Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene AB 23:5  And the sons of Heth answered Abraham, saying, Not so, sir,
Gene ABP 23:5  And answered the sons of Heth to Abraham, saying, No, O lord.
Gene ACV 23:5  And the sons of Heth answered Abraham, saying to him,
Gene AFV2020 23:5  And the sons of Heth answered Abraham saying to him,
Gene AKJV 23:5  And the children of Heth answered Abraham, saying to him,
Gene ASV 23:5  And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
Gene BBE 23:5  And in answer the children of Heth said to Abraham,
Gene CPDV 23:5  The sons of Heth responded by saying:
Gene DRC 23:5  The children of Heth answered, saying:
Gene Darby 23:5  And the sons of Heth answered Abraham, saying to him,
Gene Geneva15 23:5  Then the Hittites answered Abraham, saying vnto him,
Gene GodsWord 23:5  The Hittites answered Abraham,
Gene JPS 23:5  And the children of Heth answered Abraham, saying unto him:
Gene Jubilee2 23:5  And the sons of Heth answered Abraham, saying unto him,
Gene KJV 23:5  And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
Gene KJVA 23:5  And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
Gene KJVPCE 23:5  And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
Gene LEB 23:5  And the Hittites answered Abraham and said to him,
Gene LITV 23:5  And the sons of Heth answered Abraham, saying to him,
Gene MKJV 23:5  And the sons of Heth answered Abraham saying to him,
Gene NETfree 23:5  The sons of Heth answered Abraham,
Gene NETtext 23:5  The sons of Heth answered Abraham,
Gene NHEB 23:5  The children of Heth answered Abraham, saying to him,
Gene NHEBJE 23:5  The children of Heth answered Abraham, saying to him,
Gene NHEBME 23:5  The children of Heth answered Abraham, saying to him,
Gene RLT 23:5  And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
Gene RNKJV 23:5  And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
Gene RWebster 23:5  And the children of Heth answered Abraham, saying to him,
Gene Rotherha 23:5  And the sons of Heth answered Abraham, saying to him:
Gene SPE 23:5  And the children of Heth answered Abraham, saying unto him
Gene Tyndale 23:5  And the children of heth answered Abraham saynge vnto him:
Gene UKJV 23:5  And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
Gene Webster 23:5  And the children of Heth answered Abraham, saying to him,
Gene YLT 23:5  And the sons of Heth answer Abraham, saying to him,
Gene VulgClem 23:5  Responderunt filii Heth, dicentes :
Gene VulgCont 23:5  Responderunt filii Heth, dicentes:
Gene VulgHetz 23:5  Responderunt filii Heth, dicentes:
Gene VulgSist 23:5  Responderunt filii Heth, dicentes:
Gene Vulgate 23:5  responderuntque filii Heth
Gene CzeB21 23:5  Chetejci Abrahamovi odpověděli:
Gene CzeBKR 23:5  A odpovídajíce synové Het Abrahamovi, řekli jemu:
Gene CzeCEP 23:5  Chetejci Abrahamovi odpověděli:
Gene CzeCSP 23:5  Chetejci Abrahamovi odpověděli:
Gene ABPGRK 23:5  απεκρίθησαν δε οι υιοί Χετ προς Αβραάμ λέγοντες μη κύριε
Gene Afr1953 23:5  Toe antwoord die seuns van Het vir Abraham en sê aan hom:
Gene Alb 23:5  Dhe bijtë e Hethit iu përgjigjën Abrahamit duke i thënë:
Gene Aleppo 23:5  ויענו בני חת את אברהם לאמר לו
Gene AraNAV 23:5  فَأَجَابُوهُ قَائِلِينَ:
Gene AraSVD 23:5  فَأَجَابَ بَنُو حِثَّ إِبْرَاهِيمَ قَائِلِينَ لَهُ:
Gene ArmEaste 23:5  Քետի որդիները պատասխան տուեցին Աբրահամին՝ ասելով.
