Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 22:24  And his concubine, whose name was Reumah, she bore also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.
Gene NHEBJE 22:24  His concubine, whose name was Reumah, also bore Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah.
Gene SPE 22:24  And his concubine, whose name was Reumah, she bare also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.
Gene ABP 22:24  And his concubine, whose name was Reumah, bore even herself, Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.
Gene NHEBME 22:24  His concubine, whose name was Reumah, also bore Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah.
Gene Rotherha 22:24  And his concubine, whose name was Reumah, she also, hath borne Tebah and Gaham, and Tahash, and Maacah.
Gene LEB 22:24  And his concubine, whose name was Reumah, also bore Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah.
Gene RNKJV 22:24  And his concubine, whose name was Reumah, she bare also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.
Gene Jubilee2 22:24  And his concubine, whose name [was] Reumah, also gave birth to Tebah and Gaham and Thahash and Maachah.:
Gene Webster 22:24  And his concubine, whose name [was] Reumah, she bore also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.
Gene Darby 22:24  And his concubine, named Reumah, she also bore Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maacah.
Gene ASV 22:24  And his concubine, whose name was Reumah, she also bare Tebah, and Gaham, and Tahash, and Maacah.
Gene LITV 22:24  And his concubine called Reumah, she also bore Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.
Gene Geneva15 22:24  And his concubine called Reumah, she bare also Tebah, and Gahan, and Thahash and Maachah.
Gene CPDV 22:24  In truth, his concubine, named Reumah, bore Tebah, and Gaham, and Tahash, and Maacah.
Gene BBE 22:24  And his servant Reumah gave birth to Tebah and Gaham and Tahash and Maacah.
Gene DRC 22:24  And his concubine, named Roma, bore Tabee, and Gaham, and Tahas, and Maacha.
Gene GodsWord 22:24  Nahor's concubine, whose name was Reumah, had the following children: Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah."
Gene JPS 22:24  And his concubine, whose name was Reumah, she also bore Tebah, and Gaham, and Tahash, and Maacah.
Gene Tyndale 22:24  And his concubyne called Rheuma she bare also Tebah Gaham Thahas and Maacha.
Gene KJVPCE 22:24  And his concubine, whose name was Reumah, she bare also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.
Gene NETfree 22:24  His concubine, whose name was Reumah, also bore him children - Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah.
Gene AB 22:24  And his concubine, whose name was Reumah, she also bore Tebah, Gaham, Thahash, and Maachah.
Gene AFV2020 22:24  And his concubine, named Reumah, she also bore Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.
Gene NHEB 22:24  His concubine, whose name was Reumah, also bore Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah.
Gene NETtext 22:24  His concubine, whose name was Reumah, also bore him children - Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah.
Gene UKJV 22:24  And his concubine, whose name was Reumah, she bare also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.
Gene KJV 22:24  And his concubine, whose name was Reumah, she bare also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.
Gene KJVA 22:24  And his concubine, whose name was Reumah, she bare also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.
Gene AKJV 22:24  And his concubine, whose name was Reumah, she bore also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.
Gene RLT 22:24  And his concubine, whose name was Reumah, she bare also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.
Gene MKJV 22:24  And his concubine, named Reumah, she also bore Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.
Gene YLT 22:24  and his concubine, whose name is Reumah, she also hath borne Tebah, and Gaham, and Tahash, and Maachah.
Gene ACV 22:24  And his concubine, whose name was Reumah, she also bore Tebah, and Gaham, and Tahash, and Maacah.
Gene VulgSist 22:24  Concubina vero illius, nomine Roma, peperit Tabee, et Gaham, et Thahas, et Maacha.
Gene VulgCont 22:24  Concubina vero illius, nomine Roma, peperit Tabee, et Gaham, et Tahas, et Maacha.
Gene Vulgate 22:24  concubina vero illius nomine Roma peperit Tabee et Gaom et Thaas et Maacha
Gene VulgHetz 22:24  Concubina vero illius, nomine Roma, peperit Tabee, et Gaham, et Tahas, et Maacha.
