Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 5:23  And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
Gene NHEBJE 5:23  All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
Gene SPE 5:23  And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
Gene ABP 5:23  And came to pass all the days of Enoch, five and sixty and three hundred years.
Gene NHEBME 5:23  All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
Gene Rotherha 5:23  and all the days of Enoch were, three hundred and sixty-five years;
Gene LEB 5:23  And all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
Gene RNKJV 5:23  And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
Gene Jubilee2 5:23  and all the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
Gene Webster 5:23  And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
Gene Darby 5:23  And all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
Gene ASV 5:23  and all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
Gene LITV 5:23  And all the days of Enoch were three hundred and sixty five years.
Gene Geneva15 5:23  So all the dayes of Henoch were three hundreth sixtie and fiue yeeres.
Gene CPDV 5:23  And all the days of Enoch that passed were three hundred and sixty-five years.
Gene BBE 5:23  And all the years of Enoch's life were three hundred and sixty-five:
Gene DRC 5:23  And all the days of Henoch were three hundred and sixty-five years.
Gene GodsWord 5:23  Enoch lived a total of 365 years.
Gene JPS 5:23  And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years.
Gene Tyndale 5:23  And all the dayes of Henoch were .iij. hundred and .lxv. yere.
Gene KJVPCE 5:23  And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
Gene NETfree 5:23  The entire lifetime of Enoch was 365 years.
Gene AB 5:23  And all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
Gene AFV2020 5:23  And all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
Gene NHEB 5:23  All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
Gene NETtext 5:23  The entire lifetime of Enoch was 365 years.
Gene UKJV 5:23  And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
Gene KJV 5:23  And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
Gene KJVA 5:23  And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
Gene AKJV 5:23  And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
Gene RLT 5:23  And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
Gene MKJV 5:23  And all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
Gene YLT 5:23  And all the days of Enoch are three hundred and sixty and five years.
Gene ACV 5:23  And all the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
Gene VulgSist 5:23  Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
Gene VulgCont 5:23  Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
Gene Vulgate 5:23  et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni
Gene VulgHetz 5:23  Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
Gene VulgClem 5:23  Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
Gene CzeBKR 5:23  I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
Gene CzeB21 5:23  Enoch žil celkem 365 let.
Gene CzeCEP 5:23  Všech dnů Henochových bylo tři sta šedesát pět let.
Gene CzeCSP 5:23  Všech Henochových dnů bylo tři sta šedesát pět let.
Gene PorBLivr 5:23  E foram todos os dias de Enoque trezentos sessenta e cinco anos.
Gene Mg1865 5:23  Ary ny andro rehetra niainan’ i Enoka dia dimy amby enim-polo amby telon-jato taona.
Gene FinPR 5:23  Niin oli Hanokin koko elinaika kolmesataa kuusikymmentä viisi vuotta.
Gene FinRK 5:23  Hanokin koko elinaika oli kolmesataakuusikymmentäviisi vuotta.
Gene ChiSB 5:23  哈諾客共活了三百六十五歲。
Gene CopSahBi 5:23  ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛ[ϭⲓ] ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉⲛⲱⲭ ϣⲙⲛⲧϣⲏ ⲥⲉⲧⲏ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ
Gene ArmEaste 5:23  Ենոքը ապրեց երեք հարիւր վաթսունհինգ տարի:
Gene ChiUns 5:23  以诺共活了三百六十五岁。
Gene BulVeren 5:23  И всичките дни на Енох станаха триста шестдесет и пет години.
Gene AraSVD 5:23  فَكَانَتْ كُلُّ أَيَّامِ أَخْنُوخَ ثَلَاثَ مِئَةٍ وَخَمْسًا وَسِتِّينَ سَنَةً.
Gene Esperant 5:23  Kaj la tuta vivo de Ĥanoĥ estis tricent sesdek kvin jaroj.
