Gene
|
RWebster
|
23:14 |
And Ephron answered Abraham, saying to him,
|
Gene
|
NHEBJE
|
23:14 |
Ephron answered Abraham, saying to him,
|
Gene
|
SPE
|
23:14 |
And Ephron answered Abraham, saying unto him
|
Gene
|
ABP
|
23:14 |
[3answered 1And 2Ephron] Abraham, saying,
|
Gene
|
NHEBME
|
23:14 |
Ephron answered Abraham, saying to him,
|
Gene
|
Rotherha
|
23:14 |
And Ephron responded to Abraham, saying to him,
|
Gene
|
LEB
|
23:14 |
And Ephron answered Abraham, saying to him,
|
Gene
|
RNKJV
|
23:14 |
And Ephron answered Abraham, saying unto him,
|
Gene
|
Jubilee2
|
23:14 |
And Ephron answered Abraham, saying unto him,
|
Gene
|
Webster
|
23:14 |
And Ephron answered Abraham, saying to him,
|
Gene
|
Darby
|
23:14 |
And Ephron answered Abraham, saying to him,
|
Gene
|
ASV
|
23:14 |
And Ephron answered Abraham, saying unto him,
|
Gene
|
LITV
|
23:14 |
And Ephron answered Abraham, saying to him,
|
Gene
|
Geneva15
|
23:14 |
Ephron then answered Abraham, saying vnto him,
|
Gene
|
CPDV
|
23:14 |
And Ephron responded: “My lord, hear me.
|
Gene
|
BBE
|
23:14 |
So Ephron said to Abraham,
|
Gene
|
DRC
|
23:14 |
And Ephron answered:
|
Gene
|
GodsWord
|
23:14 |
Ephron answered Abraham,
|
Gene
|
JPS
|
23:14 |
And Ephron answered Abraham, saying unto him:
|
Gene
|
Tyndale
|
23:14 |
Ephron answered Abraha saynge vnto him
|
Gene
|
KJVPCE
|
23:14 |
And Ephron answered Abraham, saying unto him,
|
Gene
|
NETfree
|
23:14 |
Ephron answered Abraham, saying to him,
|
Gene
|
AB
|
23:14 |
But Ephron answered Abraham, saying,
|
Gene
|
AFV2020
|
23:14 |
And Ephron answered Abraham, saying to him,
|
Gene
|
NHEB
|
23:14 |
Ephron answered Abraham, saying to him,
|
Gene
|
NETtext
|
23:14 |
Ephron answered Abraham, saying to him,
|
Gene
|
UKJV
|
23:14 |
And Ephron answered Abraham, saying unto him,
|
Gene
|
KJV
|
23:14 |
And Ephron answered Abraham, saying unto him,
|
Gene
|
KJVA
|
23:14 |
And Ephron answered Abraham, saying unto him,
|
Gene
|
AKJV
|
23:14 |
And Ephron answered Abraham, saying to him,
|
Gene
|
RLT
|
23:14 |
And Ephron answered Abraham, saying unto him,
|
Gene
|
MKJV
|
23:14 |
And Ephron answered Abraham, saying to him,
|
Gene
|
YLT
|
23:14 |
And Ephron answereth Abraham, saying to him,
|
Gene
|
ACV
|
23:14 |
And Ephron answered Abraham, saying to him,
|
Gene
|
PorBLivr
|
23:14 |
E respondeu Efrom a Abraão, dizendo-lhe:
|
Gene
|
Mg1865
|
23:14 |
Ary Efrona dia namaly an’ i Abrahama ka nanao taminy hoe:
|
Gene
|
FinPR
|
23:14 |
Efron vastasi Aabrahamille, sanoen hänelle:
|
Gene
|
FinRK
|
23:14 |
Efron vastasi Abrahamille:
|
Gene
|
ChiSB
|
23:14 |
厄斐龍答覆亞巴郎說:「
|
Gene
|
CopSahBi
|
23:14 |
ⲁⲉⲫⲣⲱⲛ [ⲇⲉ ⲟⲩⲱ]ϣⲃ ⲉϥϫⲱ ⲙ[ⲙⲟⲥ ⲛ]ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ
|
Gene
|
ArmEaste
|
23:14 |
Եփրոնն Աբրահամին պատասխանեց եւ ասաց.
