Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene AB 16:7  And the Angel of the Lord found her by the fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Gene ABP 16:7  [4found 1And 5her 2the angel 3of the lord] upon the spring of water in the wilderness, upon the land in the way of Shur.
Gene ACV 16:7  And the agent of Jehovah found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Gene AFV2020 16:7  And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain on the way to Shur.
Gene AKJV 16:7  And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Gene ASV 16:7  And the angel of Jehovah found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Gene BBE 16:7  And an angel of the Lord came to her by a fountain of water in the waste land, by the fountain on the way to Shur.
Gene CPDV 16:7  And when the Angel of the Lord had found her, near the fountain of water in the wilderness, which is on the way to Shur in the desert,
Gene DRC 16:7  And the angel of the Lord having found her, by a fountain of water in the wilderness, which is in the way to Sur in the desert,
Gene Darby 16:7  And the Angel of Jehovah found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.
Gene Geneva15 16:7  But the Angel of the Lord founde her beside a fountaine of water in the wildernesse by the fountaine in the way to Shur,
Gene GodsWord 16:7  The Messenger of the LORD found her by a spring in the desert, the spring on the way to Shur.
Gene JPS 16:7  And the angel of HaShem found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Gene Jubilee2 16:7  And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Gene KJV 16:7  And the angel of the Lord found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Gene KJVA 16:7  And the angel of the Lord found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Gene KJVPCE 16:7  ¶ And the angel of the Lord found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Gene LEB 16:7  And the angel of Yahweh found her at a spring of water in the wilderness, at the spring by the road of Shur.
Gene LITV 16:7  And the Angel of Jehovah found her by a well of water in the wilderness; by the well in the way of Shur.
Gene MKJV 16:7  And the Angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Gene NETfree 16:7  The Lord's angel found Hagar near a spring of water in the desert - the spring that is along the road to Shur.
Gene NETtext 16:7  The Lord's angel found Hagar near a spring of water in the desert - the spring that is along the road to Shur.
Gene NHEB 16:7  The angel of the Lord found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Gene NHEBJE 16:7  The angel of Jehovah found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Gene NHEBME 16:7  The angel of the Lord found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Gene RLT 16:7  And the angel of Yhwh found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Gene RNKJV 16:7  And the angel of יהוה found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Gene RWebster 16:7  And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Gene Rotherha 16:7  And the messenger of Yahweh found her by the fountain of water in the desert,—by the fountain in the way to Shur.
Gene SPE 16:7  And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Gene Tyndale 16:7  And the angell of the LORde founde her besyde a fountayne of water in the wyldernes: euen by a well in the way to Sur.
Gene UKJV 16:7  And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Gene Webster 16:7  And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Gene YLT 16:7  And a messenger of Jehovah findeth her by the fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur,
Gene VulgClem 16:7  Cumque invenisset eam angelus Domini juxta fontem aquæ in solitudine, qui est in via Sur in deserto,
Gene VulgCont 16:7  Cumque invenisset eam Angelus Domini iuxta fontem aquæ in solitudine, qui est in via Sur in deserto,
Gene VulgHetz 16:7  Cumque invenisset eam angelus Domini iuxta fontem aquæ in solitudine, qui est in via Sur in deserto,
Gene VulgSist 16:7  Cumque invenisset eam angelus Domini iuxta fontem aquae in solitudine, quae est in via Sur in deserto,
Gene Vulgate 16:7  cumque invenisset illam angelus Domini iuxta fontem aquae in solitudine qui est in via Sur
Gene CzeB21 16:7  U pramene vody v poušti, u onoho pramene při cestě do Šuru, ji našel Hospodinův anděl.
Gene CzeBKR 16:7  Našel ji pak anděl Hospodinův u studnice vody na poušti, u studnice té, kteráž jest při cestě Sur.
Gene CzeCEP 16:7  Nalezl ji Hospodinův posel ve stepi nad pramenem vody, nad pramenem při cestě do Šúru,
Gene CzeCSP 16:7  Hospodinův anděl ji nalezl v pustině u vodního pramene, u pramene na cestě do Šúru,
Gene ABPGRK 16:7  εύρε δε αυτήν άγγελος κυρίου επί της πηγής του ύδατος εν τη ερήμω επί της γης εν τη οδώ Σουρ
Gene Afr1953 16:7  En die Engel van die HERE het haar by 'n fontein in die woestyn gevind, by die fontein op pad na Sur,
Gene Alb 16:7  Por Engjëlli i Zotit e gjeti pranë një burimi uji në shkretëtirë, pranë burimit në rrugën e Shurit,
Gene Aleppo 16:7  וימצאה מלאך יהוה על עין המים—במדבר  על העין בדרך שור
Gene AraNAV 16:7  فَوَجَدَهَا مَلاَكُ الرَّبِّ بِالْقُرْبِ مِنْ عَيْنِ الْمَاءِ فِي الطَّرِيقِ الْمُؤَدِّيَةِ إِلَى شُورٍ.
