|
Gene
|
AB
|
23:5 |
And the sons of Heth answered Abraham, saying, Not so, sir,
|
|
Gene
|
ABP
|
23:5 |
And answered the sons of Heth to Abraham, saying, No, O lord.
|
|
Gene
|
ACV
|
23:5 |
And the sons of Heth answered Abraham, saying to him,
|
|
Gene
|
AFV2020
|
23:5 |
And the sons of Heth answered Abraham saying to him,
|
|
Gene
|
AKJV
|
23:5 |
And the children of Heth answered Abraham, saying to him,
|
|
Gene
|
ASV
|
23:5 |
And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
|
|
Gene
|
BBE
|
23:5 |
And in answer the children of Heth said to Abraham,
|
|
Gene
|
CPDV
|
23:5 |
The sons of Heth responded by saying:
|
|
Gene
|
DRC
|
23:5 |
The children of Heth answered, saying:
|
|
Gene
|
Darby
|
23:5 |
And the sons of Heth answered Abraham, saying to him,
|
|
Gene
|
Geneva15
|
23:5 |
Then the Hittites answered Abraham, saying vnto him,
|
|
Gene
|
GodsWord
|
23:5 |
The Hittites answered Abraham,
|
|
Gene
|
JPS
|
23:5 |
And the children of Heth answered Abraham, saying unto him:
|
|
Gene
|
Jubilee2
|
23:5 |
And the sons of Heth answered Abraham, saying unto him,
|
|
Gene
|
KJV
|
23:5 |
And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
|
|
Gene
|
KJVA
|
23:5 |
And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
|
|
Gene
|
KJVPCE
|
23:5 |
And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
|
|
Gene
|
LEB
|
23:5 |
And the Hittites answered Abraham and said to him,
|
|
Gene
|
LITV
|
23:5 |
And the sons of Heth answered Abraham, saying to him,
|
|
Gene
|
MKJV
|
23:5 |
And the sons of Heth answered Abraham saying to him,
|
|
Gene
|
NETfree
|
23:5 |
The sons of Heth answered Abraham,
|
|
Gene
|
NETtext
|
23:5 |
The sons of Heth answered Abraham,
|
|
Gene
|
NHEB
|
23:5 |
The children of Heth answered Abraham, saying to him,
|
|
Gene
|
NHEBJE
|
23:5 |
The children of Heth answered Abraham, saying to him,
|
|
Gene
|
NHEBME
|
23:5 |
The children of Heth answered Abraham, saying to him,
|
|
Gene
|
RLT
|
23:5 |
And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
|
|
Gene
|
RNKJV
|
23:5 |
And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
|
|
Gene
|
RWebster
|
23:5 |
And the children of Heth answered Abraham, saying to him,
|
|
Gene
|
Rotherha
|
23:5 |
And the sons of Heth answered Abraham, saying to him:
|
|
Gene
|
SPE
|
23:5 |
And the children of Heth answered Abraham, saying unto him
|
|
Gene
|
Tyndale
|
23:5 |
And the children of heth answered Abraham saynge vnto him:
|
|
Gene
|
UKJV
|
23:5 |
And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
|
|
Gene
|
Webster
|
23:5 |
And the children of Heth answered Abraham, saying to him,
|
|
Gene
|
YLT
|
23:5 |
And the sons of Heth answer Abraham, saying to him,
|
|
Gene
|
ABPGRK
|
23:5 |
απεκρίθησαν δε οι υιοί Χετ προς Αβραάμ λέγοντες μη κύριε
|
|
Gene
|
Afr1953
|
23:5 |
Toe antwoord die seuns van Het vir Abraham en sê aan hom:
|
|
Gene
|
Alb
|
23:5 |
Dhe bijtë e Hethit iu përgjigjën Abrahamit duke i thënë:
|
|
Gene
|
Aleppo
|
23:5 |
ויענו בני חת את אברהם לאמר לו
|
|
Gene
|
AraNAV
|
23:5 |
فَأَجَابُوهُ قَائِلِينَ:
|
|
Gene
|
AraSVD
|
23:5 |
فَأَجَابَ بَنُو حِثَّ إِبْرَاهِيمَ قَائِلِينَ لَهُ:
|
|
Gene
|
ArmEaste
|
23:5 |
Քետի որդիները պատասխան տուեցին Աբրահամին՝ ասելով.