Gene ThaiKJV 5:23  รวมอายุของเอโนคได้สามร้อยหกสิบห้าปี
Gene OSHB 5:23  וַיְהִ֖י כָּל־יְמֵ֣י חֲנ֑וֹךְ חָמֵ֤שׁ וְשִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָֽה׃
Gene SPMT 5:23  ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה
Gene BurJudso 5:23  ဧနောက်အသက်နှစ်ပေါင်းသုံးရာ ခြောက်ဆယ် ငါးနှစ်တည်း၊
Gene FarTPV 5:23  و تا سیصد و شصت ‌و پنج‌ سالگی درحالی‌که ‌رابطهٔ ‌نزدیكی با خدا داشت‌، زندگی كرد و بعد از آن ‌ناپدید شد، چون ‌خدا او را برد.
Gene UrduGeoR 5:23  Wuh kul 365 sāl duniyā meṅ rahā.
Gene SweFolk 5:23  Henoks hela ålder blev alltså 365 år.
Gene GerSch 5:23  also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
Gene TagAngBi 5:23  At ang lahat na naging araw ni Enoc ay tatlong daan at anim na pu't limang taon:
Gene FinSTLK2 5:23  Hanokin koko elinaika oli kolmesataa kuusikymmentä viisi vuotta.
Gene Dari 5:23  و جمعاً سه صد و شصت و پنج سال زندگی کرد.
Gene SomKQA 5:23  Wakhtigii Enoog jiray oo dhammuna wuxuu ahaa saddex boqol iyo shan iyo lixdan sannadood.
Gene NorSMB 5:23  Og alle dagarne hans Enok vart tri hundrad og fem og seksti år.
Gene Alb 5:23  Kështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.
Gene UyCyr 5:23  У йәр йүзидә җәми үч йүз атмиш бәш жил яшап,
Gene KorHKJV 5:23  에녹의 전 생애는 삼백육십오 년이더라.
Gene SrKDIjek 5:23  Тако поживје Енох свега триста и шездесет и пет година;
Gene Wycliffe 5:23  And alle the daies of Enoth weren maad thre hundride and fyue and sexti yeer.
Gene Mal1910 5:23  ഹാനോക്കിന്റെ ആയുഷ്കാലം ആകെ മുന്നൂറ്ററുപത്തഞ്ചു സംവത്സരമായിരുന്നു.
Gene KorRV 5:23  그가 삼백육십오 세를 향수하였더라
Gene Azeri 5:23  خَنوخ اوچ يوز آلتميش بش ائل ياشادي.
Gene SweKarlX 5:23  Så at hans hela ålder wardt trehundrade sextio och fem år.
Gene KLV 5:23  Hoch the jajmey vo' Enoch were wej vatlh javmaH- vagh DISmey.
Gene ItaDio 5:23  Così, tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessanta cinque anni.
Gene RusSynod 5:23  Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
Gene CSlEliza 5:23  И быша вси дние Еноховы лет триста шестьдесят пять.
Gene ABPGRK 5:23  και εγένοντο πάσαι αι ημέραι Ενώχ πέντε και εξήκοντα και τριακόσια έτη
Gene FreBBB 5:23  Et tout le temps qu'Hénoc vécut fut de trois cent soixante-cinq ans.
Gene LinVB 5:23  Enok aumeli na bomoi mibu nkama isato na ntuku motoba na mitano.
Gene HunIMIT 5:23  Voltak pedig Chánóch összes napjai háromszázhatvanöt év.
Gene ChiUnL 5:23  享壽三百六十五歲、
Gene VietNVB 5:23  Ê-nót sống tất cả được ba trăm sáu mươi lăm tuổi.
Gene LXX 5:23  καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Ενωχ τριακόσια ἑξήκοντα πέντε ἔτη
Gene CebPinad 5:23  Ug ang tanan nga mga adlaw ni Henoch midangat ug totolo ka gatus ug kan-uman ug lima ka tuig.
Gene RomCor 5:23  Toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani.
Gene Pohnpeia 5:23  Enok eri momourki sounpar 365.
Gene HunUj 5:23  Énók teljes életkora tehát háromszázhatvanöt év volt.
Gene GerZurch 5:23  So betrug Henochs ganze Lebenszeit 365 Jahre.
Gene GerTafel 5:23  Und alle Tage Chanochs waren fünfundsechzig Jahre und dreihundert Jahre.
Gene RusMakar 5:23  Всјхъ же лјтъ Эноха было триста шестьдесятъ пять лјтъ.
Gene PorAR 5:23  Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
Gene DutSVVA 5:23  Zo waren al de dagen van Henoch driehonderd vijf en zestig jaren.
Gene FarOPV 5:23  و همه ایام خنوخ، سیصد و شصت و پنج سال بود.
Gene Ndebele 5:23  Zonke-ke izinsuku zikaEnoki zaziyiminyaka engamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha lanhlanu.
Gene PorBLivr 5:23  E foram todos os dias de Enoque trezentos sessenta e cinco anos.
Gene Norsk 5:23  Og alle Enoks dager blev tre hundre og fem og seksti år.
Gene SloChras 5:23  in bilo je vseh dni Enohovih tristo petinšestdeset let.
Gene Northern 5:23  Xanok üç yüz altmış beş il yaşadı.
Gene GerElb19 5:23  Und alle Tage Henochs waren dreihundertfünfundsechzig Jahre.
Gene LvGluck8 5:23  Un visas Enoha dienas bija trīssimt sešdesmit un pieci gadi.
Gene PorAlmei 5:23  E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco annos.
Gene ChiUn 5:23  以諾共活了三百六十五歲。
Gene SweKarlX 5:23  Så att hans hela ålder vardt trehundrade sextio och fem år.
Gene SPVar 5:23  ויהיו כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה
Gene FreKhan 5:23  Tous les jours d’Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans;
Gene FrePGR 5:23  Et tous les jours de Henoch furent trois cent soixante-cinq ans.
Gene PorCap 5:23  Ao todo, a vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
Gene JapKougo 5:23  エノクの年は合わせて三百六十五歳であった。
Gene GerTextb 5:23  Und die ganze Lebensdauer Henochs betrug 365 Jahre.
Gene Kapingam 5:23  Mee gu-mouli gu-365 ono ngadau i dono madua.
Gene SpaPlate 5:23  Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.
Gene GerOffBi 5:23  Und es waren alle Tage Henochs dreihundertfünfundsechzig Jahre.
Gene WLC 5:23  וַיְהִ֖י כָּל־יְמֵ֣י חֲנ֑וֹךְ חָמֵ֤שׁ וְשִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָֽה׃
Gene LtKBB 5:23  Taigi Henocho amžius buvo trys šimtai šešiasdešimt penkeri metai.
Gene Bela 5:23  А ўсіх дзён Эноха было трыста шэсьцьдзесят пяць гадоў.
Gene GerBoLut 5:23  dad sein ganzes Alter ward dreihundertfunfundsechzig Jahre.
Gene FinPR92 5:23  Henok eli kaikkiaan 365 vuotta.
Gene SpaRV186 5:23  Y fueron todos los días de Jenoc trescientos y sesenta y cinco años.
Gene NlCanisi 5:23  Heel de levensduur van Henok was driehonderd vijf en zestig jaar.
Gene GerNeUe 5:23  Die ganze Lebenszeit Henochs betrug 365 Jahre.
Gene Est 5:23  Nõnda oli kõiki Eenoki elupäevi kolmsada kuuskümmend viis aastat.
Gene UrduGeo 5:23  وہ کُل 365 سال دنیا میں رہا۔
Gene AraNAV 5:23  وَكَانَتْ كُلُّ أَيَّامِ أَخْنُوخَ ثَلاَثَ مِئَةٍ وَخَمْساً وَسِتِّينَ سَنَةً.
Gene ChiNCVs 5:23  以诺共活了三百六十五岁。
Gene ItaRive 5:23  e tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessantacinque anni.
Gene Afr1953 5:23  So was dan al die dae van Henog drie honderd vyf en sestig jaar.
Gene RusSynod 5:23  Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
Gene UrduGeoD 5:23  वह कुल 365 साल दुनिया में रहा।
Gene TurNTB 5:23  Hanok toplam 365 yıl yaşadı.
Gene DutSVV 5:23  Zo waren al de dagen van Henoch driehonderd vijf en zestig jaren.