Gene AraSVD 16:7  فَوَجَدَهَا مَلَاكُ ٱلرَّبِّ عَلَى عَيْنِ ٱلْمَاءِ فِي ٱلْبَرِّيَّةِ، عَلَى ٱلْعَيْنِ ٱلَّتِي فِي طَرِيقِ شُورَ.
Gene ArmEaste 16:7  Տիրոջ հրեշտակը նրան գտաւ անապատում, ջրի աղբիւրի մօտ, այն աղբիւրի, որ Սուր տանող ճանապարհի վրայ է:
Gene Azeri 16:7  ربّئن مله‌يي اونو چؤلده بئر بولاغين يانيندا، شور يولونداکي بولاغين يانيندا تاپدي.
Gene Bela 16:7  І знайшоў яе анёл Гасподні каля крыніцы вады ў пустыні, каля крыніцы на дарозе да Сура.
Gene BulVeren 16:7  Но Ангелът ГОСПОДЕН я намери при един воден извор в пустинята, при извора на пътя за Сур,
Gene BurJudso 16:7  ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန်သည် ရှုရမြို့သို့သွားရာတောလမ်း၌ရှိသော စမ်းရေတွင်း နားမှာ ဟာဂရကိုတွေ့လျှင်၊
Gene CSlEliza 16:7  И обрете ю Ангел Господень у источника воды в пустыни, у источника на пути Сур.
Gene CebPinad 16:7  Ug hingkaplagan siya sa manolonda ni Jehova sa tupad sa usa ka tuburan sa tubig didto sa kamingawan, nga haduol sa tuburan nga diha sa dalan paingon sa Sur.
Gene ChiNCVs 16:7  耶和华的使者在旷野的水泉旁边,就是在到书珥路上的水旁边,遇到了她,
Gene ChiSB 16:7  上主的使者在曠野的水泉旁,即在往叔爾道上的水泉旁,遇見了她,
Gene ChiUn 16:7  耶和華的使者在曠野書珥路上的水泉旁遇見她,
Gene ChiUnL 16:7  耶和華之使者見之於野、在書珥路之泉旁、
Gene ChiUns 16:7  耶和华的使者在旷野书珥路上的水泉旁遇见她,
Gene CopSahBi 16:7  ⲁϥϩⲉ ⲇⲉ ⲉⲣⲟⲥ ⲛϭⲓ ⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲡⲏⲅⲏ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ϩⲓϫⲛ ⲡⲕⲁϩ ϩⲓ ⲧϩⲓⲏ ⲛⲥⲟⲩⲣ
Gene CroSaric 16:7  Anđeo Jahvin nađe je kod izvora u pustinji - uz vrelo što je na putu prema Šuru -
Gene DaOT1871 16:7  Men Herrens Engel fandt hende ved en Vandkilde i Ørken, ved den Kilde paa Vejen til Sur.
Gene DaOT1931 16:7  Men HERRENS Engel fandt hende ved Vandkilden i Ørkenen, ved Kilden paa Vejen til Sjur;
Gene Dari 16:7  فرشتۀ خداوند هاجر را در بیابان نزدیک چشمه ای که در راه شور است ملاقات کرد.
Gene DutSVV 16:7  En de Engel des HEEREN vond haar aan een waterfontein in de woestijn, aan de fontein op den weg van Sur.
Gene DutSVVA 16:7  En de Engel des Heeren vond haar aan een waterfontein in de woestijn, aan de fontein op den weg van Sur.
Gene Esperant 16:7  Kaj trovis ŝin anĝelo de la Eternulo ĉe akva fonto en la dezerto, ĉe la fonto sur la vojo al Ŝur.
Gene Est 16:7  Ja Issanda Ingel leidis tema veeallika juurest kõrbes, Suuri tee ääres oleva allika juurest.
Gene FarOPV 16:7  و فرشته خداوند او را نزد چشمه آب دربیابان، یعنی چشمه‌ای که به راه شور است، یافت.