|
|
Gene
|
Azeri
|
23:5 |
خئتلئلر ائبراهئمه جاواب وردئلر:
|
|
Gene
|
Bela
|
23:5 |
Сыны Хэта адказвалі Абрагаму і сказалі яму:
|
|
Gene
|
BulVeren
|
23:5 |
А хетейските синове в отговор на Авраам му казаха:
|
|
Gene
|
BurJudso
|
23:5 |
ဟေသအမျိုးသားတို့က၊ အကျွန်ုပ်တို့သခင်၊ နား ထောင်ပါ။
|
|
Gene
|
CSlEliza
|
23:5 |
Отвещаша же сынове Хеттеовы ко Аврааму, глаголюще: ни, господине:
|
|
Gene
|
CebPinad
|
23:5 |
Ug nanagpanubag ang mga anak ni Heth kang Abraham, ug sila nanag-ingon kaniya:
|
|
Gene
|
ChiNCVs
|
23:5 |
赫人回答亚伯拉罕,说:
|
|
Gene
|
ChiSB
|
23:5 |
赫特人答覆亞巴郎說:「
|
|
Gene
|
ChiUn
|
23:5 |
赫人回答亞伯拉罕說:
|
|
Gene
|
ChiUnL
|
23:5 |
赫人曰、
|
|
Gene
|
ChiUns
|
23:5 |
赫人回答亚伯拉罕说:
|
|
Gene
|
CroSaric
|
23:5 |
A sinovi Hetovi odgovore Abrahamu:
|
|
Gene
|
DaOT1871
|
23:5 |
Da svarede Heths Børn Abraham og sagde til ham:
|
|
Gene
|
DaOT1931
|
23:5 |
Da svarede Hetiterne Abraham:
|
|
Gene
|
Dari
|
23:5 |
آن ها جواب دادند:
|
|
Gene
|
DutSVV
|
23:5 |
En de zonen Heths antwoordden Abraham, zeggende tot hem:
|
|
Gene
|
DutSVVA
|
23:5 |
En de zonen Heths antwoordden, Abraham, zeggende tot hem:
|
|
Gene
|
Esperant
|
23:5 |
Kaj la filoj de Ĥet respondis al Abraham, dirante al li:
|
|
Gene
|
Est
|
23:5 |
Ja hetiidid vastasid Aabrahamile, öeldes temale:
|
|
Gene
|
FarOPV
|
23:5 |
پس بنی حت در جواب ابراهیم گفتند:
|
|
Gene
|
FarTPV
|
23:5 |
آنها جواب دادند:
|
|
Gene
|
FinBibli
|
23:5 |
Niin vastasivat Hetin lapset Abrahamia, sanoen hänelle:
|
|
Gene
|
FinPR
|
23:5 |
Heettiläiset vastasivat Aabrahamille, sanoen hänelle:
|
|
Gene
|
FinPR92
|
23:5 |
Heettiläiset vastasivat Abrahamille:
|
|
Gene
|
FinRK
|
23:5 |
Heettiläiset vastasivat Abrahamille:
|
|
Gene
|
FinSTLK2
|
23:5 |
Heettiläiset vastasivat Aabrahamille sanoen hänelle:
|
|
Gene
|
FreBBB
|
23:5 |
Et les fils de Heth répondirent à Abraham en lui disant :
|
|
Gene
|
FreBDM17
|
23:5 |
Et les Héthiens répondirent à Abraham, et lui dirent :
|
|
Gene
|
FreCramp
|
23:5 |
Les fils de Heth répondirent à Abraham en lui disant :
|
|
Gene
|
FreJND
|
23:5 |
Et les fils de Heth répondirent à Abraham, lui disant :
|
|
Gene
|
FreKhan
|
23:5 |
Les enfants de Heth répondirent à Abraham en lui disant:
|
|
Gene
|
FreLXX
|
23:5 |
Les fils de Het répondirent à Abraham, disant :
|
|
Gene
|
FrePGR
|
23:5 |
Sur quoi les fils de Heth répondirent à Abraham en lui disant :
|
|
Gene
|
FreSegon
|
23:5 |
Les fils de Heth répondirent à Abraham, en lui disant:
|
|
Gene
|
FreVulgG
|
23:5 |
