Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 23:5  And the children of Heth answered Abraham, saying to him,
Gene NHEBJE 23:5  The children of Heth answered Abraham, saying to him,
Gene SPE 23:5  And the children of Heth answered Abraham, saying unto him
Gene ABP 23:5  And answered the sons of Heth to Abraham, saying, No, O lord.
Gene NHEBME 23:5  The children of Heth answered Abraham, saying to him,
Gene Rotherha 23:5  And the sons of Heth answered Abraham, saying to him:
Gene LEB 23:5  And the Hittites answered Abraham and said to him,
Gene RNKJV 23:5  And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
Gene Jubilee2 23:5  And the sons of Heth answered Abraham, saying unto him,
Gene Webster 23:5  And the children of Heth answered Abraham, saying to him,
Gene Darby 23:5  And the sons of Heth answered Abraham, saying to him,
Gene ASV 23:5  And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
Gene LITV 23:5  And the sons of Heth answered Abraham, saying to him,
Gene Geneva15 23:5  Then the Hittites answered Abraham, saying vnto him,
Gene CPDV 23:5  The sons of Heth responded by saying:
Gene BBE 23:5  And in answer the children of Heth said to Abraham,
Gene DRC 23:5  The children of Heth answered, saying:
Gene GodsWord 23:5  The Hittites answered Abraham,
Gene JPS 23:5  And the children of Heth answered Abraham, saying unto him:
Gene Tyndale 23:5  And the children of heth answered Abraham saynge vnto him:
Gene KJVPCE 23:5  And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
Gene NETfree 23:5  The sons of Heth answered Abraham,
Gene AB 23:5  And the sons of Heth answered Abraham, saying, Not so, sir,
Gene AFV2020 23:5  And the sons of Heth answered Abraham saying to him,
Gene NHEB 23:5  The children of Heth answered Abraham, saying to him,
Gene NETtext 23:5  The sons of Heth answered Abraham,
Gene UKJV 23:5  And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
Gene KJV 23:5  And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
Gene KJVA 23:5  And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
Gene AKJV 23:5  And the children of Heth answered Abraham, saying to him,
Gene RLT 23:5  And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
Gene MKJV 23:5  And the sons of Heth answered Abraham saying to him,
Gene YLT 23:5  And the sons of Heth answer Abraham, saying to him,
Gene ACV 23:5  And the sons of Heth answered Abraham, saying to him,
Gene VulgSist 23:5  Responderunt filii Heth, dicentes:
Gene VulgCont 23:5  Responderunt filii Heth, dicentes:
Gene Vulgate 23:5  responderuntque filii Heth
Gene VulgHetz 23:5  Responderunt filii Heth, dicentes:
Gene VulgClem 23:5  Responderunt filii Heth, dicentes :
Gene CzeBKR 23:5  A odpovídajíce synové Het Abrahamovi, řekli jemu:
Gene CzeB21 23:5  Chetejci Abrahamovi odpověděli:
Gene CzeCEP 23:5  Chetejci Abrahamovi odpověděli:
Gene CzeCSP 23:5  Chetejci Abrahamovi odpověděli:
Gene PorBLivr 23:5  E responderam os filhos de Hete a Abraão, e disseram-lhe:
Gene Mg1865 23:5  Dia namaly an’ i Abrahama ny taranak’ i Heta ka nanao taminy hoe:
Gene FinPR 23:5  Heettiläiset vastasivat Aabrahamille, sanoen hänelle:
Gene FinRK 23:5  Heettiläiset vastasivat Abrahamille:
Gene ChiSB 23:5  赫特人答覆亞巴郎說:「
Gene ArmEaste 23:5  Քետի որդիները պատասխան տուեցին Աբրահամին՝ ասելով.