Gene Azeri 23:5  خئتلئلر ائبراهئمه جاواب وردئلر:
Gene Bela 23:5  Сыны Хэта адказвалі Абрагаму і сказалі яму:
Gene BulVeren 23:5  А хетейските синове в отговор на Авраам му казаха:
Gene BurJudso 23:5  ဟေသအမျိုးသားတို့က၊ အကျွန်ုပ်တို့သခင်၊ နား ထောင်ပါ။
Gene CSlEliza 23:5  Отвещаша же сынове Хеттеовы ко Аврааму, глаголюще: ни, господине:
Gene CebPinad 23:5  Ug nanagpanubag ang mga anak ni Heth kang Abraham, ug sila nanag-ingon kaniya:
Gene ChiNCVs 23:5  赫人回答亚伯拉罕,说:
Gene ChiSB 23:5  赫特人答覆亞巴郎說:「
Gene ChiUn 23:5  赫人回答亞伯拉罕說:
Gene ChiUnL 23:5  赫人曰、
Gene ChiUns 23:5  赫人回答亚伯拉罕说:
Gene CroSaric 23:5  A sinovi Hetovi odgovore Abrahamu:
Gene DaOT1871 23:5  Da svarede Heths Børn Abraham og sagde til ham:
Gene DaOT1931 23:5  Da svarede Hetiterne Abraham:
Gene Dari 23:5  آن ها جواب دادند:
Gene DutSVV 23:5  En de zonen Heths antwoordden Abraham, zeggende tot hem:
Gene DutSVVA 23:5  En de zonen Heths antwoordden, Abraham, zeggende tot hem:
Gene Esperant 23:5  Kaj la filoj de Ĥet respondis al Abraham, dirante al li:
Gene Est 23:5  Ja hetiidid vastasid Aabrahamile, öeldes temale:
Gene FarOPV 23:5  پس بنی حت در جواب ابراهیم گفتند:
Gene FarTPV 23:5  آنها جواب‌ دادند:
Gene FinBibli 23:5  Niin vastasivat Hetin lapset Abrahamia, sanoen hänelle:
Gene FinPR 23:5  Heettiläiset vastasivat Aabrahamille, sanoen hänelle:
Gene FinPR92 23:5  Heettiläiset vastasivat Abrahamille:
Gene FinRK 23:5  Heettiläiset vastasivat Abrahamille:
Gene FinSTLK2 23:5  Heettiläiset vastasivat Aabrahamille sanoen hänelle:
Gene FreBBB 23:5  Et les fils de Heth répondirent à Abraham en lui disant :
Gene FreBDM17 23:5  Et les Héthiens répondirent à Abraham, et lui dirent :
Gene FreCramp 23:5  Les fils de Heth répondirent à Abraham en lui disant :
Gene FreJND 23:5  Et les fils de Heth répondirent à Abraham, lui disant :
Gene FreKhan 23:5  Les enfants de Heth répondirent à Abraham en lui disant:
Gene FreLXX 23:5  Les fils de Het répondirent à Abraham, disant :
Gene FrePGR 23:5  Sur quoi les fils de Heth répondirent à Abraham en lui disant :
Gene FreSegon 23:5  Les fils de Heth répondirent à Abraham, en lui disant:
Gene FreVulgG 23:5  Les enfants de Heth lui répondirent :
Gene Geez 23:5  ወአውሥእዎ ፡ ደቂቀ ፡ ኬጢ ፡ ለአብርሃም ፡ ወይቤልዎ ፡ አልቦ ፡ እግዚኦ ።
Gene GerBoLut 23:5  Da antworteten Abraham die Kinder Heths und sprachen zu ihm:
Gene GerElb18 23:5  Und die Kinder Heth antworteten dem Abraham und sprachen zu ihm:
Gene GerElb19 23:5  Und die Kinder Heth antworteten dem Abraham und sprachen zu ihm:
Gene GerGruen 23:5  Und die Söhne Chets antworteten Abraham also:
Gene GerMenge 23:5  Die Hethiter gaben dem Abraham folgende Antwort:
Gene GerNeUe 23:5  Die Hetiter erwiderten Abraham:
Gene GerOffBi 23:5  Da antworteten die (Söhne Chets =) Hetiter Abraham {folgendermaßen} {ihm}:
Gene GerSch 23:5  Da antworteten die Hetiter dem Abraham und sprachen zu ihm:
Gene GerTafel 23:5  Und die Söhne Cheths antworteten Abraham, und sprachen zu ihm:
Gene GerTextb 23:5  Da antworteten die Hethiter dem Abraham also:
Gene GerZurch 23:5  Die Hethiter antworteten dem Abraham:
Gene GreVamva 23:5  Απεκρίθησαν δε οι υιοί του Χετ προς τον Αβραάμ λέγοντες προς αυτόν,
Gene Haitian 23:5  Moun Et yo reponn Abraram, yo di l' konsa:
Gene HebModer 23:5  ויענו בני חת את אברהם לאמר לו׃
Gene HunIMIT 23:5  És feleltek Chész fiai Ábrahámnak, mondván neki:
Gene HunKNB 23:5  Hét fiai azt felelték:
Gene HunKar 23:5  Felelének pedig a Khéth fiai Ábrahámnak, mondván őnéki:
Gene HunRUF 23:5  A hettiták ezt felelték Ábrahámnak:
Gene HunUj 23:5  A hettiták ezt felelték Ábrahámnak:
Gene ItaDio 23:5  E i figliuoli di Het risposero ad Abrahamo, dicendogli:
Gene ItaRive 23:5  E i figliuoli di Heth risposero ad Abrahamo dicendogli:
Gene JapBungo 23:5  ヘテの子孫アブラハムに應て之に言ふ
Gene JapKougo 23:5  ヘテの人々はアブラハムに答えて言った、
Gene KLV 23:5  The puqpu' vo' Heth jangta' Abraham, ja'ta' Daq ghaH,
Gene Kapingam 23:5  Digaula ga-helekai,
Gene Kaz 23:5  Хеттік ақсақалдардың жауабы мынау болды:
Gene Kekchi 23:5  Eb laj hititas queˈchakˈoc ut queˈxye re:
Gene KorHKJV 23:5  헷의 자손들이 아브라함에게 응답하며 그에게 이르되,
Gene KorRV 23:5  헷 족속이 아브라함에게 대답하여 가로되
Gene LXX 23:5  ἀπεκρίθησαν δὲ οἱ υἱοὶ Χετ πρὸς Αβρααμ λέγοντες
Gene LinVB 23:5  Bana ba Eti bazongisi Abarama maloba maye :
Gene LtKBB 23:5  Heto vaikai atsakė Abraomui:
Gene LvGluck8 23:5  Un Heta bērni Ābrahāmam atbildēja un uz to sacīja:
Gene Mal1910 23:5  ഹിത്യർ അബ്രാഹാമിനോടു: യജമാനനേ, കേട്ടാലും:
Gene Maori 23:5  Na ka whakahoki nga tama a Hete ki a Aperahama, ka mea ki a ia,
Gene MapM 23:5  וַיַּעֲנ֧וּ בְנֵי־חֵ֛ת אֶת־אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֥ר לֽוֹ׃
Gene Mg1865 23:5  Dia namaly an’ i Abrahama ny taranak’ i Heta ka nanao taminy hoe:
Gene Ndebele 23:5  Amadodana kaHethi asemphendula uAbrahama, athi kuye:
Gene NlCanisi 23:5  De zonen van Chet gaven Abraham ten antwoord:
Gene NorSMB 23:5  Då svara Hets-sønerne Abraham og sagde med honom:
Gene Norsk 23:5  Da svarte Hets barn Abraham og sa til ham:
Gene Northern 23:5  Xetlilər İbrahimə cavab verdilər:
Gene OSHB 23:5  וַיַּעֲנ֧וּ בְנֵי־חֵ֛ת אֶת־אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֥ר לֽוֹ׃
Gene Pohnpeia 23:5  Re ahpw sapengki,
Gene PolGdans 23:5  Tedy opowiedzieli synowie Hetowi Abrahamowi, mówiąc mu:
Gene PolUGdan 23:5  Synowie Cheta odpowiedzieli Abrahamowi:
Gene PorAR 23:5  Responderam-lhe os filhos de Hete:
Gene PorAlmei 23:5  E responderam os filhos de Heth a Abrahão, dizendo-lhe:
Gene PorBLivr 23:5  E responderam os filhos de Hete a Abraão, e disseram-lhe:
Gene PorBLivr 23:5  E responderam os filhos de Hete a Abraão, e disseram-lhe:
Gene PorCap 23:5  Os hititas responderam a Abraão:
Gene RomCor 23:5  Fiii lui Het au răspuns astfel lui Avraam:
Gene RusMakar 23:5  Сыны Хета отвјтствовали Аврааму и сказали ему:
Gene RusSynod 23:5  Сыны Хета отвечали Аврааму и сказали ему:
Gene RusSynod 23:5  Сыны Хеттовы отвечали Аврааму и сказали ему:
Gene SP 23:5  ויענו בני חת את אברהם לאמר לא
Gene SPMT 23:5  ויענו בני חת את אברהם לאמר לו
Gene SPVar 23:5  ויענו בני חת את אברהם לאמר לא
Gene SloChras 23:5  Odgovore pa sinovi Hetovi Abrahamu in mu reko:
Gene SloKJV 23:5  Hetovi otroci so Abrahamu odgovorili, rekoč mu:
Gene SomKQA 23:5  Oo reer Xeedna Ibraahim bay u jawaabeen, iyagoo ku leh,
Gene SpaPlate 23:5  Los hijos de Het respondieron a Abrahán, diciéndole:
Gene SpaRV 23:5  Y respondieron los hijos de Heth á Abraham, y dijéronle:
Gene SpaRV186 23:5  Y respondieron los hijos de Jet a Abraham, y dijéronle:
Gene SpaRV190 23:5  Y respondieron los hijos de Heth á Abraham, y dijéronle:
Gene SrKDEkav 23:5  А синови Хетови одговорише Авраму говорећи му:
Gene SrKDIjek 23:5  А синови Хетови одговорише Авраму говорећи му:
Gene Swe1917 23:5  Då svarade Hets barn Abraham och sade till honom:
Gene SweFolk 23:5  Hetiterna svarade Abraham:
Gene SweKarlX 23:5  Då swarade Hets barn Abraham, och sade til honom:
Gene SweKarlX 23:5  Då svarade Hets barn Abraham, och sade till honom:
Gene TagAngBi 23:5  At ang mga anak ni Heth ay sumagot kay Abraham, na nagsasabi sa kaniya,
Gene ThaiKJV 23:5  ลูกหลานของเฮทตอบอับราฮัมว่า
Gene TpiKJPB 23:5  Na ol pikinini bilong Het i bekim Ebraham, i spik long em,
Gene TurNTB 23:5  Hititler, “Efendim, bizi dinle” diye yanıtladılar, “Sen aramızda önemli bir beysin. Ölünü mezarlarımızın en iyisine göm. Ölünü gömmen için kimse senden mezarını esirgemez.”
Gene UkrOgien 23:5  І відповіли́ сини Хетові Авраамові, та й сказали йому:
Gene UrduGeo 23:5  حِتّیوں نے جواب دیا، ”ہمارے آقا، ہماری بات سنیں! آپ ہمارے درمیان اللہ کے رئیس ہیں۔ اپنی بیوی کو ہماری بہترین قبر میں دفن کریں۔ ہم میں سے کوئی نہیں جو آپ سے اپنی قبر کا انکار کرے گا۔“
Gene UrduGeoD 23:5  हित्तियों ने जवाब दिया, “हमारे आक़ा, हमारी बात सुनें! आप हमारे दरमियान अल्लाह के रईस हैं। अपनी बीवी को हमारी बेहतरीन क़ब्र में दफ़न करें। हममें से कोई नहीं जो आपसे अपनी क़ब्र का इनकार करेगा।”
Gene UrduGeoR 23:5  Hittiyoṅ ne jawāb diyā, “Hamāre āqā, hamārī bāt suneṅ! Āp hamāre darmiyān Allāh ke ra'īs haiṅ. Apnī bīwī ko hamārī behtarīn qabr meṅ dafn kareṅ. Ham meṅ se koī nahīṅ jo āp se apnī qabr kā inkār karegā.”
Gene UyCyr 23:5  Улар Ибраһимға: — Җанаплири, қулақ салсила! Бизниң нәзәримиздә сили бир күчлүк қәбилә башлиғи, аяллирини әң яхши йәрликлиримиздин биригә дәпнә қилғайла. Һеч қайсимиз силидин қәбирлик йәр айимаймиз, — деди.
Gene VieLCCMN 23:5  Đáp lời ông Áp-ra-ham, con cái ông Khết nói rằng :
Gene Viet 23:5  Dân họ Hếch đáp rằng:
Gene VietNVB 23:5  Dân họ Hết đáp:
Gene WLC 23:5  וַיַּעֲנ֧וּ בְנֵי־חֵ֛ת אֶת־אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֥ר לֽוֹ׃
Gene WelBeibl 23:5  A dyma ddisgynyddion Heth yn ateb,
Gene Wycliffe 23:5  And the sones of Heth answeriden, and seiden, Lord, here thou vs;
Gene sml_BL_2 23:5  Anambung saga a'a bangsa Hīt ma si Ibrahim, yuk-i,