Gene FarTPV 16:7  فرشتهٔ خداوند هاجر را در بیابان، نزدیک‌ چشمه‌ای كه‌ در راه‌ شور است، ‌ملاقات ‌كرد.
Gene FinBibli 16:7  Mutta Herran enkeli löysi hänen vesilähteen tykönä korvessa: lähteen tykönä Surrin tiellä.
Gene FinPR 16:7  Ja Herran enkeli tapasi hänet vesilähteeltä erämaassa, sen lähteen luota, joka on Suurin tien varressa.
Gene FinPR92 16:7  Herran enkeli kohtasi Hagarin autiomaassa vesilähteellä, joka oli Surin tien varressa.
Gene FinRK 16:7  Herran enkeli löysi Haagarin autiomaasta vesilähteeltä, siltä lähteeltä, joka on Suurin tien varressa.
Gene FinSTLK2 16:7  Sitten Herran Enkeli tapasi hänet vesilähteeltä erämaassa, sen lähteen luota, joka on Suurin tien varressa.
Gene FreBBB 16:7  Et l'ange de l'Eternel la trouva près de la source d'eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Sur,
Gene FreBDM17 16:7  Mais l’Ange de l’Eternel la trouva auprès d’une fontaine d’eau au désert, près de la fontaine qui est au chemin de Sur.
Gene FreCramp 16:7  L'ange de Yahweh la trouva près d'une source d'eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Sur.
Gene FreJND 16:7  Mais l’Ange de l’Éternel la trouva près d’une fontaine d’eau dans le désert, près de la fontaine qui est sur le chemin de Shur.
Gene FreKhan 16:7  Un envoyé du Seigneur la trouva près d’une source d’eau, dans le désert, près de la source sur le chemin de Chour.
Gene FreLXX 16:7  L'ange du Seigneur vint la trouver dans le désert auprès d'une fontaine, celle qui est sur le chemin de Sur,
Gene FrePGR 16:7  Et l'Ange de l'Éternel la trouva près de la source d'eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Sur.
Gene FreSegon 16:7  L'ange de l'Éternel la trouva près d'une source d'eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Schur.
Gene FreVulgG 16:7  Et (Mais) l’Ange du Seigneur, la trouvant dans le désert auprès de la fontaine qui est le long du chemin de Sur, dans la solitude (au désert),
Gene Geez 16:7  ወረከባ ፡ መልአከ ፡ እግዚአብሔር ፡ በኀበ ፡ ዐዘቅተ ፡ ማይ ፡ በገዳመ ፡ [ሱ]ር ፡ በፍኖት ።
Gene GerBoLut 16:7  Aber der Engel des HERRN fand sie bei einem Wasserbrunnen in der Wüste, namlich bei dem Brunnen am Wege zu Sur.
Gene GerElb18 16:7  Und der Engel Jehovas fand sie an einer Wasserquelle in der Wüste, an der Quelle auf dem Wege nach Sur.
Gene GerElb19 16:7  Und der Engel Jehovas fand sie an einer Wasserquelle in der Wüste, an der Quelle auf dem Wege nach Sur.
Gene GerGruen 16:7  Der Engel des Herrn aber traf sie an einem gewissen Wasserquell in der Wüste, am Quell auf dem Wege nach Schur.
Gene GerMenge 16:7  Da fand der Engel des HERRN sie an einer Wasserquelle in der Wüste, an der Quelle auf dem Wege nach Sur,
Gene GerNeUe 16:7  Doch der Engel Jahwes fand sie an einer Wasserstelle in der Wüste, bei dem Brunnen, der am Weg nach Schur liegt,
Gene GerOffBi 16:7  Und der Bote JHWHs fand sie an einem Wasserbrunnen (einer Wasserquelle) in der Wüste, am Brunnen (an der Quelle) auf dem Weg nach Schur.
Gene GerSch 16:7  Aber der Engel des HERRN fand sie bei einem Wasserbrunnen in der Wüste, beim Brunnen am Wege Schur.
Gene GerTafel 16:7  Und der Engel Jehovahs fand sie in der Wüste an einer Wasserquelle; an der Quelle am Wege nach Schur.
Gene GerTextb 16:7  Da behandelte Sarai sie hart, so daß sie ihr entfloh. Da traf sie der Engel Jahwes an der Quelle in der Wüste, an der Quelle auf dem Wege nach Sur.