|
Gene
|
ChiUns
|
23:14 |
以弗仑回答亚伯拉罕说:
|
Gene
|
BulVeren
|
23:14 |
А Ефрон в отговор каза на Авраам:
|
Gene
|
AraSVD
|
23:14 |
فَأَجَابَ عِفْرُونُ إِبْرَاهِيمَ قَائِلًا لَهُ:
|
Gene
|
Esperant
|
23:14 |
Kaj Efron respondis al Abraham, dirante al li:
|
Gene
|
ThaiKJV
|
23:14 |
เอโฟรนตอบอับราฮัมว่า
|
Gene
|
SPMT
|
23:14 |
ויען עפרון את אברהם לאמר לו
|
Gene
|
OSHB
|
23:14 |
וַיַּ֧עַן עֶפְר֛וֹן אֶת־אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֥ר לֽוֹ׃
|
Gene
|
BurJudso
|
23:14 |
ဧဖရုန်ကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သခင်၊ နားထောင်ပါ။
|
Gene
|
FarTPV
|
23:14 |
عفرون جواب داد:
|
Gene
|
UrduGeoR
|
23:14 |
Ifron ne jawāb diyā, “Mere āqā, suneṅ. Is zamīn kī qīmat sirf 400 chāṅdī ke sikke hai. Āp ke aur mere darmiyān yih kyā hai? Apnī bīwī ko dafn kar deṅ.”
|
Gene
|
SweFolk
|
23:14 |
Efron svarade Abraham:
|
Gene
|
GerSch
|
23:14 |
Ephron antwortete Abraham und sprach zu ihm:
|
Gene
|
TagAngBi
|
23:14 |
At sumagot si Ephron kay Abraham, na sinasabi sa kaniya,
|
Gene
|
FinSTLK2
|
23:14 |
Efron vastasi Aabrahamille, sanoen hänelle:
|
Gene
|
Dari
|
23:14 |
عفرون جواب داد:
|
Gene
|
SomKQA
|
23:14 |
Cefroonna Ibraahim buu u jawaabay, isagoo ku leh,
|
Gene
|
NorSMB
|
23:14 |
Og Efron svara Abraham og sagde med honom:
|
Gene
|
Alb
|
23:14 |
Efroni iu përgjegj Abrahamit, duke i thënë:
|
Gene
|
UyCyr
|
23:14 |
Әфрон җавап қайтуруп:
|
Gene
|
KorHKJV
|
23:14 |
에브론이 아브라함에게 응답하며 그에게 이르되,
|
Gene
|
SrKDIjek
|
23:14 |
А Ефрон одговори Авраму говорећи му:
|
Gene
|
Wycliffe
|
23:14 |
And Efron answerde, My lord,
|
Gene
|
Mal1910
|
23:14 |
എഫ്രോൻ അബ്രാഹാമിനോടു: യജമാനനേ, കേട്ടാലും:
|
Gene
|
KorRV
|
23:14 |
에브론이 아브라함에게 대답하여 가로되
|
Gene
|
Azeri
|
23:14 |
عِفرون ائبراهئمه جاواب وردی:
|
Gene
|
SweKarlX
|
23:14 |
Ephron swarade Abraham, och talade til honom:
|
Gene
|
KLV
|
23:14 |
Ephron jangta' Abraham, ja'ta' Daq ghaH,
|
Gene
|
ItaDio
|
23:14 |
Ed Efron rispose ad Abrahamo, dicendogli:
|
Gene
|
RusSynod
|
23:14 |
Ефрон отвечал Аврааму и сказал ему:
|
Gene
|
CSlEliza
|
23:14 |
Отвеща же Ефрон Аврааму, глаголя:
|
Gene
|
ABPGRK
|
23:14 |
απεκρίθη δε Εφρών τω Αβραάμ λέγων
|
Gene
|
FreBBB
|
23:14 |
Et Ephron répondit à Abraham en lui disant :
|
Gene
|
LinVB
|
23:14 |
Efron azongisi :
|
Gene
|
HunIMIT
|
23:14 |
És felelt Efrón Ábrahámnak, mondván neki:
|
Gene
|
ChiUnL
|
23:14 |
以弗崙曰、吾主、請聽、其田值金四百舍客勒、
|
Gene
|
VietNVB
|
23:14 |
Ép-rôn đáp:
|
Gene
|
LXX
|
23:14 |
ἀπεκρίθη δὲ Εφρων τῷ Αβρααμ λέγων
|
Gene
|
CebPinad
|
23:14 |
Ug mitubag si Ephron kang Abraham, ug nag-ingon kaniya:
|
Gene
|
RomCor
|
23:14 |
Şi Efron a răspuns astfel lui Avraam:
|
Gene
|
Pohnpeia
|
23:14 |
A Epron sapengki,
|
Gene
|
HunUj
|
23:14 |
De Efrón így felelt Ábrahámnak:
|
Gene
|
GerZurch
|
23:14 |
Ephron aber antwortete dem Abraham:
|
Gene
|
GerTafel
|
23:14 |
Und Ephron antwortete Abraham und sprach zu ihm:
|
Gene
|
RusMakar
|
