Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 5:16  And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
Gene NHEBJE 5:16  Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of sons and daughters.
Gene SPE 5:16  And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
Gene ABP 5:16  And Mahalaleel lived after his procreating Jared, [4years 1thirty 2and 3seven hundred], and he procreated sons and daughters.
Gene NHEBME 5:16  Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of sons and daughters.
Gene Rotherha 5:16  and Mahalalel lived after he begat Jared, eight hundred and thirty years,—and begat sons and daughters;
Gene LEB 5:16  And after Mahalalel had fathered Jared, he lived eight hundred and thirty years, and fathered sons and daughters.
Gene RNKJV 5:16  And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
Gene Jubilee2 5:16  and Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years and begat sons and daughters;
Gene Webster 5:16  And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
Gene Darby 5:16  And Mahalaleel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
Gene ASV 5:16  and Mahalalel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
Gene LITV 5:16  And after he fathered Jared, Mahalaleel lived eight hundred and thirty years. And he fathered sons and daughters.
Gene Geneva15 5:16  Also Mahalaleel liued, after he begate Iered, eight hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
Gene CPDV 5:16  And after he conceived Jared, Mahalalel lived for eight hundred and thirty years, and he conceived sons and daughters.
Gene BBE 5:16  And after the birth of Jared, Mahalalel went on living for eight hundred and thirty years, and had sons and daughters:
Gene DRC 5:16  And Malaleel lived after he begot Jared, eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
Gene GodsWord 5:16  After he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
Gene JPS 5:16  And Mahalalel lived after he begot Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
Gene Tyndale 5:16  And Mahalaliel after he had begot Iared lyved .viij. hundred and .xxx. yere and begat sonnes and doughters:
Gene KJVPCE 5:16  And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
Gene NETfree 5:16  Mahalalel lived 830 years after he became the father of Jared, and he had other sons and daughters.
Gene AB 5:16  And Mahalalel lived seven hundred and thirty years after his begetting of Jared, and he begot sons and daughters.
Gene AFV2020 5:16  And after he begat Jared, Mahalaleel lived eight hundred and thirty years. And he begat sons and daughters.
Gene NHEB 5:16  Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of sons and daughters.
Gene NETtext 5:16  Mahalalel lived 830 years after he became the father of Jared, and he had other sons and daughters.
Gene UKJV 5:16  And Mahalaleel lived after he brings forth Jared eight hundred and thirty years, and brings forth sons and daughters:
Gene KJV 5:16  And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
Gene KJVA 5:16  And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
Gene AKJV 5:16  And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
Gene RLT 5:16  And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
Gene MKJV 5:16  And after he fathered Jared, Mahalaleel lived eight hundred and thirty years. And he fathered sons and daughters.
Gene YLT 5:16  And Mahalaleel liveth after his begetting Jared eight hundred and thirty years, and begetteth sons and daughters.
Gene ACV 5:16  And Mahalalel lived eight hundred and thirty years after he begot Jared, and begot sons and daughters.
Gene VulgSist 5:16  Et vixit Malaleel postquam genuit Iared, octingentis triginta annis: et genuit filios et filias.
Gene VulgCont 5:16  Et vixit Malaleel postquam genuit Iared, octingentis triginta annis: et genuit filios et filias.
Gene Vulgate 5:16  et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias
Gene VulgHetz 5:16  Et vixit Malaleel postquam genuit Iared, octingentis triginta annis: et genuit filios et filias.
Gene VulgClem 5:16  Et vixit Malaleel, postquam genuit Jared, octingentis triginta annis, et genuit filios et filias.
Gene CzeBKR 5:16  A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
Gene CzeB21 5:16  Po zplození Járeda žil Mahalalel ještě 830 let a plodil syny a dcery.
Gene CzeCEP 5:16  Po zplození Jereda žil Mahalalel osm set třicet let a zplodil syny a dcery.
Gene CzeCSP 5:16  Po zplození Jereda žil Mahalalel osm set třicet let a zplodil syny a dcery.
Gene PorBLivr 5:16  E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos: e gerou filhos e filhas.
Gene Mg1865 5:16  Ary ny andro niainan’ i Mahalalila taorian’ ny niterahany an’ i Jareda dia telo-polo amby valon-jato taona; ary niteraka zazalahy sy zazavavy izy.
Gene FinPR 5:16  Ja Mahalalel eli Jeredin syntymän jälkeen kahdeksansataa kolmekymmentä vuotta, ja hänelle syntyi poikia ja tyttäriä.
