Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 32:8  And said, If Esau shall come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.
Gene NHEBJE 32:8  and he said, "If Esau comes to the one company, and strikes it, then the company which is left will escape."
Gene SPE 32:8  Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that was with him, and the flocks, and herds, and the camels, into two bands;
Gene ABP 32:8  And Jacob said, If Esau should come into [2camp 1one] and should smite it, [4will be 1the 3camp 2second] for delivering.
Gene NHEBME 32:8  and he said, "If Esau comes to the one company, and strikes it, then the company which is left will escape."
Gene Rotherha 32:8  And he said. Should Esau come upon the one camp, and smite it, yet shall the camp that is left escape.
Gene LEB 32:8  And he thought, “If Esau comes to one company and destroys it, the remaining company will be able to escape.”
Gene RNKJV 32:8  And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.
Gene Jubilee2 32:8  and said, If Esau comes to the one company and smites it, then the other company which is left shall escape.
Gene Webster 32:8  And said, If Esau shall come to the one company, and smite it, then the other company which is left, will escape.
Gene Darby 32:8  And he said, If Esau come to the one troop and smite it, then the other troop which is left shall escape.
Gene ASV 32:8  and he said, If Esau come to the one company, and smite it, then the company which is left shall escape.
Gene LITV 32:8  And he said, If Esau comes to the one company and strikes it, then it will be, the company that is left shall escape.
Gene Geneva15 32:8  For he said, If Esau come to ye one company and smite it, the other companie shall escape.
Gene CPDV 32:8  saying: “If Esau goes to one company, and strikes it, the other company, which is left behind, will be saved.”
Gene BBE 32:8  And said, If Esau, meeting one group, makes an attack on them, the others will get away safely.
Gene DRC 32:8  Saying: If Esau come to one company, and destroy it, the other company that is left, shall escape.
Gene GodsWord 32:8  He thought, "If Esau attacks the one camp, then the other camp will be able to escape."
Gene JPS 32:8  Then Jacob was greatly afraid and was distressed. And he divided the people that was with him, and the flocks, and the herds, and the camels, into two camps.
Gene Tyndale 32:8  and sayde: Yf Esau come to the one parte and smyte it the other may saue it selfe.
Gene KJVPCE 32:8  And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.
Gene NETfree 32:8  "If Esau attacks one camp," he thought, "then the other camp will be able to escape."
Gene AB 32:8  And Jacob said, If Esau should come to one camp and strike it, the other camp shall be in safety.
Gene AFV2020 32:8  And he said, "If Esau comes to the one company and strikes it, then the other company which is left shall escape."
Gene NHEB 32:8  and he said, "If Esau comes to the one company, and strikes it, then the company which is left will escape."
Gene NETtext 32:8  "If Esau attacks one camp," he thought, "then the other camp will be able to escape."
Gene UKJV 32:8  And said, If Esau come to the one company, and strike it, then the other company which is left shall escape.
Gene KJV 32:8  And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.
Gene KJVA 32:8  And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.
Gene AKJV 32:8  And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.
Gene RLT 32:8  And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.
Gene MKJV 32:8  And he said, If Esau comes to the one company and strikes it, then the other company which is left shall escape.
Gene YLT 32:8  and saith, `If Esau come in unto the one camp, and have smitten it--then the camp which is left hath been for an escape.'
Gene ACV 32:8  And he said, If Esau comes to the one company, and smites it, then the company which is left shall escape.
Gene VulgSist 32:8  dicens: Si venerit Esau ad unam turmam, et percusserit eam, alia turma, quae relicta est, salvabitur.
Gene VulgCont 32:8  dicens: Si venerit Esau ad unam turmam, et percusserit eam, alia turma, quæ relicta est, salvabitur.
Gene Vulgate 32:8  dicens si venerit Esau ad unam turmam et percusserit eam alia turma quae reliqua est salvabitur
Gene VulgHetz 32:8  dicens: Si venerit Esau ad unam turmam, et percusserit eam, alia turma, quæ relicta est, salvabitur.
Gene VulgClem 32:8  dicens : Si venerit Esau ad unam turmam, et percusserit eam, alia turma, quæ relicta est, salvabitur.
Gene CzeBKR 32:8  Nebo řekl: Jestliže by přišel Ezau k houfu jednomu, a pobil by jej, bude aspoň zadní houf zachován.
Gene CzeB21 32:8  Na Jákoba padl veliký strach a úzkost. Rozdělil své lidi, brav, skot i velbloudy do dvou táborů,
Gene CzeCEP 32:8  Tu padla na Jákoba veliká bázeň a tíseň. Rozdělil proto lid, který byl s ním, i brav a skot a velbloudy do dvou táborů,
Gene CzeCSP 32:8  Jákob dostal velký strach a bylo mu úzko. I rozdělil lid, který byl s ním, i brav, skot a velbloudy do dvou táborů,