Les enfants de Heth lui répondirent :
|
|
Gene
|
Geez
|
23:5 |
ወአውሥእዎ ፡ ደቂቀ ፡ ኬጢ ፡ ለአብርሃም ፡ ወይቤልዎ ፡ አልቦ ፡ እግዚኦ ።
|
|
Gene
|
GerBoLut
|
23:5 |
Da antworteten Abraham die Kinder Heths und sprachen zu ihm:
|
|
Gene
|
GerElb18
|
23:5 |
Und die Kinder Heth antworteten dem Abraham und sprachen zu ihm:
|
|
Gene
|
GerElb19
|
23:5 |
Und die Kinder Heth antworteten dem Abraham und sprachen zu ihm:
|
|
Gene
|
GerGruen
|
23:5 |
Und die Söhne Chets antworteten Abraham also:
|
|
Gene
|
GerMenge
|
23:5 |
Die Hethiter gaben dem Abraham folgende Antwort:
|
|
Gene
|
GerNeUe
|
23:5 |
Die Hetiter erwiderten Abraham:
|
|
Gene
|
GerOffBi
|
23:5 |
Da antworteten die (Söhne Chets =) Hetiter Abraham {folgendermaßen} {ihm}:
|
|
Gene
|
GerSch
|
23:5 |
Da antworteten die Hetiter dem Abraham und sprachen zu ihm:
|
|
Gene
|
GerTafel
|
23:5 |
Und die Söhne Cheths antworteten Abraham, und sprachen zu ihm:
|
|
Gene
|
GerTextb
|
23:5 |
Da antworteten die Hethiter dem Abraham also:
|
|
Gene
|
GerZurch
|
23:5 |
Die Hethiter antworteten dem Abraham:
|
|
Gene
|
GreVamva
|
23:5 |
Απεκρίθησαν δε οι υιοί του Χετ προς τον Αβραάμ λέγοντες προς αυτόν,
|
|
Gene
|
Haitian
|
23:5 |
Moun Et yo reponn Abraram, yo di l' konsa:
|
|
Gene
|
HebModer
|
23:5 |
ויענו בני חת את אברהם לאמר לו׃
|
|
Gene
|
HunIMIT
|
23:5 |
És feleltek Chész fiai Ábrahámnak, mondván neki:
|
|
Gene
|
HunKNB
|
23:5 |
Hét fiai azt felelték:
|
|
Gene
|
HunKar
|
23:5 |
Felelének pedig a Khéth fiai Ábrahámnak, mondván őnéki:
|
|
Gene
|
HunRUF
|
23:5 |
A hettiták ezt felelték Ábrahámnak:
|
|
Gene
|
HunUj
|
23:5 |
A hettiták ezt felelték Ábrahámnak:
|
|
Gene
|
ItaDio
|
23:5 |
E i figliuoli di Het risposero ad Abrahamo, dicendogli:
|
|
Gene
|
ItaRive
|
23:5 |
E i figliuoli di Heth risposero ad Abrahamo dicendogli:
|
|
Gene
|
JapBungo
|
23:5 |
ヘテの子孫アブラハムに應て之に言ふ
|
|
Gene
|
JapKougo
|
23:5 |
ヘテの人々はアブラハムに答えて言った、
|
|
Gene
|
KLV
|
23:5 |
The puqpu' vo' Heth jangta' Abraham, ja'ta' Daq ghaH,
|
|
Gene
|
Kapingam
|
23:5 |
Digaula ga-helekai,
|
|
Gene
|
Kaz
|
23:5 |
Хеттік ақсақалдардың жауабы мынау болды:
|
|
Gene
|
Kekchi
|
23:5 |
Eb laj hititas queˈchakˈoc ut queˈxye re:
|
|
Gene
|
KorHKJV
|
23:5 |
헷의 자손들이 아브라함에게 응답하며 그에게 이르되,
|
|
Gene
|
KorRV
|
23:5 |
헷 족속이 아브라함에게 대답하여 가로되
|
|
Gene
|
LXX
|
23:5 |
ἀπεκρίθησαν δὲ οἱ υἱοὶ Χετ πρὸς Αβρααμ λέγοντες
|
|
Gene
|
LinVB
|
23:5 |
Bana ba Eti bazongisi Abarama maloba maye :
|
|
Gene
|
LtKBB
|
23:5 |
Heto vaikai atsakė Abraomui:
|
|
Gene
|
LvGluck8
|
23:5 |