23:14 |
Ефронъ отвјтствовалъ Аврааму и сказалъ ему:
|
Gene
|
PorAR
|
23:14 |
Respondeu Efrom a Abraão:
|
Gene
|
DutSVVA
|
23:14 |
En Efron antwoordde Abraham, zeggende tot hem:
|
Gene
|
FarOPV
|
23:14 |
عفرون در جواب ابراهیم گفت:
|
Gene
|
Ndebele
|
23:14 |
UEfroni wasemphendula uAbrahama esithi kuye:
|
Gene
|
PorBLivr
|
23:14 |
E respondeu Efrom a Abraão, dizendo-lhe:
|
Gene
|
Norsk
|
23:14 |
Da svarte Efron Abraham og sa til ham:
|
Gene
|
SloChras
|
23:14 |
Odgovori pa Efron Abrahamu in reče:
|
Gene
|
Northern
|
23:14 |
Efron İbrahimə cavab verdi:
|
Gene
|
GerElb19
|
23:14 |
Und Ephron antwortete dem Abraham und sprach zu ihm:
|
Gene
|
LvGluck8
|
23:14 |
Un Efrons atbildēja Ābrahāmam sacīdams:
|
Gene
|
PorAlmei
|
23:14 |
E respondeu Ephron a Abrahão, dizendo-lhe:
|
Gene
|
ChiUn
|
23:14 |
以弗崙回答亞伯拉罕說:
|
Gene
|
SweKarlX
|
23:14 |
Ephron svarade Abraham, och talade till honom:
|
Gene
|
SPVar
|
23:14 |
ויען עפרון את אברהם לאמר לא
|
Gene
|
FreKhan
|
23:14 |
Éfron répondit à Abraham en lui disant:
|
Gene
|
FrePGR
|
23:14 |
Sur cela Ephron répondit à Abraham en ces termes :
|
Gene
|
PorCap
|
23:14 |
Efron respondeu a Abraão:
|
Gene
|
JapKougo
|
23:14 |
エフロンはアブラハムに答えて言った、
|
Gene
|
GerTextb
|
23:14 |
Ephron aber antwortete dem Abraham also:
|
Gene
|
SpaPlate
|
23:14 |
Respondió Efrón a Abrahán, diciéndole:
|
Gene
|
Kapingam
|
23:14 |
Ephron ga-helekai,
|
Gene
|
GerOffBi
|
23:14 |
Daraufhin antwortete Efron Abraham {folgendermaßen} {ihm}:
|
Gene
|
WLC
|
23:14 |
וַיַּ֧עַן עֶפְר֛וֹן אֶת־אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֥ר לֽוֹ׃
|
Gene
|
LtKBB
|
23:14 |
Efronas atsakė Abraomui:
|
Gene
|
Bela
|
23:14 |
Эфрон адказаў Абрагаму і сказаў яму:
|
Gene
|
GerBoLut
|
23:14 |
Ephron antwortete Abraham und sprach zu ihm:
|
Gene
|
FinPR92
|
23:14 |
Efron vastasi Abra- hamille:
|
Gene
|
SpaRV186
|
23:14 |
Y respondió Efrón a Abraham, diciéndole:
|
Gene
|
NlCanisi
|
23:14 |
Maar Efron antwoordde weer aan Abraham:
|
Gene
|
GerNeUe
|
23:14 |
Efron erwiderte:
|
Gene
|
Est
|
23:14 |
Siis Efron vastas Aabrahamile, öeldes temale:
|
Gene
|
UrduGeo
|
23:14 |
عِفرون نے جواب دیا، ”میرے آقا، سنیں۔ اِس زمین کی قیمت صرف 400 چاندی کے سِکے ہے۔ آپ کے اور میرے درمیان یہ کیا ہے؟ اپنی بیوی کو دفن کر دیں۔“
|
Gene
|
AraNAV
|
23:14 |
فَأَجَابَ عِفْرُونُ إِبْرَاهِيمَ:
|
Gene
|
ChiNCVs
|
23:14 |
以弗仑回答亚伯拉罕,对他说:
|
Gene
|
ItaRive
|
23:14 |
Ed Efron rispose ad Abrahamo, dicendogli:
|
Gene
|
Afr1953
|
23:14 |
En Efron het Abraham geantwoord en aan hom gesê:
|
Gene
|
RusSynod
|
23:14 |
Ефрон отвечал Аврааму и сказал ему:
|
Gene
|
UrduGeoD
|
23:14 |
इफ़रोन ने जवाब दिया, “मेरे आक़ा, सुनें। इस ज़मीन की क़ीमत सिर्फ़ 400 चाँदी के सिक्के है। आपके और मेरे दरमियान यह क्या है? अपनी बीवी को दफ़न कर दें।”
|
Gene
|
TurNTB
|
23:14 |
Efron, “Efendim, beni dinle” diye karşılık verdi, “Aramızda dört yüz şekel gümüşün sözü mü olur? Ölünü göm.”