Gene GerZurch 16:7  Da traf sie der Engel des Herrn am Wasserquell in der Wüste, am Quell auf dem Wege nach Sur,
Gene GreVamva 16:7  Εύρε δε αυτήν άγγελος Κυρίου πλησίον πηγής ύδατος, εν τη ερήμω, πλησίον της πηγής κατά την οδόν Σούρ·
Gene Haitian 16:7  Zanj Seyè a kontre Aga bò yon sous dlo nan dezè a sou wout ki mennen nan peyi Chour la.
Gene HebModer 16:7  וימצאה מלאך יהוה על עין המים במדבר על העין בדרך שור׃
Gene HunIMIT 16:7  És találta őt az Örökkévaló angyala a vízforrásnál a pusztában, a forrásnál, a Súr felé vezető úton,
Gene HunKNB 16:7  Amikor az Úr angyala így találta őt a pusztában, annál a vízforrásnál, amely a Súr felé vivő úton van,
Gene HunKar 16:7  És találá őt az Úrnak angyala egy forrásnál a pusztában, annál a forrásnál, a mely a Súrba menő úton van.
Gene HunRUF 16:7  Az Úr angyala rátalált egy forrásnál a pusztában, annál a forrásnál, amely a Súrba vezető út mentén van,
Gene HunUj 16:7  Az Úr angyala rátalált egy forrásnál a pusztában, annál a forrásnál, amely a Súrba vezető út mentén van,
Gene ItaDio 16:7  E l’Angelo del Signore la trovò presso di una fonte d’acqua, nel deserto, presso della fonte ch’è in su la via di Sur.
Gene ItaRive 16:7  E l’angelo dell’Eterno la trovò presso una sorgente d’acqua, nel deserto, presso la sorgente ch’è sulla via di Shur,
Gene JapBungo 16:7  ヱホバの使者曠野の泉の旁即ちシユルの路にある泉の旁にて彼に遭ひて
Gene JapKougo 16:7  主の使は荒野にある泉のほとり、すなわちシュルの道にある泉のほとりで、彼女に会い、
Gene KLV 16:7  The Duy vo' joH'a' tu'ta' Daj Sum a fountain vo' bIQ Daq the ngem, Sum the fountain Daq the way Daq Shur.
Gene Kapingam 16:7  Tangada di-langi o Dimaadua, gu-heetugi gi Hagar i-baahi di monowai uwa-aga i-di anggowaa i-hongo di ala dela e-hana gi Shur.
Gene Kaz 16:7  Жаратқан Иенің періштесі Ажарды иен даладағы бір су көзінің қасынан: Шурға баратын жолдағы құдық басынан тауып алды.
Gene Kekchi 16:7  Lix Agar yo̱ chi be̱c saˈ li chaki chˈochˈ. Quicuulac cuan cuiˈ li yuˈam haˈ saˈ li be naxic saˈ li tenamit Shur. Ut aran quitaˈeˈ xban lix ángel li Ka̱cuaˈ Dios.
Gene KorHKJV 16:7  ¶주의 천사가 광야의 물 샘 옆에서 곧 수르로 가는 길에 있는 샘 옆에서 그녀를 찾아내어
Gene KorRV 16:7  여호와의 사자가 광야의 샘 곁 곧 술 길 샘물 곁에서 그를 만나
Gene LXX 16:7  εὗρεν δὲ αὐτὴν ἄγγελος κυρίου ἐπὶ τῆς πηγῆς τοῦ ὕδατος ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐπὶ τῆς πηγῆς ἐν τῇ ὁδῷ Σουρ
Gene LinVB 16:7  Anzelu wa Yawe akei kokutana na Agar o eliki pene na liziba lya mai, o nzela ya Sur.
Gene LtKBB 16:7  Viešpaties angelas, radęs ją prie vandens šaltinio dykumoje, prie kelio į Šūrą,
Gene LvGluck8 16:7  Un Sāraī to pārmācīja, un tā aizbēga no viņas; un Tā Kunga eņģelis to atrada pie ūdens akas tuksnesī, pie tās akas uz Šuras ceļa.
Gene Mal1910 16:7  പിന്നെ യഹോവയുടെ ദൂതൻ മരുഭൂമിയിൽ ഒരു നീരുറവിന്റെ അരികെ, ശൂരിന്നു പോകുന്ന വഴിയിലെ നീരുറവിന്റെ അരികെ വെച്ചു തന്നേ, അവളെ കണ്ടു.
Gene Maori 16:7  A ka kitea ia e te anahera a te Atua i tetahi puna wai i te koraha, i te puna i te huarahi ki Huru,
Gene MapM 16:7  וַֽיִּמְצָאָ֞הּ מַלְאַ֧ךְ יְהֹוָ֛ה עַל־עֵ֥ין הַמַּ֖יִם בַּמִּדְבָּ֑ר עַל־הָעַ֖יִן בְּדֶ֥רֶךְ שֽׁוּר׃
Gene Mg1865 16:7  Ary Ilay Anjelin’ i Jehovah nahita azy teo anilan’ ny loharano anankiray tany an-efitra, dia teo anilan’ ilay loharano eo amin’ ny lalana mankany Sora.
Gene Ndebele 16:7  Ingilosi yeNkosi yasiyifica emthonjeni wamanzi enkangala, emthonjeni endleleni eya eShuri.
Gene NlCanisi 16:7  De engel van Jahweh trof haar bij een waterbron in de woestijn, bij de bron aan de weg naar Sjoer.
Gene NorSMB 16:7  Men Herrens engel fann henne innmed ei vatskjelda i øydemarki, den kjelda som er frammed vegen til Sur.
Gene Norsk 16:7  Men Herrens engel fant henne ved vannkilden i ørkenen, ved kilden på veien til Sur.
Gene Northern 16:7  Rəbbin mələyi Şur yolundakı çöldə olan bulağın yanında onu tapdı.
Gene OSHB 16:7  וַֽיִּמְצָאָ֞הּ מַלְאַ֧ךְ יְהוָ֛ה עַל־עֵ֥ין הַמַּ֖יִם בַּמִּדְבָּ֑ר עַל־הָעַ֖יִן בְּדֶ֥רֶךְ שֽׁוּר׃
Gene Pohnpeia 16:7  Tohnleng en KAUN-O ahpw tuhwong Akar limwahn pwarer en nan sapwtehn, nanial en kolahng Sur.
Gene PolGdans 16:7  I znalazł ją Anioł Pański u źródła wód na puszczy, nad źródłem, przy drodze Sur.
Gene PolUGdan 16:7  I Anioł Pana znalazł ją u źródła wód na pustyni, u źródła przy drodze do Szur.
Gene PorAR 16:7  Então o anjo do Senhor, achando-a junto a uma fonte no deserto, a fonte que está no caminho de Sur,
Gene PorAlmei 16:7  E o anjo do Senhor a achou junto a uma fonte d'agua no deserto, junto á fonte no caminho de Sur.
Gene PorBLivr 16:7  E o anjo do SENHOR a achou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte que está no caminho de Sur.
Gene PorBLivr 16:7  E o anjo do SENHOR a achou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte que está no caminho de Sur.
Gene PorCap 16:7  O mensageiro do Senhor encontrou-a junto de uma fonte no deserto, a caminho de Chur.
Gene RomCor 16:7  Îngerul Domnului a găsit-o lângă un izvor de apă în pustie, şi anume lângă izvorul care este pe drumul ce duce la Şur.
Gene RusMakar 16:7  И нашелъ ее Ангелъ Іеговы у источника водъ въ пустынј, у источника на дорогј къ Суру,
Gene RusSynod 16:7  И нашел ее Ангел Господень у источника воды в пустыне, у источника на дороге к Суру.
Gene RusSynod 16:7  И нашел ее ангел Господен у источника воды в пустыне, у источника на дороге к Суру.
Gene SP 16:7  וימצאה מלאך יהוה על עין המים במדבר על העין בדרך שור
Gene SPMT 16:7  וימצאה מלאך יהוה על עין המים במדבר על העין בדרך שור
Gene SPVar 16:7  וימצאה מלאך יהוה על עין המים במדבר על העין בדרך שור
Gene SloChras 16:7  A najde jo angel Gospodov pri studencu v puščavi, pri tistem studencu, ki je na potu v Sur;
Gene SloKJV 16:7  Gospodov angel jo je našel pri vodnem studencu v divjini, pri izviru, na poti v Šur.
Gene SomKQA 16:7  Oo malaa'igtii Rabbigaa heshay iyadoo ag joogta il biyo ah oo cidlada ku taal, oo ishuna waxay ku tiil jidka Shuur.
Gene SpaPlate 16:7  La encontró el Ángel de Yahvé en el desierto, junto a una fuente de agua, que está en el camino de Sur;
Gene SpaRV 16:7  Y hallóla el ángel de Jehová junto á una fuente de agua en el desierto, junto á la fuente que está en el camino del Sur.