Gene HunKNB 5:23  Hénok összesen háromszázhatvanöt esztendeig élt.
Gene Maori 5:23  A e toru rau e ono tekau ma rima tau nga ra katoa o Enoka.
Gene sml_BL_2 5:23  Puwas e', ma deyom t'llu hatus tahun, magda'atay si Idris maka Tuhan. Aniya' gi' isab saga anakna d'nda-l'lla. Sakali itu, ta'abut pa'in t'llu hatus maka nnompū' maka limantahun umulna, palanyap sadja iya pagka niā' e' Tuhan.
Gene HunKar 5:23  És lőn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendő.
Gene Viet 5:23  Vậy Hê-nóc hưởng thọ được ban trăm sáu mươi lăm tuổi.
Gene Kekchi 5:23  Oxib ciento riqˈuin o̱b xca̱cˈa̱l (365) chihab cuan re laj Enoc.
Gene Swe1917 5:23  Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
Gene SP 5:23  ויהיו כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה
Gene CroSaric 5:23  Henok poživje u svemu trista šezdeset i pet godina.
Gene VieLCCMN 5:23  Tổng cộng ông Kha-nốc sống được ba trăm sáu mươi lăm năm.
Gene FreBDM17 5:23  Tout le temps donc qu’Hénoc vécut, fut trois cent soixante-cinq ans.
Gene FreLXX 5:23  Et tous les jours d'Enoch formèrent trois cent soixante-cinq ans,
Gene Aleppo 5:23  ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה
Gene MapM 5:23  וַיְהִ֖י כׇּל־יְמֵ֣י חֲנ֑וֹךְ חָמֵ֤שׁ וְשִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָֽה׃
Gene HebModer 5:23  ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃
Gene Kaz 5:23  Ол барлығы үш жүз алпыс бес жыл өмір сүрді.
Gene FreJND 5:23  Et tous les jours de Hénoc furent 365 ans.
Gene GerGruen 5:23  Und aller Tage Henochs waren 365 Jahre.
Gene SloKJV 5:23  Vseh Henohovih dni je bilo tristo petinšestdeset let.
Gene Haitian 5:23  -
Gene FinBibli 5:23  Ja koko hänen ikänsä oli kolmesataa ja viisiseitsemättäkymmentä ajastaikaa.
Gene Geez 5:23  ወኮነ ፡ ኵሉ ፡ መዋዕሊሁ ፡ ለሄኖክ ፡ ፫፻፷ወ፭ዓመተ ።
Gene SpaRV 5:23  Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.
Gene WelBeibl 5:23  Felly dyma Enoch yn byw i fod yn 365 oed.
Gene GerMenge 5:23  Demnach betrug die ganze Lebenszeit Henochs 365 Jahre.
Gene GreVamva 5:23  και έγειναν πάσαι αι ημέραι του Ενώχ τριακόσια εξήκοντα πέντε έτη.
Gene UkrOgien 5:23  А всіх Енохових днів було́ три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
Gene FreCramp 5:23  Tout le temps qu'Hénoch vécut fut de trois cent soixante-cinq ans.
Gene SrKDEkav 5:23  Тако поживе Енох свега триста шездесет пет година;
Gene PolUGdan 5:23  Wszystkich dni Henocha było trzysta sześćdziesiąt pięć lat.
Gene FreSegon 5:23  Tous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.
Gene SpaRV190 5:23  Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.
Gene HunRUF 5:23  Énók teljes életkora tehát háromszázhatvanöt év volt.
Gene DaOT1931 5:23  saaledes blev Enoks fulde Levetid 365 Aar;
Gene TpiKJPB 5:23  Na olgeta de bilong Inok em i 365 yia.
Gene DaOT1871 5:23  Og Enoks ganske Alder blev tre Hundrede Aar og fem og tresindstyve Aar.
Gene FreVulgG 5:23  Et tout le temps qu’Hénoch vécut fut de trois cent soixante-cinq ans.
Gene PolGdans 5:23  I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
Gene JapBungo 5:23  エノクの齡は都合三百六十五歳なりき
Gene GerElb18 5:23  Und alle Tage Henochs waren 365 Jahre.