|
Gene
|
DutSVV
|
23:14 |
En Efron antwoordde Abraham, zeggende tot hem:
|
Gene
|
HunKNB
|
23:14 |
Azt felelte erre Efron Ábrahámnak:
|
Gene
|
Maori
|
23:14 |
Na ko te whakahokinga a Eperona ki a Aperahama, ka mea ki a ia,
|
Gene
|
sml_BL_2
|
23:14 |
Anambung magtūy si Epron, yukna,
|
Gene
|
HunKar
|
23:14 |
És felele Efron Ábrahámnak, mondván néki:
|
Gene
|
Viet
|
23:14 |
Ép-rôn đáp rằng:
|
Gene
|
Kekchi
|
23:14 |
Laj Efrón quichakˈoc ut quixye:
|
Gene
|
SP
|
23:14 |
ויען עפרון את אברהם לאמר לא
|
Gene
|
Swe1917
|
23:14 |
Då svarade Efron Abraham och sade till honom:
|
Gene
|
CroSaric
|
23:14 |
Efron odgovori Abrahamu:
|
Gene
|
VieLCCMN
|
23:14 |
Ông Ép-rôn trả lời ông Áp-ra-ham rằng :
|
Gene
|
FreBDM17
|
23:14 |
Et Héphron répondit à Abraham, en disant :
|
Gene
|
FreLXX
|
23:14 |
Éphron répondit à Abraham :
|
Gene
|
Aleppo
|
23:14 |
ויען עפרון את אברהם לאמר לו
|
Gene
|
MapM
|
23:14 |
וַיַּ֧עַן עֶפְר֛וֹן אֶת־אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֥ר לֽוֹ׃
|
Gene
|
HebModer
|
23:14 |
ויען עפרון את אברהם לאמר לו׃
|
Gene
|
Kaz
|
23:14 |
Ефрон оған ойын білдіріп:
|
Gene
|
FreJND
|
23:14 |
Et Éphron répondit à Abraham, lui disant :
|
Gene
|
GerGruen
|
23:14 |
Da antwortete Ephron dem Abraham also:
|
Gene
|
SloKJV
|
23:14 |
Efrón je odgovoril Abrahamu, rekoč mu:
|
Gene
|
Haitian
|
23:14 |
Efwon reponn Abraram: -Mèt, tanpri koute sa m'ap di ou:
|
Gene
|
FinBibli
|
23:14 |
Ephron vastasi Abrahamia, sanoen hänelle:
|
Gene
|
Geez
|
23:14 |
ወአውሥኦ ፡ ኤፌሮን ፡ ለአብርሃም ፡ ወይቤሎ ፤
|
Gene
|
SpaRV
|
23:14 |
Y respondió Ephrón á Abraham, diciéndole:
|
Gene
|
WelBeibl
|
23:14 |
Dyma Effron yn ateb,
|
Gene
|
GerMenge
|
23:14 |
Darauf antwortete Ephron dem Abraham:
|
Gene
|
GreVamva
|
23:14 |
Ο δε Εφρών απεκρίθη προς τον Αβραάμ, λέγων προς αυτόν,
|
Gene
|
UkrOgien
|
23:14 |
А Ефрон відповів Авраамові, говорячи йому:
|
Gene
|
SrKDEkav
|
23:14 |
А Ефрон одговори Авраму говорећи му:
|
Gene
|
FreCramp
|
23:14 |
Ephron répondit à Abraham en lui disant :
|
Gene
|
PolUGdan
|
23:14 |
Efron odpowiedział Abrahamowi:
|
Gene
|
FreSegon
|
23:14 |
Et Éphron répondit à Abraham, en lui disant:
|
Gene
|
SpaRV190
|
23:14 |
Y respondió Ephrón á Abraham, diciéndole:
|
Gene
|
HunRUF
|
23:14 |
De Efrón így felelt Ábrahámnak:
|
Gene
|
DaOT1931
|
23:14 |
Da sagde Efron til Abraham:
|
Gene
|
TpiKJPB
|
23:14 |
Na Efron i bekim Ebraham, i spik long em,
|
Gene
|
DaOT1871
|
23:14 |
Da svarede Efron Abraham og sagde til ham:
|
Gene
|
FreVulgG
|
23:14 |
Ephron lui répondit :
|
Gene
|
PolGdans
|
23:14 |
I odpowiedział Efron Abrahamowi mówiąc mu:
|
Gene
|
JapBungo
|
23:14 |
エフロン、アブラハムに答て曰けるは
|
Gene
|
GerElb18
|
23:14 |
Und Ephron antwortete dem Abraham und sprach zu ihm:
|