Un Heta bērni Ābrahāmam atbildēja un uz to sacīja:
|
|
Gene
|
Mal1910
|
23:5 |
ഹിത്യർ അബ്രാഹാമിനോടു: യജമാനനേ, കേട്ടാലും:
|
|
Gene
|
Maori
|
23:5 |
Na ka whakahoki nga tama a Hete ki a Aperahama, ka mea ki a ia,
|
|
Gene
|
MapM
|
23:5 |
וַיַּעֲנ֧וּ בְנֵי־חֵ֛ת אֶת־אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֥ר לֽוֹ׃
|
|
Gene
|
Mg1865
|
23:5 |
Dia namaly an’ i Abrahama ny taranak’ i Heta ka nanao taminy hoe:
|
|
Gene
|
Ndebele
|
23:5 |
Amadodana kaHethi asemphendula uAbrahama, athi kuye:
|
|
Gene
|
NlCanisi
|
23:5 |
De zonen van Chet gaven Abraham ten antwoord:
|
|
Gene
|
NorSMB
|
23:5 |
Då svara Hets-sønerne Abraham og sagde med honom:
|
|
Gene
|
Norsk
|
23:5 |
Da svarte Hets barn Abraham og sa til ham:
|
|
Gene
|
Northern
|
23:5 |
Xetlilər İbrahimə cavab verdilər:
|
|
Gene
|
OSHB
|
23:5 |
וַיַּעֲנ֧וּ בְנֵי־חֵ֛ת אֶת־אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֥ר לֽוֹ׃
|
|
Gene
|
Pohnpeia
|
23:5 |
Re ahpw sapengki,
|
|
Gene
|
PolGdans
|
23:5 |
Tedy opowiedzieli synowie Hetowi Abrahamowi, mówiąc mu:
|
|
Gene
|
PolUGdan
|
23:5 |
Synowie Cheta odpowiedzieli Abrahamowi:
|
|
Gene
|
PorAR
|
23:5 |
Responderam-lhe os filhos de Hete:
|
|
Gene
|
PorAlmei
|
23:5 |
E responderam os filhos de Heth a Abrahão, dizendo-lhe:
|
|
Gene
|
PorBLivr
|
23:5 |
E responderam os filhos de Hete a Abraão, e disseram-lhe:
|
|
Gene
|
PorBLivr
|
23:5 |
E responderam os filhos de Hete a Abraão, e disseram-lhe:
|
|
Gene
|
PorCap
|
23:5 |
Os hititas responderam a Abraão:
|
|
Gene
|
RomCor
|
23:5 |
Fiii lui Het au răspuns astfel lui Avraam:
|
|
Gene
|
RusMakar
|
23:5 |
Сыны Хета отвјтствовали Аврааму и сказали ему:
|
|
Gene
|
RusSynod
|
23:5 |
Сыны Хета отвечали Аврааму и сказали ему:
|
|
Gene
|
RusSynod
|
23:5 |
Сыны Хеттовы отвечали Аврааму и сказали ему:
|
|
Gene
|
SP
|
23:5 |
ויענו בני חת את אברהם לאמר לא
|
|
Gene
|
SPMT
|
23:5 |
ויענו בני חת את אברהם לאמר לו
|
|
Gene
|
SPVar
|
23:5 |
ויענו בני חת את אברהם לאמר לא
|
|
Gene
|
SloChras
|
23:5 |
Odgovore pa sinovi Hetovi Abrahamu in mu reko:
|
|
Gene
|
SloKJV
|
23:5 |
Hetovi otroci so Abrahamu odgovorili, rekoč mu:
|
|
Gene
|
SomKQA
|
23:5 |
Oo reer Xeedna Ibraahim bay u jawaabeen, iyagoo ku leh,
|
|
Gene
|
SpaPlate
|
23:5 |
Los hijos de Het respondieron a Abrahán, diciéndole:
|
|
Gene
|
SpaRV
|
23:5 |
Y respondieron los hijos de Heth á Abraham, y dijéronle:
|
|
Gene
|
SpaRV186
|
23:5 |
Y respondieron los hijos de Jet a Abraham, y dijéronle:
|
|
Gene
|
SpaRV190
|
23:5 |