Gene SpaRV186 16:7  ¶ Y hallóla el ángel de Jehová junto a una fuente de agua en el desierto: junto a la fuente que está en el camino del Sur:
Gene SpaRV190 16:7  Y hallóla el ángel de Jehová junto á una fuente de agua en el desierto, junto á la fuente que está en el camino del Sur.
Gene SrKDEkav 16:7  Али анђео Господњи нађе је код студенца у пустињи, код студенца на путу у Сур.
Gene SrKDIjek 16:7  Али анђео Господњи нађе је код студенца у пустињи, код студенца на путу у Сур.
Gene Swe1917 16:7  Men HERRENS ängel kom emot henne vid en vattenkälla i öknen, den källa som ligger vid vägen till Sur.
Gene SweFolk 16:7  Men Herrens ängel fann henne vid en vattenkälla i öknen, den källa som ligger vid vägen till Shur.
Gene SweKarlX 16:7  Men HERrans Ängel fann henne wid en wattenbrunn i öknene, nemliga wid den brunnen, som är på den wägen til Sur.
Gene SweKarlX 16:7  Men Herrans Ängel fann henne vid en vattubrunn i öknene, nemliga vid den brunnen, som är på den vägen till Sur.
Gene TagAngBi 16:7  At nasumpungan siya ng anghel ng Panginoon sa tabi ng isang bukal ng tubig sa ilang, sa bukal na nasa daang patungo sa Shur.
Gene ThaiKJV 16:7  ทูตสวรรค์ของพระเยโฮวาห์พบหญิงนั้นที่น้ำพุในถิ่นทุรกันดาร คือที่น้ำพุในทางที่จะไปเมืองชูร์
Gene TpiKJPB 16:7  ¶ Na ensel bilong BIKPELA i lukim em klostu long wanpela ai bilong wara i sut, long ples i no gat man, klostu long ai bilong wara i sut long rot i go long Sur.
Gene TurNTB 16:7  RAB'bin meleği Hacer'i çölde bir pınarın, Şur yolundaki pınarın başında buldu.
Gene UkrOgien 16:7  І знайшов її Ангол Господній біля джерела води на пустині, біля джерела на дорозі до Шур,
Gene UrduGeo 16:7  رب کے فرشتے کو ہاجرہ ریگستان کے اُس چشمے کے قریب ملی جو شُور کے راستے پر ہے۔
Gene UrduGeoD 16:7  रब के फ़रिश्ते को हाजिरा रेगिस्तान के उस चश्मे के क़रीब मिली जो शूर के रास्ते पर है।
Gene UrduGeoR 16:7  Rab ke farishte ko Hājirā registān ke us chashme ke qarīb milī jo Shūr ke rāste par hai.
Gene UyCyr 16:7  Периштәниң қияпитидә көрүнгән Пәрвәрдигар Һәҗәрни чөлдики бир булақниң йенида көрди. Булақ Шур дегән йәргә баридиған йолниң бойида еди.
Gene VieLCCMN 16:7  *Sứ thần của ĐỨC CHÚA gặp thấy nàng gần một suối nước trong sa mạc, suối ở trên đường đi Sua.
Gene Viet 16:7  Nhưng thiên sứ của Ðức Giê-hô-va thấy nàng ở trong đồng vắng gần bên suối nước, nơi mé đường đi và Su-rơ,
Gene VietNVB 16:7  Thiên sứ của CHÚA gặp A-ga bên suối giữa sa mạc, trên đường đi Shu-rơ,
Gene WLC 16:7  וַֽיִּמְצָאָ֞הּ מַלְאַ֧ךְ יְהוָ֛ה עַל־עֵ֥ין הַמַּ֖יִם בַּמִּדְבָּ֑ר עַל־הָעַ֖יִן בְּדֶ֥רֶךְ שֽׁוּר׃
Gene WelBeibl 16:7  Daeth angel yr ARGLWYDD o hyd iddi wrth ymyl ffynnon yn yr anialwch, sef y ffynnon sydd ar y ffordd i Shwr.
Gene Wycliffe 16:7  And whanne the aungel of the Lord hadde founde hir bisidis a welle of watir in wildernesse, which welle is in the weie of Sur in deseert,
Gene sml_BL_2 16:7  Sakali itu, hinabu si Hajara ma lahat paslangan, tabāk iya e' mala'ikat PANGHŪ' ma atag dakayu' tuburan bohe', ina'an ma labayan tudju ni lahat Sūr.