Gene FinRK 5:16  Jeredin syntymän jälkeen Mahalalel eli kahdeksansataakolmekymmentä vuotta, ja hänelle syntyi poikia ja tyttäriä.
Gene ChiSB 5:16  瑪拉肋耳生耶勒得後,還活了八百三十年,生了其他的兒女。
Gene CopSahBi 5:16  ⲁϥⲱⲛϩ ⲛϭⲓ ⲙⲁⲗⲉⲗⲉⲏⲗ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲉⲧⲣⲉϥϫⲡⲟ ⲛⲓⲁⲣⲉⲑ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛϣⲉ [ⲙ]ⲁⲁⲃⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛϩⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲛ ϩⲉⲛϣⲉⲉⲣⲉ
Gene ArmEaste 5:16  Յարէդին ծնելուց յետոյ Մաղաղայէլն ապրեց եւս եօթը հարիւր երեսուն տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
Gene ChiUns 5:16  玛勒列生雅列之后,又活了八百三十年,并且生儿养女。
Gene BulVeren 5:16  А откакто роди Яред, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
Gene AraSVD 5:16  وَعَاشَ مَهْلَلْئِيلُ بَعْدَ مَا وَلَدَ يَارَدَ ثَمَانِيَ مِئَةٍ وَثَلَاثِينَ سَنَةً، وَوَلَدَ بَنِينَ وَبَنَاتٍ.
Gene Esperant 5:16  Kaj Mahalalel vivis, post kiam naskiĝis al li Jared, okcent tridek jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
Gene ThaiKJV 5:16  ตั้งแต่มาหะลาเลลให้กำเนิดยาเรดแล้ว ก็มีอายุต่อไปอีกแปดร้อยสามสิบปี และให้กำเนิดบุตรชายและบุตรสาวหลายคน
Gene SPMT 5:16  ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
Gene OSHB 5:16  וַֽיְחִ֣י מַֽהֲלַלְאֵ֗ל אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־יֶ֔רֶד שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֔ה וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃
Gene BurJudso 5:16  ယာရက်ဘွားမြင်သောနောက် မဟာလေလသည် အနှစ်ရှစ်ရာသုံးဆယ်အသက်ရှင်၍ သားသမီးများကို မြင်လေ၏။
Gene FarTPV 5:16  بعد از آن‌ هشتصد و سی سال‌ دیگر زندگی كرد و دارای پسران‌ و دختران‌ دیگر شد.
Gene UrduGeoR 5:16  Is ke bād wuh mazīd 830 sāl zindā rahā. Us ke aur beṭe-beṭiyāṅ bhī paidā hue.
Gene SweFolk 5:16  Sedan Mahalalel hade fått Jered levde han 830 år och fick söner och döttrar.
Gene GerSch 5:16  und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
Gene TagAngBi 5:16  At nabuhay si Mahalaleel, pagkatapos na maipanganak si Jared, ng walong daan at tatlong pung taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:
Gene FinSTLK2 5:16  Mahalalel eli Jeredin syntymän jälkeen kahdeksansataa kolmekymmentä vuotta, ja hänelle syntyi poikia ja tyttäriä.
Gene Dari 5:16  بعد از آن هشتصد و سی سال دیگر زندگی کرد و دارای پسران و دختران دیگر شد.
Gene SomKQA 5:16  Mahalale'elna markuu Yaared dhalay ka dib wuxuu noolaa siddeed boqol iyo soddon sannadood, wiilal iyo gabdhona wuu dhalay.
Gene NorSMB 5:16  Og etter han hadde fenge Jared, livde han endå åtte hundrad og tretti år, og fekk søner og døtter.
Gene Alb 5:16  Mbas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
Gene UyCyr 5:16  Кейин у йәнә сәккиз йүз оттуз жил һаят кәчүрүп, йәнә оғул-қиз пәрзәнтләрни көрди.
Gene KorHKJV 5:16  야렛을 낳은 뒤 팔백삼십 년을 살며 아들딸들을 낳았더라.
Gene SrKDIjek 5:16  А родив Јареда поживје Малелеило осам стотина и тридесет година, рађајући синове и кћери;
Gene Wycliffe 5:16  And Malalehel lyuede aftir that he gendride Jared eiyte hundrid and thretti yeer, and gendride sones and douytris.
Gene Mal1910 5:16  യാരെദിനെ ജനിപ്പിച്ച ശേഷം മഹലലേൽ എണ്ണൂറ്റി മുപ്പതു സംവത്സരം ജീവിച്ചിരുന്നു പുത്രന്മാരെയും പുത്രിമാരെയും ജനിപ്പിച്ചു.
Gene KorRV 5:16  야렛을 낳은 후 팔백삼십 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Gene Azeri 5:16  يِرِد دوغولاندان سونرا، مَهه‌له‌لِل داها سکّئز يوز اوتوز ائل ياشادي. اونون داها اوغوللار و قيزلاري اولدو.
Gene SweKarlX 5:16  Och lefde sedan åttahundrade och tretio år, och födde söner och döttrar.
Gene KLV 5:16  Mahalalel yInta' after ghaH mojta' the vav vo' Jared eight vatlh wejmaH DISmey, je mojta' the vav vo' puqloDpu' je puqbe'pu'.
Gene ItaDio 5:16  E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Iared, visse ottocento trenta anni, e generò figliuoli e figliuole.
Gene RusSynod 5:16  По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать [730] лет и родил сынов и дочерей.
Gene CSlEliza 5:16  И поживе Малелеил, по еже родити ему Иареда, лет седмь сот и тридесять, и роди сыны и дщери.
Gene ABPGRK 5:16  και έζησε Μαλελεήλ μετά το γεννήσαι αυτόν τον Ιάρεδ έτη τριάκοντα και επτακόσια και εγέννησεν υιούς και θυγατέρας
Gene FreBBB 5:16  Et après qu'il eut engendré Jéred, Mahalaléel vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
Gene LinVB 5:16  Nsima ya mbotama ya Yered, Malalel aumeli na bomoi mibu nkama mwambe na ntuku isato mpe aboti bana babali na bana basi.
Gene HunIMIT 5:16  Élt élt Máhálálél; miután Jeredet nemzette, nyolcszázharminc évet; és nemzett fiakat és lányokat.
Gene ChiUnL 5:16  後歷八百三十年、猶生子女、
Gene VietNVB 5:16  Sau khi sinh Giê-rệt, Ma-ha-la-ên còn sống được tám trăm ba mươi năm, sinh con trai con gái.
Gene LXX 5:16  καὶ ἔζησεν Μαλελεηλ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Ιαρεδ ἑπτακόσια καὶ τριάκοντα ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας
Gene CebPinad 5:16  Ug si Mahalaleel sa human manganak kang Jared, nakadangat ug walo ka gatus ug katloan ka tuig; ug nanganak ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Gene RomCor 5:16  După naşterea lui Iared, Mahalaleel a mai trăit opt sute treizeci de ani şi a născut fii şi fiice.
Gene Pohnpeia 5:16  oh mwuri e pil momourki sounpar 830. E pil nainekihda seri kei,
Gene HunUj 5:16  Jered születése után Mahalalél nyolcszázharminc évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat.
Gene GerZurch 5:16  Und nachdem Mahalaleel den Jared gezeugt, lebte er noch 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Gene GerTafel 5:16  Und Mahalaleel lebte, nachdem er Jared gezeugt hatte, dreißig Jahre und achthundert Jahre und er zeugte Söhne und Töchter.
Gene RusMakar 5:16  И жилъ Малелеилъ по рожденіи Іареда восемь сотъ тридцать лјтъ, и родилъ сыновъ и дочерей.
Gene PorAR 5:16  Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
Gene DutSVVA 5:16  En Mahalal-el leefde, nadat hij Jered gewonnen had, achthonderd en dertig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
Gene FarOPV 5:16  و مهللئیل بعد از آوردن یارد، هشتصد وسی سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.
Gene Ndebele 5:16  UMahalaleli wasephila, esezele uJaredi, iminyaka engamakhulu ayisificaminwembili lamatshumi amathathu; wazala amadodana lamadodakazi.
Gene PorBLivr 5:16  E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos: e gerou filhos e filhas.
Gene Norsk 5:16  Og efterat Mahalalel hadde fått Jared, levde han ennu åtte hundre og tretti år og fikk sønner og døtre.
Gene SloChras 5:16  in živel je Mahalalel, rodivši Jareda, osemsto trideset let in rodil sinove in hčere;
Gene Northern 5:16  Yered doğulandan sonra Mahalalel səkkiz yüz otuz il yaşadı. Onun çoxlu oğlu və qızı oldu.