Y respondieron los hijos de Heth á Abraham, y dijéronle:
|
|
Gene
|
SrKDEkav
|
23:5 |
А синови Хетови одговорише Авраму говорећи му:
|
|
Gene
|
SrKDIjek
|
23:5 |
А синови Хетови одговорише Авраму говорећи му:
|
|
Gene
|
Swe1917
|
23:5 |
Då svarade Hets barn Abraham och sade till honom:
|
|
Gene
|
SweFolk
|
23:5 |
Hetiterna svarade Abraham:
|
|
Gene
|
SweKarlX
|
23:5 |
Då swarade Hets barn Abraham, och sade til honom:
|
|
Gene
|
SweKarlX
|
23:5 |
Då svarade Hets barn Abraham, och sade till honom:
|
|
Gene
|
TagAngBi
|
23:5 |
At ang mga anak ni Heth ay sumagot kay Abraham, na nagsasabi sa kaniya,
|
|
Gene
|
ThaiKJV
|
23:5 |
ลูกหลานของเฮทตอบอับราฮัมว่า
|
|
Gene
|
TpiKJPB
|
23:5 |
Na ol pikinini bilong Het i bekim Ebraham, i spik long em,
|
|
Gene
|
TurNTB
|
23:5 |
Hititler, “Efendim, bizi dinle” diye yanıtladılar, “Sen aramızda önemli bir beysin. Ölünü mezarlarımızın en iyisine göm. Ölünü gömmen için kimse senden mezarını esirgemez.”
|
|
Gene
|
UkrOgien
|
23:5 |
І відповіли́ сини Хетові Авраамові, та й сказали йому:
|
|
Gene
|
UrduGeo
|
23:5 |
حِتّیوں نے جواب دیا، ”ہمارے آقا، ہماری بات سنیں! آپ ہمارے درمیان اللہ کے رئیس ہیں۔ اپنی بیوی کو ہماری بہترین قبر میں دفن کریں۔ ہم میں سے کوئی نہیں جو آپ سے اپنی قبر کا انکار کرے گا۔“
|
|
Gene
|
UrduGeoD
|
23:5 |
हित्तियों ने जवाब दिया, “हमारे आक़ा, हमारी बात सुनें! आप हमारे दरमियान अल्लाह के रईस हैं। अपनी बीवी को हमारी बेहतरीन क़ब्र में दफ़न करें। हममें से कोई नहीं जो आपसे अपनी क़ब्र का इनकार करेगा।”
|
|
Gene
|
UrduGeoR
|
23:5 |
Hittiyoṅ ne jawāb diyā, “Hamāre āqā, hamārī bāt suneṅ! Āp hamāre darmiyān Allāh ke ra'īs haiṅ. Apnī bīwī ko hamārī behtarīn qabr meṅ dafn kareṅ. Ham meṅ se koī nahīṅ jo āp se apnī qabr kā inkār karegā.”
|
|
Gene
|
UyCyr
|
23:5 |
Улар Ибраһимға: — Җанаплири, қулақ салсила! Бизниң нәзәримиздә сили бир күчлүк қәбилә башлиғи, аяллирини әң яхши йәрликлиримиздин биригә дәпнә қилғайла. Һеч қайсимиз силидин қәбирлик йәр айимаймиз, — деди.
|
|
Gene
|
VieLCCMN
|
23:5 |
Đáp lời ông Áp-ra-ham, con cái ông Khết nói rằng :
|
|
Gene
|
Viet
|
23:5 |
Dân họ Hếch đáp rằng:
|
|
Gene
|
VietNVB
|
23:5 |
Dân họ Hết đáp:
|
|
Gene
|
WLC
|
23:5 |
וַיַּעֲנ֧וּ בְנֵי־חֵ֛ת אֶת־אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֥ר לֽוֹ׃
|
|
Gene
|
WelBeibl
|
23:5 |
A dyma ddisgynyddion Heth yn ateb,
|
|
Gene
|
Wycliffe
|
23:5 |
And the sones of Heth answeriden, and seiden, Lord, here thou vs;
|
|
Gene
|
sml_BL_2
|
23:5 |
Anambung saga a'a bangsa Hīt ma si Ibrahim, yuk-i,
|