Gene
|
PorBLivr
|
5:25 |
E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
|
Gene
|
Mg1865
|
5:25 |
Ary rehefa fito amby valo-polo amby zato taona ny andro niainan’ i Metosela, dia niteraka an’ i Lameka izy.
|
Gene
|
FinPR
|
5:25 |
Kun Metusalah oli sadan kahdeksankymmenen seitsemän vuoden vanha, syntyi hänelle Lemek.
|
Gene
|
FinRK
|
5:25 |
Kun Metuselah oli elänyt satakahdeksankymmentäseitsemän vuotta, hänelle syntyi Lemek.
|
Gene
|
ChiSB
|
5:25 |
默突舍拉一百八十七歲時,生了拉默客。
|
Gene
|
CopSahBi
|
5:25 |
ⲁϥⲱⲛϩ ⲛϭⲓ ⲙⲁⲑⲟⲩⲥⲁⲗⲁ ⲛϣⲉ ⲥⲉⲧⲏ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲗⲁⲙⲉⲭ
|
Gene
|
ArmEaste
|
5:25 |
Մաթուսաղան հարիւր ութսունեօթը տարեկանին ծնեց Ղամէքին:
|
Gene
|
ChiUns
|
5:25 |
玛土撒拉活到一百八十七岁,生了拉麦。
|
Gene
|
BulVeren
|
5:25 |
Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламех.
|
Gene
|
AraSVD
|
5:25 |
وَعَاشَ مَتُوشَالَحُ مِئَةً وَسَبْعًا وَثَمَانِينَ سَنَةً، وَوَلَدَ لَامَكَ.
|
Gene
|
Esperant
|
5:25 |
Kaj Metuŝelaĥ vivis cent okdek sep jarojn, kaj naskiĝis al li Lemeĥ.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
5:25 |
เมธูเสลาห์อยู่มาได้ร้อยแปดสิบเจ็ดปี และให้กำเนิดบุตรชื่อลาเมค
|
Gene
|
SPMT
|
5:25 |
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך
|
Gene
|
OSHB
|
5:25 |
וַיְחִ֣י מְתוּשֶׁ֔לַח שֶׁ֧בַע וּשְׁמֹנִ֛ים שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־לָֽמֶךְ׃
|
Gene
|
BurJudso
|
5:25 |
မသုရှလသည် အသက်တရာ့ရှစ်ဆယ်ခုနစ်နှစ် ရှိသော်၊ သား လာမက်ကို မြင်လေ၏။
|
Gene
|
FarTPV
|
5:25 |
متوشالح، صد و هشتاد و هفت ساله بود كه پسرش لمک به دنیا آمد.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
5:25 |
Matūsilah 187 sāl kā thā jab us kā beṭā Lamak paidā huā.
|
Gene
|
SweFolk
|
5:25 |
När Metushela var 187 år blev han far till Lemek.
|
Gene
|
GerSch
|
5:25 |
Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
|
Gene
|
TagAngBi
|
5:25 |
At nabuhay si Matusalem ng isang daan at walong pu't pitong taon; at naging anak si Lamec:
|
Gene
|
FinSTLK2
|
5:25 |
Kun Metusalah oli sadan kahdeksankymmenen seitsemän vuoden vanha, hänelle syntyi Lemek.
|
Gene
|
Dari
|
5:25 |
متوشالح یکصد و هشتاد و هفت ساله بود که پسرش لَمَک به دنیا آمد.
|
Gene
|
SomKQA
|
5:25 |
Metushelaxna wuxuu jiray boqol iyo toddoba iyo siddeetan sannadood, wuxuuna dhalay Lameg.
|
Gene
|
NorSMB
|
5:25 |
Då Metusalah var hundrad og sju og åtteti år gamall, fekk han sonen Lamek.
|
Gene
|
Alb
|
5:25 |
Metuselahu jetoi njëqind e tetëdhjetë e shtatë vjet dhe i lindi Lameku.
|
Gene
|
UyCyr
|
5:25 |
Мәтушәлаһ бир йүз сәксән йәттә йешида бир оғул пәрзәнт көрди. Униң исмини Ламик қойди.
|
Gene
|
KorHKJV
|
5:25 |
므두셀라는 백팔십칠 년을 살며 라멕을 낳았고
|
Gene
|
SrKDIjek
|
5:25 |
А Матусал поживје сто и осамдесет и седам година, и роди Ламеха;
|
Gene
|
Wycliffe
|
5:25 |
Also Matusalem lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and seuene, and gendride Lameth.