Gene GerElb19 5:16  Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Gene LvGluck8 5:16  Un Mahalaleēls dzīvoja pēc tam, kad Jaredu bija dzemdinājis, astoņsimt un trīsdesmit gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
Gene PorAlmei 5:16  E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta annos; e gerou filhos e filhas.
Gene ChiUn 5:16  瑪勒列生雅列之後,又活了八百三十年,並且生兒養女。
Gene SweKarlX 5:16  Och lefde sedan åttahundrade och tretio år, och födde söner och döttrar.
Gene SPVar 5:16  ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
Gene FreKhan 5:16  Mahalalél, après avoir engendré Yéred, vécut huit cent trente ans, et engendra des fils et des filles.
Gene FrePGR 5:16  Et après la naissance de Jared, Mahalaleël vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
Gene PorCap 5:16  Após o nascimento de Jéred, Maalaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
Gene JapKougo 5:16  マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
Gene GerTextb 5:16  Nach der Erzeugung Jareds aber lebte Mahalalel noch 830 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Gene SpaPlate 5:16  Vivió Mahalalel, después de engendrar a Yared, ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.
Gene Kapingam 5:16  ga-mouli i-nia ngadau e-830 gi-nomuli. Mee guu-hai labelaa ana dama
Gene GerOffBi 5:16  Und {es war} Mahalalel [lebte] nach seiner Zeugung Jereds achthundertdreißig Jahre und er zeugte Söhne und Töchter.
Gene WLC 5:16  וֽ͏ַיְחִ֣י מֽ͏ַהֲלַלְאֵ֗ל אֽ͏ַחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־יֶ֔רֶד שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֔ה וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃
Gene LtKBB 5:16  Mahalalelis, gimus Jaredui, dar gyveno aštuonis šimtus trisdešimt metų ir susilaukė sūnų bei dukterų.
Gene Bela 5:16  Пасьля нараджэньня Ярэда Малелэіл жыў васемсот трыццаць гадоў і спарадзіў сыноў і дочак.
Gene GerBoLut 5:16  und lebte danach achthundertunddreidig Jahre und zeugete Sohne und Tochter;
Gene FinPR92 5:16  Jeredin syntymän jälkeen Mahalalel eli vielä 830 vuotta, ja hänelle syntyi lisää poikia ja tyttäriä.
Gene SpaRV186 5:16  Y vivió Malaleel, después que engendró a Jared, ochocientos y treinta años, y engendró hijos e hijas.
Gene NlCanisi 5:16  En Malaleël leefde, nadat hij Járed verwekt had, nog achthonderd dertig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Gene GerNeUe 5:16  Nach dessen Geburt lebte er noch 830 Jahre und zeugte weitere Söhne und Töchter,
Gene Est 5:16  Ja Mahalalel elas pärast Jeredi sündimist kaheksasada kolmkümmend aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.
Gene UrduGeo 5:16  اِس کے بعد وہ مزید 830 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
Gene AraNAV 5:16  وَعَاشَ مَهْلَلْئِيلُ بَعْدَ ذَلِكَ ثَمَانِي مِئَةٍ وَثَلاثِينَ سَنَةً، وُلِدَ لَهُ فِيهَا بَنُونَ وَبَنَاتٌ.
Gene ChiNCVs 5:16  玛勒列生雅列以后,还活了八百三十年,并且生了其他的儿女。
Gene ItaRive 5:16  E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Jared, visse ottocentotrenta anni, e generò figliuoli e figliuole;
Gene Afr1953 5:16  En Mahalálel het ná die geboorte van Jered nog agt honderd en dertig jaar gelewe. En hy het seuns en dogters gehad.
Gene RusSynod 5:16  По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сыновей и дочерей.
Gene UrduGeoD 5:16  इसके बाद वह मज़ीद 830 साल ज़िंदा रहा। उसके और बेटे-बेटियाँ भी पैदा हुए।
Gene TurNTB 5:16  Yeret'in doğumundan sonra Mahalalel 830 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Gene DutSVV 5:16  En Mahalal-el leefde, nadat hij Jered gewonnen had, achthonderd en dertig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
Gene HunKNB 5:16  Maláleél azután, hogy Járedet nemzette, nyolcszázharminc esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.
Gene Maori 5:16  A e waru rau e toru tekau nga tau i ora ai a Maharareere i muri i te whanautanga o tana tama, o Iarere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
Gene sml_BL_2 5:16  Aubus pa'in min bay panganak ma si Jared e', aniya' gi' walu' hatus maka t'llumpū' tahun umul si Mahalalel, maka aniya' lagi' anakna d'nda-l'lla.
Gene HunKar 5:16  És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
Gene Viet 5:16  Sau khi Ma-ha-la-le sanh Giê-rệt rồi, còn sống được tám trăm ba mươi năm, sanh con trai con gái.
Gene Kekchi 5:16  Chirix lix yoˈlajic laj Jared, laj Mahalaleel quicuan cuakxakib ciento riqˈuin oxib xcaˈcˈa̱l (823) chihab chic. Ut toj queˈcuan chic ralal ut xrabin.
Gene SP 5:16  ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
Gene Swe1917 5:16  Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
Gene CroSaric 5:16  Po rođenju Jeredovu Mahalalel je živio osam stotina i trideset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Gene VieLCCMN 5:16  Sau khi sinh Gie-rét, ông Ma-ha-lan-ên sống tám trăm ba mươi năm và sinh ra con trai con gái.
Gene FreBDM17 5:16  Et Mahalaléel, après qu’il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
Gene FreLXX 5:16  Et Malalehel vécut, après qu'il eut engendré Jared, sept cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
Gene Aleppo 5:16  ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
Gene MapM 5:16  וַֽיְחִ֣י מַֽהֲלַלְאֵ֗ל אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־יֶ֔רֶד שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֔ה וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃
Gene HebModer 5:16  ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Gene Kaz 5:16  Иәрет туғаннан кейін Мақалалел сегіз жүз отыз жыл өмір сүріп, басқа ұл-қыздарға әке болды.
Gene FreJND 5:16  Et Mahalaleël, après qu’il eut engendré Jéred, vécut 830 ans ; et il engendra des fils et des filles.
Gene GerGruen 5:16  Und Mahalalel lebte nach Jereds Zeugung 830 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Gene SloKJV 5:16  Potem, ko je Mahalalél zaplodil Jereda, je živel osemsto trideset let ter zaplodil sinove in hčere.
Gene Haitian 5:16  Apre nesans Jerèd, Malaleyèl viv witsantrantan (830 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
Gene FinBibli 5:16  Ja eli sitte kahdeksansataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
Gene Geez 5:16  ወሐይወ ፡ መላልኤል ፡ እምድኅረ ፡ ወለዶ ፡ ለያሬድ ፡ ፯፻ወ፴ዓመተ ፡ ወወለደ ፡ ደቀ ፡ ወአዋልደ ።
Gene SpaRV 5:16  Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.
Gene WelBeibl 5:16  Buodd Mahalal-el fyw am 830 mlynedd ar ôl i Iered gael ei eni, a chafodd blant eraill.
Gene GerMenge 5:16  Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch 830 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Gene GreVamva 5:16  έζησε δε ο Μααλαλεήλ, αφού εγέννησε τον Ιάρεδ, οκτακόσια τριάκοντα έτη, και εγέννησεν υιούς και θυγατέρας·
Gene UkrOgien 5:16  І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
Gene SrKDEkav 5:16  А родив Јареда поживе Малелеило осам стотина тридесет година, рађајући синове и кћери;
Gene FreCramp 5:16  Après qu'il eut engendré Jared, Malaléel vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
Gene PolUGdan 5:16  Po spłodzeniu Jareda Mahalaleel żył osiemset trzydzieści lat i spłodził synów i córki.
Gene FreSegon 5:16  Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
Gene SpaRV190 5:16  Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.
Gene HunRUF 5:16  Jered születése után Mahalalél nyolcszázharminc évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat;
Gene DaOT1931 5:16  og efter at Mahalal'el havde avlet Jered, levede han 830 Aar og avlede Sønner og Døtre;
Gene TpiKJPB 5:16  Na Mahalaliel i stap laip bihain long em i kamapim Jaret 830 yia, na em i kamapim ol pikinini man na ol pikinini meri.
Gene DaOT1871 5:16  Og Mahalaleel levede, efter at han havde avlet Jared, otte Hundrede Aar og tredive Aar og avlede Sønner og Døtre.
Gene FreVulgG 5:16  Après avoir engendré Jared, il vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
Gene PolGdans 5:16  A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
Gene JapBungo 5:16  マハラレル、ヤレドを生し後八百三十年生存へて男子女子を生り
Gene GerElb18 5:16  Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.