Gene ChiUns 23:5  赫人回答亚伯拉罕说:
Gene BulVeren 23:5  А хетейските синове в отговор на Авраам му казаха:
Gene AraSVD 23:5  فَأَجَابَ بَنُو حِثَّ إِبْرَاهِيمَ قَائِلِينَ لَهُ:
Gene Esperant 23:5  Kaj la filoj de Ĥet respondis al Abraham, dirante al li:
Gene ThaiKJV 23:5  ลูกหลานของเฮทตอบอับราฮัมว่า
Gene OSHB 23:5  וַיַּעֲנ֧וּ בְנֵי־חֵ֛ת אֶת־אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֥ר לֽוֹ׃
Gene SPMT 23:5  ויענו בני חת את אברהם לאמר לו
Gene BurJudso 23:5  ဟေသအမျိုးသားတို့က၊ အကျွန်ုပ်တို့သခင်၊ နား ထောင်ပါ။
Gene FarTPV 23:5  آنها جواب‌ دادند:
Gene UrduGeoR 23:5  Hittiyoṅ ne jawāb diyā, “Hamāre āqā, hamārī bāt suneṅ! Āp hamāre darmiyān Allāh ke ra'īs haiṅ. Apnī bīwī ko hamārī behtarīn qabr meṅ dafn kareṅ. Ham meṅ se koī nahīṅ jo āp se apnī qabr kā inkār karegā.”
Gene SweFolk 23:5  Hetiterna svarade Abraham:
Gene GerSch 23:5  Da antworteten die Hetiter dem Abraham und sprachen zu ihm:
Gene TagAngBi 23:5  At ang mga anak ni Heth ay sumagot kay Abraham, na nagsasabi sa kaniya,
Gene FinSTLK2 23:5  Heettiläiset vastasivat Aabrahamille sanoen hänelle:
Gene Dari 23:5  آن ها جواب دادند:
Gene SomKQA 23:5  Oo reer Xeedna Ibraahim bay u jawaabeen, iyagoo ku leh,
Gene NorSMB 23:5  Då svara Hets-sønerne Abraham og sagde med honom:
Gene Alb 23:5  Dhe bijtë e Hethit iu përgjigjën Abrahamit duke i thënë:
Gene UyCyr 23:5  Улар Ибраһимға: — Җанаплири, қулақ салсила! Бизниң нәзәримиздә сили бир күчлүк қәбилә башлиғи, аяллирини әң яхши йәрликлиримиздин биригә дәпнә қилғайла. Һеч қайсимиз силидин қәбирлик йәр айимаймиз, — деди.
Gene KorHKJV 23:5  헷의 자손들이 아브라함에게 응답하며 그에게 이르되,
Gene SrKDIjek 23:5  А синови Хетови одговорише Авраму говорећи му:
Gene Wycliffe 23:5  And the sones of Heth answeriden, and seiden, Lord, here thou vs;
Gene Mal1910 23:5  ഹിത്യർ അബ്രാഹാമിനോടു: യജമാനനേ, കേട്ടാലും:
Gene KorRV 23:5  헷 족속이 아브라함에게 대답하여 가로되
Gene Azeri 23:5  خئتلئلر ائبراهئمه جاواب وردئلر:
Gene SweKarlX 23:5  Då swarade Hets barn Abraham, och sade til honom:
Gene KLV 23:5  The puqpu' vo' Heth jangta' Abraham, ja'ta' Daq ghaH,
Gene ItaDio 23:5  E i figliuoli di Het risposero ad Abrahamo, dicendogli:
Gene RusSynod 23:5  Сыны Хета отвечали Аврааму и сказали ему:
Gene CSlEliza 23:5  Отвещаша же сынове Хеттеовы ко Аврааму, глаголюще: ни, господине:
Gene ABPGRK 23:5  απεκρίθησαν δε οι υιοί Χετ προς Αβραάμ λέγοντες μη κύριε
Gene FreBBB 23:5  Et les fils de Heth répondirent à Abraham en lui disant :
Gene LinVB 23:5  Bana ba Eti bazongisi Abarama maloba maye :
Gene HunIMIT 23:5  És feleltek Chész fiai Ábrahámnak, mondván neki:
Gene ChiUnL 23:5  赫人曰、
Gene VietNVB 23:5  Dân họ Hết đáp:
Gene LXX 23:5  ἀπεκρίθησαν δὲ οἱ υἱοὶ Χετ πρὸς Αβρααμ λέγοντες
Gene CebPinad 23:5  Ug nanagpanubag ang mga anak ni Heth kang Abraham, ug sila nanag-ingon kaniya:
Gene RomCor 23:5  Fiii lui Het au răspuns astfel lui Avraam:
Gene Pohnpeia 23:5  Re ahpw sapengki,
Gene HunUj 23:5  A hettiták ezt felelték Ábrahámnak:
Gene GerZurch 23:5  Die Hethiter antworteten dem Abraham:
Gene GerTafel 23:5  Und die Söhne Cheths antworteten Abraham, und sprachen zu ihm:
Gene RusMakar 23:5  Сыны Хета отвјтствовали Аврааму и сказали ему:
Gene PorAR 23:5  Responderam-lhe os filhos de Hete:
Gene DutSVVA 23:5  En de zonen Heths antwoordden, Abraham, zeggende tot hem:
Gene FarOPV 23:5  پس بنی حت در جواب ابراهیم گفتند:
Gene Ndebele 23:5  Amadodana kaHethi asemphendula uAbrahama, athi kuye:
Gene PorBLivr 23:5  E responderam os filhos de Hete a Abraão, e disseram-lhe:
Gene Norsk 23:5  Da svarte Hets barn Abraham og sa til ham:
Gene SloChras 23:5  Odgovore pa sinovi Hetovi Abrahamu in mu reko:
Gene Northern 23:5  Xetlilər İbrahimə cavab verdilər:
Gene GerElb19 23:5  Und die Kinder Heth antworteten dem Abraham und sprachen zu ihm:
Gene LvGluck8 23:5  Un Heta bērni Ābrahāmam atbildēja un uz to sacīja:
Gene PorAlmei 23:5  E responderam os filhos de Heth a Abrahão, dizendo-lhe:
Gene ChiUn 23:5  赫人回答亞伯拉罕說:
Gene SweKarlX 23:5  Då svarade Hets barn Abraham, och sade till honom:
Gene SPVar 23:5  ויענו בני חת את אברהם לאמר לא
Gene FreKhan 23:5  Les enfants de Heth répondirent à Abraham en lui disant:
Gene FrePGR 23:5  Sur quoi les fils de Heth répondirent à Abraham en lui disant :
Gene PorCap 23:5  Os hititas responderam a Abraão:
Gene JapKougo 23:5  ヘテの人々はアブラハムに答えて言った、
Gene GerTextb 23:5  Da antworteten die Hethiter dem Abraham also:
Gene Kapingam 23:5  Digaula ga-helekai,
Gene SpaPlate 23:5  Los hijos de Het respondieron a Abrahán, diciéndole:
Gene GerOffBi 23:5  Da antworteten die (Söhne Chets =) Hetiter Abraham {folgendermaßen} {ihm}:
Gene WLC 23:5  וַיַּעֲנ֧וּ בְנֵי־חֵ֛ת אֶת־אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֥ר לֽוֹ׃
Gene LtKBB 23:5  Heto vaikai atsakė Abraomui:
Gene Bela 23:5  Сыны Хэта адказвалі Абрагаму і сказалі яму:
Gene GerBoLut 23:5  Da antworteten Abraham die Kinder Heths und sprachen zu ihm:
Gene FinPR92 23:5  Heettiläiset vastasivat Abrahamille:
Gene SpaRV186 23:5  Y respondieron los hijos de Jet a Abraham, y dijéronle:
Gene NlCanisi 23:5  De zonen van Chet gaven Abraham ten antwoord:
Gene GerNeUe 23:5  Die Hetiter erwiderten Abraham:
Gene Est 23:5  Ja hetiidid vastasid Aabrahamile, öeldes temale:
Gene UrduGeo 23:5  حِتّیوں نے جواب دیا، ”ہمارے آقا، ہماری بات سنیں! آپ ہمارے درمیان اللہ کے رئیس ہیں۔ اپنی بیوی کو ہماری بہترین قبر میں دفن کریں۔ ہم میں سے کوئی نہیں جو آپ سے اپنی قبر کا انکار کرے گا۔“
Gene AraNAV 23:5  فَأَجَابُوهُ قَائِلِينَ:
Gene ChiNCVs 23:5  赫人回答亚伯拉罕,说:
Gene ItaRive 23:5  E i figliuoli di Heth risposero ad Abrahamo dicendogli:
Gene Afr1953 23:5  Toe antwoord die seuns van Het vir Abraham en sê aan hom:
Gene RusSynod 23:5  Сыны Хеттовы отвечали Аврааму и сказали ему:
Gene UrduGeoD 23:5  हित्तियों ने जवाब दिया, “हमारे आक़ा, हमारी बात सुनें! आप हमारे दरमियान अल्लाह के रईस हैं। अपनी बीवी को हमारी बेहतरीन क़ब्र में दफ़न करें। हममें से कोई नहीं जो आपसे अपनी क़ब्र का इनकार करेगा।”
Gene TurNTB 23:5  Hititler, “Efendim, bizi dinle” diye yanıtladılar, “Sen aramızda önemli bir beysin. Ölünü mezarlarımızın en iyisine göm. Ölünü gömmen için kimse senden mezarını esirgemez.”