|
Gene
|
Mal1910
|
5:25 |
മെഥൂശലഹിന്നു നൂറ്റെണ്പത്തേഴു വയസ്സായപ്പോൾ അവൻ ലാമേക്കിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
|
Gene
|
KorRV
|
5:25 |
므두셀라는 일백팔십칠 세에 라멕을 낳았고
|
Gene
|
Azeri
|
5:25 |
مَتوشِلَخ يوز هشتاد يدّي ياشيندا اولاندا اوغلو لَمِک دوغولدو.
|
Gene
|
SweKarlX
|
5:25 |
Methusalah war hundrade åttatio och sju år gammal, och födde Lamech.
|
Gene
|
KLV
|
5:25 |
Methuselah yInta' wa' vatlh eighty- Soch DISmey, je mojta' the vav vo' Lamech.
|
Gene
|
ItaDio
|
5:25 |
E Metusela, essendo vivuto cento ottantasette anni, generò Lamec.
|
Gene
|
RusSynod
|
5:25 |
Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
|
Gene
|
CSlEliza
|
5:25 |
И поживе Мафусал лет сто осмьдесят седмь и роди Ламеха.
|
Gene
|
ABPGRK
|
5:25 |
και έζησε Μαθουσαλά επτά και ογδοηκοντα και εκατόν και εγέννησε τον Λάμεχ
|
Gene
|
FreBBB
|
5:25 |
Et Méthusélah vécut cent quatre-vingt-sept ans, et il engendra Lémec.
|
Gene
|
LinVB
|
5:25 |
Ekokisi Matuzalem mibu monkama na ntuku mwambe na nsambo, aboti Lamek.
|
Gene
|
HunIMIT
|
5:25 |
És élt Meszúselách száznyolcvanhét évet, midőn nemzette Lemecht.
|
Gene
|
ChiUnL
|
5:25 |
瑪土撒拉百八十七歲生拉麥、
|
Gene
|
VietNVB
|
5:25 |
Mê-tu-sê-la được một trăm tám mươi bảy tuổi sinh Lê-méc.
|
Gene
|
LXX
|
5:25 |
καὶ ἔζησεν Μαθουσαλα ἑκατὸν καὶ ἑξήκοντα ἑπτὰ ἔτη καὶ ἐγέννησεν τὸν Λαμεχ
|
Gene
|
CebPinad
|
5:25 |
Ug nakadangat si Mathusalam ug usa ka gatus kawaloan ug pito ka tuig, ug nanganak kang Lamech.
|
Gene
|
RomCor
|
5:25 |
La vârsta de o sută optzeci şi şapte de ani, Metusala a născut pe Lameh.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
5:25 |
Ni Medusala eh sounpar 187, e nainekihda pwutak emen, ede Lamek,
|
Gene
|
HunUj
|
5:25 |
Metúselah száznyolcvanhét éves volt, amikor Lámeket nemzette.
|
Gene
|
GerZurch
|
5:25 |
Als Methusalah 187 Jahre alt war, zeugte er den Lamech.
|
Gene
|
GerTafel
|
5:25 |
Und Methuschelach lebte siebenundachtzig Jahre und hundert Jahre und zeugte Lamech.
|
Gene
|
RusMakar
|
5:25 |
И жилъ Маѕусалъ сто восемьдесятъ семь лјтъ; и родилъ Ламеха.
|
Gene
|
PorAR
|
5:25 |
Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
|
Gene
|
DutSVVA
|
5:25 |
En Methusalach leefde honderd zeven en tachtig jaren, en hij gewon Lamech.
|
Gene
|
FarOPV
|
5:25 |
و متوشالح صد و هشتاد و هفت سال بزیست، و لمک را آورد.
|
Gene
|
Ndebele
|
5:25 |
UMethusela wasephila iminyaka elikhulu lamatshumi ayisificaminwembili lesikhombisa, wazala uLameki.
|
Gene
|
PorBLivr
|
5:25 |
E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
|
Gene
|
Norsk
|
5:25 |
Da Metusalah var hundre og syv og åtti år gammel, fikk han sønnen Lamek.
|
Gene
|
SloChras
|
5:25 |
Živel pa je Metuselah sto sedeminosemdeset let, ko je rodil Lameha;
|
Gene
|
Northern
|
5:25 |
Metuşelah yüz səksən yeddi yaşında olanda oğlu Lemek doğuldu.
|
Gene
|
GerElb19
|
5:25 |
Und Methusalah lebte hundertsiebenachtzig Jahre und zeugte Lamech.
|
Gene
|
LvGluck8
|
5:25 |
Un Metuzala bija simts astoņdesmit un septiņus gadus vecs un dzemdināja Lāmehu.
|
Gene
|
PorAlmei
|
5:25 |
E viveu Methusala cento e oitenta e sete annos; e gerou a Lamech.
|
Gene
|
ChiUn
|
5:25 |
瑪土撒拉活到一百八十七歲,生了拉麥。
|
Gene
|
SweKarlX
|
5:25 |
Methusalah var hundrade åttatio och sju år gammal, och födde Lamech;
|
Gene
|
SPVar
|
5:25 |
ויחי מתושלח שבע וששים שנה ויולד את למך
|
Gene
|
FreKhan
|
5:25 |
Mathusalem, ayant vécu cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lamec.
|
Gene
|
FrePGR
|
5:25 |
Et Methusalah ayant vécu cent quatre-vingt-sept ans engendra Lémech, et après la naissance de Lémech,
|
Gene
|
PorCap
|
5:25 |
Matusalém, com cento e oitenta e sete anos, gerou Lamec.
|
Gene
|
JapKougo
|
5:25 |
メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
|
Gene
|
GerTextb
|
5:25 |
Als nun Methusalah 187 Jahre alt war, erzeugte er den Lamech.
|
Gene
|
SpaPlate
|
5:25 |
Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando engendró a Lamec.
|
Gene
|
Kapingam
|
5:25 |
Methuselah ne-187 ono ngadau, gaa-hai dana dama-daane go Lamech,
|
Gene
|
GerOffBi
|
5:25 |
Und es war Metuschelach einhundertsiebenundachtzig Jahre [alt] und er zeugte Lamech.
|
Gene
|
WLC
|
5:25 |
וַיְחִ֣י מְתוּשֶׁ֔לַח שֶׁ֧בַע וּשְׁמֹנִ֛ים שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־לָֽמֶךְ׃
|
Gene
|
LtKBB
|
5:25 |
Matūzalis, būdamas šimto aštuoniasdešimt septynerių metų, susilaukė Lamecho.
|
Gene
|
Bela
|
5:25 |
Мафусал жыў сто восемдзесят сем гадоў і спарадзіў Ламэха.
|
Gene
|
GerBoLut
|
5:25 |
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
|
Gene
|
FinPR92
|
5:25 |
Kun Metuselah oli elänyt 187 vuotta, hänelle syntyi Lemek.
|
Gene
|
SpaRV186
|
5:25 |
Y vivió Matusalem ciento y ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
|
Gene
|
NlCanisi
|
5:25 |
Matoesala was honderd zeven en tachtig jaar oud, toen hij Lámek verwekte.
|
Gene
|
GerNeUe
|
5:25 |
Metuschelach war 187 Jahre alt, als er Lamech zeugte.
|
Gene
|
Est
|
5:25 |
Kui Metuusala oli elanud sada kaheksakümmend seitse aastat, siis sündis temale Lemek.
|
Gene
|
UrduGeo
|
5:25 |
متوسلح 187 سال کا تھا جب اُس کا بیٹا لمک پیدا ہوا۔
|
Gene
|
AraNAV
|
5:25 |
وَكَانَ عُمْرُ مَتُوشَالَحَ مِئَةً وَسَبْعاً وَثَمَانِينَ سَنَةً عِنْدَمَا أَنْجَبَ لاَمَكَ.
|
Gene
|
ChiNCVs
|
5:25 |
玛土撒拉一百八十七岁的时候,生了拉麦。
|
Gene
|
ItaRive
|
5:25 |
E Methushelah visse cento ottantasette anni e generò Lamec.
|
Gene
|
Afr1953
|
5:25 |
Toe Metúsalag honderd sewe en tagtig jaar oud was, het hy die vader van Lameg geword.
|
Gene
|
RusSynod
|
5:25 |
Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
|
Gene
|
UrduGeoD
|
5:25 |
मतूसिलह 187 साल का था जब उसका बेटा लमक पैदा हुआ।
|
Gene
|
TurNTB
|
5:25 |
Metuşelah 187 yaşındayken oğlu Lemek doğdu.
|
Gene
|
DutSVV
|
5:25 |
En Methusalach leefde honderd zeven en tachtig jaren, en hij gewon Lamech.
|
Gene
|
HunKNB
|
5:25 |
Amikor Matuzsálem száznyolcvanhét esztendős volt, nemzette Lámeket.
|
Gene
|
Maori
|
5:25 |
A kotahi rau e waru tekau ma whitu nga tau i ora ai a Matuhara, na ka whanau tana tama, a Rameka:
|
Gene
|
sml_BL_2
|
5:25 |
Na si Mitusala isab, pagabut umulna dahatus maka walumpū' maka pituntahun, taga-anak iya l'lla, ōnna si Lamek.
|
Gene
|
HunKar
|
5:25 |
Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemzé Lámekhet.