Gene VulgClem 22:24  Concubina vero illius, nomine Roma, peperit Tabee, et Gaham, et Thahas, et Maacha.
Gene CzeBKR 22:24  Ale i ženina jeho, jejíž jméno bylo Réma, porodila také ona Tábe a Gahama, Thása a Máchu.
Gene CzeB21 22:24  Také jeho družka jménem Reuma rodila děti: Tebacha, Gachama, Tachaše a Maaku.
Gene CzeCEP 22:24  Jeho ženina jménem Reúma také porodila, a to Tabecha a Gachama, Tachaše a Maaku.
Gene CzeCSP 22:24  A jeho konkubína jménem Reúma také porodila: Tabecha, Gachama, Tachaše a Maaku.
Gene PorBLivr 22:24  E sua concubina, que se chamava Reumá, deu à luz também a Tebá, e a Gaã, e a Taás, e a Maaca.
Gene Mg1865 22:24  Ary ny vaditsindranony, izay atao hoe Reoma, izy koa dia niteraka an’ i Teba sy Gahama sy Tahasy ary Meaka.
Gene FinPR 22:24  Ja hänen sivuvaimonsa, nimeltä Reuma, synnytti myös lapsia: Tebahin, Gahamin, Tahaan ja Maakan.
Gene FinRK 22:24  Naahorin sivuvaimo, nimeltään Reuma, synnytti myös lapsia: Tebahin, Gahamin, Tahaksen ja Maakan.
Gene ChiSB 22:24  此外他的妾名叫勒烏瑪的,給他生了特巴黑、加罕、塔哈士和瑪阿加。
Gene ArmEaste 22:24  Նրա հարճը, որի անունը Ռեէմա էր, նա էլ ծնեց Տաբեկին, Դաամին, Տոքոսին եւ Մոքային:
Gene ChiUns 22:24  拿鹤的妾名叫流玛,生了提八、迦含、他辖,和玛迦。
Gene BulVeren 22:24  И наложницата му, на име Ревма, роди Тевек, Гаам, Тахас и Мааха.
Gene AraSVD 22:24  وَأَمَّا سُرِّيَّتُهُ، وَٱسْمُهَا رَؤُومَةُ، فَوَلَدَتْ هِيَ أَيْضًا: طَابَحَ وَجَاحَمَ وَتَاحَشَ وَمَعْكَةَ.
Gene Esperant 22:24  Kaj lia kromvirino, nome Reuma, ankaŭ naskis: Tebaĥon kaj Gaĥamon kaj Taĥaŝon kaj Maaĥan.
Gene ThaiKJV 22:24  และภรรยาน้อยของเขาที่ชื่อเรอูมาห์ ก็ได้บังเกิดเตบาห์ กาฮัม ทาหาช และมาอาคาห์
Gene OSHB 22:24  וּפִֽילַגְשׁ֖וֹ וּשְׁמָ֣הּ רְאוּמָ֑ה וַתֵּ֤לֶד גַּם־הִוא֙ אֶת־טֶ֣בַח וְאֶת־גַּ֔חַם וְאֶת־תַּ֖חַשׁ וְאֶֽת־מַעֲכָֽה׃ ס
Gene SPMT 22:24  ופילגשו ושמה ראומה ותלד גם הוא את טבח ואת גחם ואת תחש ואת מעכה
Gene BurJudso 22:24  ရုမာ အမည်ရှိသော နာခေါ်၏ မယားငယ်သည်လည်း တေဘဂါဟံ၊ သဟာရှမာခါတို့ကို ဘွားမြင်လေ၏။
Gene FarTPV 22:24  رئومه‌ زن‌ صیغه‌ای ناحور نیز تیباه‌، جاهام‌، تاهاش ‌و مَعكه ‌را به دنیا آورد.
Gene UrduGeoR 22:24  Nahūr kī haram kā nām Rūmā thā. Us ke hāṅ bhī beṭe paidā hue jin ke nām Tibaḳh, Jāham, Taḳhas aur Mākā haiṅ.
Gene SweFolk 22:24  Hans bihustru, som hette Reuma, födde Teba, Gaham, Tahash och Maaka.
Gene GerSch 22:24  Und sein Kebsweib mit Namen Rehuma, gebar auch, nämlich Tebach, Gaham, Tachasch und Maacha.
Gene TagAngBi 22:24  At ipinanganak din naman ng kaniyang babae na tinatawag na Reuma, si Teba, at si Gaham, at si Taas at si Maacha.
Gene FinSTLK2 22:24  Hänen sivuvaimonsa, nimeltä Reuma, synnytti myös lapsia: Tebahin, Gahamin, Tahaan ja Maakan.
Gene Dari 22:24  رئومه زن صورتی ناحور نیز طابح، جاحم، تاحش و معکه را به دنیا آورد.
Gene SomKQA 22:24  Addoontiisii la odhan jiray Re'uumah waxay iyana u dhashay Tebah, iyo Gaham, iyo Tahash, iyo Macakah.
Gene NorSMB 22:24  Og med fylgjekona si, ho heitte Re’uma, fekk han og born; det var Tebah og Gaham og Tahas og Ma’aka.
Gene Alb 22:24  Konkubina e tij, që quhej Reumah, lindi edhe ajo Tebahun, Gahamin, Tahashin dhe Maakahun.
Gene UyCyr 22:24  Наһорниң кичик хотуни Рәумаму төрт оғул туғуп бәрди. Улар: Тебаһ, Гаһам, Тахаш вә Маакаһ еди.
Gene KorHKJV 22:24  그의 첩의 이름은 르우마인데 그녀도 데바와 가함과 다하스와 마아가를 낳았더라.
Gene SrKDIjek 22:24  И иноча његова, по имену Ревма, роди и она Тавека и Гама и Тохоса и Моха.
Gene Wycliffe 22:24  Forsothe his concubyn, Roma bi name, childide Thabee, and Gaon, and Thaas, and Maacha.
Gene Mal1910 22:24  അവന്റെ വെപ്പാട്ടി രെയൂമാ എന്നവളും തേബഹ്, ഗഹാം, തഹശ്, മാഖാ എന്നിവരെ പ്രസവിച്ചു.
Gene KorRV 22:24  나홀의 첩 르우마라 하는 자도 데바와 가함과 다하스와 마아가를낳았더라
Gene Azeri 22:24  اونون رِعوما آدي اولان جارئيه‌سي ده تِبَخي، قَخَمي، تَخَشي و مَعَکاني دوغدو.
Gene SweKarlX 22:24  Och hans frilla benämbd Rehuma födde ock, nemliga Tebah, Saham, Thahas och Maacha.
Gene KLV 22:24  Daj concubine, 'Iv pong ghaHta' Reumah, je boghmoH Tebah, Gaham, Tahash, je Maacah.
Gene ItaDio 22:24  E la concubina di esso, il cui nome era Reuma, partorì anch’essa Tebach, e Gaham, e Tahas, e Maaca.
Gene RusSynod 22:24  и наложница его, именем Реума, также родила Теваха, Гахама, Тахаша и Мааху.
Gene CSlEliza 22:24  и наложница его, ейже имя Ревма, роди и сия Тавека, и Таама, и Тохоса, и Моха.
Gene ABPGRK 22:24  και η παλλακή αυτού η όνομα Ρεμάν έτεκε και αυτή τον Ταάδ και τον Γαέν και τον Τοχός και τον Μοχά
Gene FreBBB 22:24  Et sa concubine, nommée Réuma, eut aussi des enfants : Tébach, Gaham, Thahas et Maaca.
Gene LinVB 22:24  Na makango wa ye Reuma aboti mpe bana baye : Taba, Geam, Tabas na Maaka.
Gene HunIMIT 22:24  És ágyasa, kinek neve Reúmo, szintén szült; Teváchot és Gáchámot és Táchást és Mááchot.
Gene ChiUnL 22:24  拿鶴妾名流瑪、生子提八、迦含、他轄、瑪迦、
Gene VietNVB 22:24  Ru-mân, vợ kế của Na-cô, sinh Tê-ba, Ga-ham, Ta-hách và Ma-a-ca.
Gene LXX 22:24  καὶ ἡ παλλακὴ αὐτοῦ ᾗ ὄνομα Ρεημα ἔτεκεν καὶ αὐτὴ τὸν Ταβεκ καὶ τὸν Γααμ καὶ τὸν Τοχος καὶ τὸν Μωχα
Gene CebPinad 22:24  Ug ang iyang puyopuyo nga gihinganlan si Reuma, nanganak usab kang Teba, ug kang Gaham, ug kang Taas, ug kang Maacha.
Gene RomCor 22:24  Ţiitoarea lui, numită Reuma, a născut şi ea pe Tebah, Gaham, Tahaş şi Maaca.
Gene Pohnpeia 22:24  Reuma, en Nahor pekehi naitikihada Tepa, Kaam, Taas, oh Maaka.
Gene HunUj 22:24  Reúmá nevű másodfelesége is szült neki: Tebahot, Gahamot, Tahast és Maakát.
Gene GerZurch 22:24  und seine Nebenfrau, mit Namen Rehuma, gebar auch Kinder: Tebah und Gaham, Thahas und Maacha.
Gene GerTafel 22:24  Und sein Kebsweib, deren Name war Reumah, und auch sie gebar Tebach und Gacham und Thachasch und Maachah.
Gene RusMakar 22:24  И наложница его, именемъ Реума, также родила Теваха, Гахама, Тахаша и Мааху.
Gene PorAR 22:24  E a sua concubina, que se chamava Reumá, também deu à luz a Teba, Gaão, Taás e Maacá.
Gene DutSVVA 22:24  En zijn bijwijf, welker naam was Reüma, diezelve baarde ook Tebah, en Gaham, en Tahas, en Maacha.
Gene FarOPV 22:24  و کنیز او که رومه نام داشت، او نیز طابح و جاحم و تاحش ومعکه را زایید.
Gene Ndebele 22:24  Lomfazi wakhe omncane obizo lakhe linguRewuma, laye wazala uTeba loGahama loTahashi loMahaka.
Gene PorBLivr 22:24  E sua concubina, que se chamava Reumá, deu à luz também a Tebá, e a Gaã, e a Taás, e a Maaca.
Gene Norsk 22:24  Også hans medhustru, som hette Re'uma, fikk barn: Tebah og Gaham og Tahas og Ma'aka.
Gene SloChras 22:24  Priležnica pa njegova, ki ji je ime Reuma, je tudi rodila Tebaha in Gahama in Tahasa in Maaka.
Gene Northern 22:24  Onun adı Reuma olan cariyəsi də Tebahı, Qahamı, Taxaşı və Maakanı doğdu.
Gene GerElb19 22:24  Und sein Kebsweib, namens Reuma, auch sie gebar Tebach und Gacham und Tachasch und Maaka.
Gene LvGluck8 22:24  Un viņa lieka sieva, Reūma vārdā, dzemdēja arīdzan: Tebu un Gaāmu un Taāsu un Maāku.
Gene PorAlmei 22:24  E a sua concubina, cujo nome era Reuma, ella pariu tambem a Tebah, e Gaham, e Tahash e Maacah.
Gene ChiUn 22:24  拿鶴的妾名叫流瑪,生了提八、迦含、他轄,和瑪迦。
Gene SweKarlX 22:24  Och hans frilla benämnd Rehuma födde ock, nemliga Tebah, Gaham, Thahas och Maacha.
Gene SPVar 22:24  ופילגשו ושמה רומה ותלד גם היא את טבח ואת גחם ואת תחש ואת מעכה
Gene FreKhan 22:24  Sa concubine, nommée Reouma, avait eu aussi des enfants: Tébah, Gaham, Tahach et Maaka.
Gene FrePGR 22:24  Et sa concubine, nommée Reumah, a aussi enfanté Tebach et Gaham et Thachas et Maacha.
Gene PorCap 22:24  *A sua concubina, chamada Reúma, também deu à luz Teba, Gaam, Taás e Maacá.
Gene JapKougo 22:24  ナホルのそばめで、名をルマという女もまたテバ、ガハム、タハシおよびマアカを産んだ。
Gene GerTextb 22:24  Er hatte aber auch ein Kebsweib mit Namen Reuma; auch diese gebar: nämlich den Tebah, Gaham, Tahas und Maacha.
Gene Kapingam 22:24  Reumah, di lodo-hege a Nahor ne-haanau Tebah, Gaham, Tahash mo Maacah.
Gene SpaPlate 22:24  Su concubina, llamada Reumá, le dio también hijos: Tábeh, Gáham, Tahas y Maaca.
Gene GerOffBi 22:24  Und seine Nebenfrau („Kebse“) (ihr Name war =) hieß Reuma. Auch sie gebar Tebach, {und} Gaham, {und} Tahasch und Maacha.
Gene WLC 22:24  וּפִֽילַגְשׁ֖וֹ וּשְׁמָ֣הּ רְאוּמָ֑ה וַתֵּ֤לֶד גַּם־הִוא֙ אֶת־טֶ֣בַח וְאֶת־גַּ֔חַם וְאֶת־תַּ֖חַשׁ וְאֶֽת־מַעֲכָֽה׃
Gene LtKBB 22:24  Be to, jo sugulovė Reuma pagimdė Tebachą, Gahamą, Tahašą ir Maaką.
Gene Bela 22:24  і наложніца ягоная, якую звалі Рэума, таксама нарадзіла Тэваха, Гахама, Тахаша і Мааху.
Gene GerBoLut 22:24  Und sein Kebsweib, mit Namen Rehuma, gebar auch, namlich den Theba, Gaham, Thahas und Maacha.
Gene FinPR92 22:24  Myös Nahorin sivuvaimo, joka oli nimeltään Reuma, synnytti lapsia. Nämä olivat Tebah, Gaham, Tahas ja Maaka.
Gene SpaRV186 22:24  Y su concubina, que se llamaba Reuma, parió también a Tabee, y a Gaham, y a Tahas, y a Maaca.
Gene NlCanisi 22:24  En zijn bijvrouw, die Reoema heette, baarde Tébach en Gácham, Táchasj en Maäka.
Gene GerNeUe 22:24  Auch von seiner Nebenfrau Rëuma hatte Nahor Kinder: Tebach, Gaham, Tahasch und Maacha.
Gene Est 22:24  Ja tema liignaine, Reuma nimi, sünnitas ka - Teba, Gahami, Tahase ja Maaka.
Gene UrduGeo 22:24  نحور کی حرم کا نام رُومہ تھا۔ اُس کے ہاں بھی بیٹے پیدا ہوئے جن کے نام طِبخ، جاحم، تخص اور معکہ ہیں۔
Gene AraNAV 22:24  كَذَلِكَ أَنْجَبَتْ لَهُ سُرِّيَّتُهُ الْمَدْعُوَّةُ رُؤُومَةَ طَابَحَ وَجَاحَمَ وَتَاحَشَ وَمَعْكَةَ.
Gene ChiNCVs 22:24  拿鹤的妾名叫流玛。她也生了提八、迦含、他辖和玛迦。
Gene ItaRive 22:24  E la concubina di lui, che si chiamava Reumah, partorì anch’essa Thebah, Gaam, Tahash e Maaca.
Gene Afr1953 22:24  En sy byvrou met die naam van Reüma, sy het ook Tebag en Gaham en Tahas en Máäga gebaar.
Gene RusSynod 22:24  и наложница его, по имени Реума, также родила: Теваха, Гахама, Тахаша и Мааху.
Gene UrduGeoD 22:24  नहूर की हरम का नाम रूमा था। उसके हाँ भी बेटे पैदा हुए जिनके नाम तिबख़, जाहम, तख़स और माका हैं।
Gene TurNTB 22:24  Reuma adındaki cariyesi de Nahor'a Tevah, Gaham, Tahaş ve Maaka'yı doğurdu.
Gene DutSVV 22:24  En zijn bijwijf, welker naam was Reuma, diezelve baarde ook Tebah, en Gaham, en Tahas, en Maacha.
Gene HunKNB 22:24  Mellékfelesége pedig, akit Reumának hívtak, Tábét, Gáhámot, Táhást és Maákát szülte.
Gene Maori 22:24  A ko tana wahine iti, tona ingoa nei ko Reuma, i whanau ano ana, ko Tepa ratou ko Kahama, ko Tahaha, ko Maaka.
Gene sml_BL_2 22:24  Aniya' isab kalu'a si Milka, ōnna si Rema. Taga-anak isab iya mpat. Ya siyaka si Teba, pasunu' si Gaham, bo' si Tahas, bo' si Ma'aka ya kasiyalihan.
Gene HunKar 22:24  Az ő ágyasa is, kinek neve Reuma vala, szűlé néki Tebáhot, Gakhámot, Thakhást és Mahákhát.
Gene Viet 22:24  Còn người vợ nhỏ, tên là Rê -u-ma, cũng sanh con, là Tê-la, Ga-ham, Ta-hách và Ma-a-ca.
Gene Kekchi 22:24  Ut laj Nacor quicuan ajcuiˈ lix cocˈal riqˈuin lix Reúma. Aˈaneb aˈin lix cˈabaˈeb; laj Teba, laj Gaham, laj Tahas, ut laj Maaca.
Gene Swe1917 22:24  Och hans bihustru, som hette Reuma, födde ock barn, nämligen Teba, Gaham, Tahas och Maaka. [1] Se Välsigna i Ordförkl.
Gene SP 22:24  ופילגשו ושמה רומה ותלד גם היא את טבח ואת גחם ואת תחש ואת מעכה
Gene CroSaric 22:24  A i njegova suložnica, kojoj bijaše ime Reuma, rodila je Tebaha, Gahama, Tahaša i Maaku.
Gene VieLCCMN 22:24  Vợ lẽ của ông Na-kho tên là Rưu-ma, cũng sinh con là Te-vác, Ga-kham, Ta-khát và Ma-a-kha.
Gene FreBDM17 22:24  Et sa concubine nommée Réuma, enfanta aussi Tébah, Gaham, Tahas, et Mahaca.
Gene FreLXX 22:24  Et sa concubine nommée Rheuma a, de son côté, enfanté Tabec, Taam, Tochos et Mocha.
Gene Aleppo 22:24  ופילגשו ושמה ראומה ותלד גם הוא את טבח ואת גחם ואת תחש ואת מעכה  {פ}
Gene MapM 22:24  וּפִֽילַגְשׁ֖וֹ וּשְׁמָ֣הּ רְאוּמָ֑ה וַתֵּ֤לֶד גַּם־הִוא֙ אֶת־טֶ֣בַח וְאֶת־גַּ֔חַם וְאֶת־תַּ֖חַשׁ וְאֶֽת־מַעֲכָֽה׃
Gene HebModer 22:24  ופילגשו ושמה ראומה ותלד גם הוא את טבח ואת גחם ואת תחש ואת מעכה׃
Gene Kaz 22:24  Ал Нахордың Рехума есімді кәнизагы Тебах, Ғахам, Тахаш, Маха атты төрт ұл тапты.
Gene FreJND 22:24  Et sa concubine, nommée Reüma, elle aussi enfanta Tébakh, et Gakham, et Thakhash, et Maaca.
Gene GerGruen 22:24  Er hatte auch ein Nebenweib namens Rëuma; sie gebar Tebach, Gacham, Tachas und Maaka.
Gene SloKJV 22:24  Njegova priležnica, katere ime je bilo Reúma je tudi rodila Tebaha, Gahama, Tahaša in Maahája.“
Gene Haitian 22:24  Reouma, fanm kay Nakò a te fè pitit tout pou li: se te Tebak, Gam, Tach ak Maka.
Gene FinBibli 22:24  Mutta hänen jalkavaimonsa, Rehuma nimeltä, synnytti Teban, Gahamin, Tehaksen ja Maakan.
Gene Geez 22:24  ወዕቀብቱ ፡ ርሔማ ፡ ወለደቶ ፡ ለቃዐት ፡ ወለ[ገአም] ፡ ወጦኮ ፡ ወሞካ ።
Gene SpaRV 22:24  Y su concubina, que se llamaba Reúma, parió también á Teba, y á Gaham, y á Taas, y á Maachâ.
Gene WelBeibl 22:24  Ond roedd gan Nachor bartner arall o'r enw Rŵma, a chafodd hi blant hefyd, sef Tefach, Gachâm, Tachash a Maacha.
Gene GerMenge 22:24  Auch sein Nebenweib namens Rehuma hatte Söhne geboren, nämlich Tebah und Gaham, Thahas und Maacha.
Gene GreVamva 22:24  Και η παλλακή αυτού, η ονομαζομένη Ρευμά, εγέννησε και αυτή τον Ταβέκ και τον Γαάμ και τον Ταχάς και τον Μααχά.
Gene UkrOgien 22:24  А наложниця його — а їй на ймення Реума — вродила й вона Теваха й Ґахама, і Тахаша й Мааху.
Gene FreCramp 22:24  Sa concubine, nommée Roma, eut aussi des enfants : Tabée, Gaham, Taas et Maacha.
Gene SrKDEkav 22:24  И иноча његова, по имену Ревма, роди и она Тавека и Гама и Тохоса и Моха.
Gene PolUGdan 22:24  A jego nałożnica, której imię było Reuma, urodziła też Tebacha, Gachama, Tachasza i Maakę.
Gene FreSegon 22:24  Sa concubine, nommée Réuma, a aussi enfanté Thébach, Gaham, Tahasch et Maaca.
Gene SpaRV190 22:24  Y su concubina, que se llamaba Reúma, parió también á Teba, y á Gaham, y á Taas, y á Maachâ.
Gene HunRUF 22:24  Másodfelesége, akinek Reúmá volt a neve, szintén szült neki: Tebahot, Gahamot, Tahast és Maakát.
Gene DaOT1931 22:24  og desuden har hans Medhustru Re'uma født Teba, Gaham, Tahasj og Ma'aka.«
Gene TpiKJPB 22:24  Na namba tu lain meri bilong em, husat nem bilong en em Reuma, em i karim tu Teba, na Gaham, na Tahas, na Meaka.
Gene DaOT1871 22:24  Og han havde en Medhustru, og hendes Navn var Reuma, og hun fødte ogsaa Tebak og Gakam og Takask og Maaka.
Gene FreVulgG 22:24  Sa concubine (femme de second rang), qui s’appelait Roma, lui enfanta Tabée, Gaham, Tahas et Maacha.
Gene PolGdans 22:24  A założnica jego, której imię Reuma, urodziła też Tabę, i Gahama, i Tahasa, i Maacha.
Gene JapBungo 22:24  ナホルの妾名はルマといふ者も亦テバ、ガハム、タハシおよびマアカを生り
Gene GerElb18 22:24  Und sein Kebsweib, namens Reuma, auch sie gebar Tebach und Gacham und Tachasch und Maaka.