Gene DutSVV 23:5  En de zonen Heths antwoordden Abraham, zeggende tot hem:
Gene HunKNB 23:5  Hét fiai azt felelték:
Gene Maori 23:5  Na ka whakahoki nga tama a Hete ki a Aperahama, ka mea ki a ia,
Gene sml_BL_2 23:5  Anambung saga a'a bangsa Hīt ma si Ibrahim, yuk-i,
Gene HunKar 23:5  Felelének pedig a Khéth fiai Ábrahámnak, mondván őnéki:
Gene Viet 23:5  Dân họ Hếch đáp rằng:
Gene Kekchi 23:5  Eb laj hititas queˈchakˈoc ut queˈxye re:
Gene Swe1917 23:5  Då svarade Hets barn Abraham och sade till honom:
Gene SP 23:5  ויענו בני חת את אברהם לאמר לא
Gene CroSaric 23:5  A sinovi Hetovi odgovore Abrahamu:
Gene VieLCCMN 23:5  Đáp lời ông Áp-ra-ham, con cái ông Khết nói rằng :
Gene FreBDM17 23:5  Et les Héthiens répondirent à Abraham, et lui dirent :
Gene FreLXX 23:5  Les fils de Het répondirent à Abraham, disant :
Gene Aleppo 23:5  ויענו בני חת את אברהם לאמר לו
Gene MapM 23:5  וַיַּעֲנ֧וּ בְנֵי־חֵ֛ת אֶת־אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֥ר לֽוֹ׃
Gene HebModer 23:5  ויענו בני חת את אברהם לאמר לו׃
Gene Kaz 23:5  Хеттік ақсақалдардың жауабы мынау болды:
Gene FreJND 23:5  Et les fils de Heth répondirent à Abraham, lui disant :
Gene GerGruen 23:5  Und die Söhne Chets antworteten Abraham also:
Gene SloKJV 23:5  Hetovi otroci so Abrahamu odgovorili, rekoč mu:
Gene Haitian 23:5  Moun Et yo reponn Abraram, yo di l' konsa:
Gene FinBibli 23:5  Niin vastasivat Hetin lapset Abrahamia, sanoen hänelle:
Gene Geez 23:5  ወአውሥእዎ ፡ ደቂቀ ፡ ኬጢ ፡ ለአብርሃም ፡ ወይቤልዎ ፡ አልቦ ፡ እግዚኦ ።
Gene SpaRV 23:5  Y respondieron los hijos de Heth á Abraham, y dijéronle:
Gene WelBeibl 23:5  A dyma ddisgynyddion Heth yn ateb,
Gene GerMenge 23:5  Die Hethiter gaben dem Abraham folgende Antwort:
Gene GreVamva 23:5  Απεκρίθησαν δε οι υιοί του Χετ προς τον Αβραάμ λέγοντες προς αυτόν,
Gene UkrOgien 23:5  І відповіли́ сини Хетові Авраамові, та й сказали йому:
Gene FreCramp 23:5  Les fils de Heth répondirent à Abraham en lui disant :
Gene SrKDEkav 23:5  А синови Хетови одговорише Авраму говорећи му:
Gene PolUGdan 23:5  Synowie Cheta odpowiedzieli Abrahamowi:
Gene FreSegon 23:5  Les fils de Heth répondirent à Abraham, en lui disant:
Gene SpaRV190 23:5  Y respondieron los hijos de Heth á Abraham, y dijéronle:
Gene HunRUF 23:5  A hettiták ezt felelték Ábrahámnak:
Gene DaOT1931 23:5  Da svarede Hetiterne Abraham:
Gene TpiKJPB 23:5  Na ol pikinini bilong Het i bekim Ebraham, i spik long em,
Gene DaOT1871 23:5  Da svarede Heths Børn Abraham og sagde til ham:
Gene FreVulgG 23:5  Les enfants de Heth lui répondirent :
Gene PolGdans 23:5  Tedy opowiedzieli synowie Hetowi Abrahamowi, mówiąc mu:
Gene JapBungo 23:5  ヘテの子孫アブラハムに應て之に言ふ
Gene GerElb18 23:5  Und die Kinder Heth antworteten dem Abraham und sprachen zu ihm: