 14:3  Todos estos se juntaron en el valle de Siddim, que es el mar salado.
Gene HunRUF 14:3  Mindezek a Sziddím-völgyben egyesültek, ahol most a Sós-tenger van.
Gene DaOT1931 14:3  Alle disse havde slaaet sig sammen og var rykket frem til Siddims Dal, det er Salthavet.
Gene TpiKJPB 14:3  Olgeta dispela i bung wantaim long ples daun bilong Sidim, dispela em i solwara sol.
Gene DaOT1871 14:3  Alle disse kom sammen i Siddims Dal, det er Salthavet.
Gene FreVulgG 14:3  Tous ces rois s’assemblèrent dans la vallée des Bois, qui est maintenant la mer salée.
Gene PolGdans 14:3  Wszyscy ci zaciągnęli się w dolinę Syddym, ta jest teraz morzem słonem.
Gene JapBungo 14:3  是等の五人の王皆結合てシデムの谷に至れり其處は今の鹽海なり
Gene GerElb18 14:3  Alle diese verbündeten sich und kamen in das Tal Siddim, das ist das Salzmeer.