|
Gene
|
Viet
|
5:25 |
Mê-tu-sê-la được một trăm tám mươi bảy tuổi, sanh Lê-méc.
|
Gene
|
Kekchi
|
5:25 |
Jun ciento riqˈuin cuukub roˈcˈa̱l chihab (187) cuan re laj Matusalén nak quiyoˈla laj Lamec li ralal.
|
Gene
|
SP
|
5:25 |
ויחי מתושלח שבע וששים שנה . . ויולד את למך
|
Gene
|
Swe1917
|
5:25 |
När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
|
Gene
|
CroSaric
|
5:25 |
Kad je Metušalahu bilo sto osamdeset i sedam godina, rodi mu se Lamek.
|
Gene
|
VieLCCMN
|
5:25 |
Khi ông Mơ-thu-se-lác được một trăm tám mươi bảy tuổi, thì sinh ra La-méc
|
Gene
|
FreBDM17
|
5:25 |
Et Méthuséla ayant vécu cent quatre-vingt sept ans, engendra Lémec.
|
Gene
|
FreLXX
|
5:25 |
Mathusalem vécut cent soixante-sept ans, et il engendra Lamech.
|
Gene
|
Aleppo
|
5:25 |
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך
|
Gene
|
MapM
|
5:25 |
וַיְחִ֣י מְתוּשֶׁ֔לַח שֶׁ֧בַע וּשְׁמֹנִ֛ים שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־לָֽמֶךְ׃
|
Gene
|
HebModer
|
5:25 |
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃
|
Gene
|
Kaz
|
5:25 |
Мәтусал жүз сексен жеті жасқа келгенде Ләмех туды.
|
Gene
|
FreJND
|
5:25 |
Et Methushélah vécut 187 ans, et engendra Lémec.
|
Gene
|
GerGruen
|
5:25 |
Und Metuselach war 187 Jahre alt; da zeugte er Lamech.
|
Gene
|
SloKJV
|
5:25 |
Matuzalem je živel sto sedeminosemdeset let in zaplodil Lameha.
|
Gene
|
Haitian
|
5:25 |
Metouchela te gen sankatrevensètan (187 an) lè li vin gen yon pitit gason yo rele Lemèk.
|
Gene
|
FinBibli
|
5:25 |
Metusalah oli sadan ja seitsemän ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti Lamekin.
|
Gene
|
Geez
|
5:25 |
ወሐይወ ፡ ማቱሰላ ፡ ፻፹ወ፯ዓመተ ፡ ወወለዶ ፡ ለለሜክ ።
|
Gene
|
SpaRV
|
5:25 |
Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.
|
Gene
|
WelBeibl
|
5:25 |
Pan oedd Methwsela yn 187 oed cafodd ei fab Lamech ei eni.
|
Gene
|
GerMenge
|
5:25 |
Als Methusalah 187 Jahre alt war, wurde ihm Lamech geboren.
|
Gene
|
GreVamva
|
5:25 |
Και έζησεν ο Μαθουσάλα εκατόν ογδοήκοντα επτά έτη, και εγέννησε τον Λάμεχ·
|
Gene
|
UkrOgien
|
5:25 |
І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
5:25 |
А Матусал поживе сто осамдесет седам година, и роди Ламеха;
|
Gene
|
FreCramp
|
5:25 |
Mathusalem vécut cent quatre-vingt-sept ans, et il engendra Lamech.
|
Gene
|
PolUGdan
|
5:25 |
Matuzalem żył sto osiemdziesiąt siedem lat i spłodził Lameka.
|
Gene
|
FreSegon
|
5:25 |
Metuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.
|
Gene
|
SpaRV190
|
5:25 |
Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.
|
Gene
|
HunRUF
|
5:25 |
Metúselah száznyolcvanhét éves volt, amikor Lámeket nemzette.
|
Gene
|
DaOT1931
|
5:25 |
Da Metusalem havde levet 187 Aar, avlede han Lemek;
|
Gene
|
TpiKJPB
|
5:25 |
¶ Na Metusela i stap laip 187 yia, na em i kamapim Lamek.
|
Gene
|
DaOT1871
|
5:25 |
Og Methusela var hundrede Aar og syv og firsindstyve Aar gammel og avlede Lamek.
|
Gene
|
FreVulgG
|
5:25 |
Mathusala, ayant vécu cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lamech.
|
Gene
|
PolGdans
|
5:25 |
I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
|
Gene
|
JapBungo
|
5:25 |
メトセラ百八十七歳に及びてレメクを生り
|
Gene
|
GerElb18
|
5:25 |
Und Methusalah lebte 187 Jahre und zeugte Lamech.
|