Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 5:27  And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
Gene NHEBJE 5:27  All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, then he died.
Gene SPE 5:27  And all the days of Methuselah were seven hundred and twenty years: and he died.
Gene ABP 5:27  And came to pass all the days of Methuselah which he lived, nine and sixty and nine hundred years, and he died.
Gene NHEBME 5:27  All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, then he died.
Gene Rotherha 5:27  and all the days of Methuselah were, nine hundred and sixty-nine years,—and he died.
Gene LEB 5:27  And all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, and he died.
Gene RNKJV 5:27  And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
Gene Jubilee2 5:27  and all the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, and he died.
Gene Webster 5:27  And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years; and he died.
Gene Darby 5:27  And all the days of Methushelah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
Gene ASV 5:27  and all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
Gene LITV 5:27  And all the days of Methuselah were nine hundred and sixty nine years; and he died.
Gene Geneva15 5:27  So al the dayes of Methushelah were nine hundreth sixtie and nine yeeres: and he died.
Gene CPDV 5:27  And all the days of Methuselah that passed were nine hundred and sixty-nine years, and then he died.
Gene BBE 5:27  And all the years of Methuselah's life were nine hundred and sixty-nine: and he came to his end.
Gene DRC 5:27  And all the days of Mathusala were nine hundred and sixty-nine years, and he died.
Gene GodsWord 5:27  Methuselah lived a total of 969 years; then he died.
Gene JPS 5:27  And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years; and he died.
Gene Tyndale 5:27  And all the dayes of Methusala were .ix. hundred .lxix yere and than he dyed.
Gene KJVPCE 5:27  And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
Gene NETfree 5:27  The entire lifetime of Methuselah was 969 years, and then he died.
Gene AB 5:27  And all the days of Methuselah, which he lived, were nine hundred and sixty-nine years, and he died.
Gene AFV2020 5:27  And all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years. And he died.
Gene NHEB 5:27  All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, then he died.
Gene NETtext 5:27  The entire lifetime of Methuselah was 969 years, and then he died.
Gene UKJV 5:27  And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
Gene KJV 5:27  And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
Gene KJVA 5:27  And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
Gene AKJV 5:27  And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
Gene RLT 5:27  And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
Gene MKJV 5:27  And all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years. And he died.
Gene YLT 5:27  And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty and nine years, and he dieth.
Gene ACV 5:27  And all the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, and he died.
Gene VulgSist 5:27  Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
Gene VulgCont 5:27  Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
Gene Vulgate 5:27  et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est
Gene VulgHetz 5:27  Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
Gene VulgClem 5:27  Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
Gene CzeBKR 5:27  I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
Gene CzeB21 5:27  Metuzalém žil celkem 969 let a potom zemřel.
Gene CzeCEP 5:27  Všech dnů Metúšelachových bylo devět set šedesát devět let, a umřel.
Gene CzeCSP 5:27  Všech Metúšelachových dnů bylo devět set šedesát devět let, a zemřel.
Gene PorBLivr 5:27  Foram, pois, todos os dias de Matusalém, novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
Gene Mg1865 5:27  Ary ny andro rehetra niainan’ i Metosela dia sivy amby enim-polo amby sivin-jato taona; dia maty izy.
Gene FinPR 5:27  Niin oli Metusalahin koko elinaika yhdeksänsataa kuusikymmentä yhdeksän vuotta; sitten hän kuoli.
Gene FinRK 5:27  Metuselahin koko elinaika oli yhdeksänsataakuusikymmentäyhdeksän vuotta. Sitten hän kuoli.
Gene ChiSB 5:27  默突舍拉共活了九百六十九歲死了。
Gene CopSahBi 5:27  ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲙⲁⲑⲟⲩⲥⲁⲗⲁ ⲛⲧⲁϥⲱⲛϩ ⲙⲙⲁⲩ ⲯⲓⲥⲉ ⲛϣⲉ ⲥⲉⲯⲓⲥⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲁϥⲙⲟⲩ
Gene ArmEaste 5:27  Մաթուսաղան մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր վաթսունինը տարի:
Gene ChiUns 5:27  玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。
Gene BulVeren 5:27  И всичките дни на Матусал станаха деветстотин шестдесет и девет години, и умря.
Gene AraSVD 5:27  فَكَانَتْ كُلُّ أَيَّامِ مَتُوشَالَحَ تِسْعَ مِئَةٍ وَتِسْعًا وَسِتِّينَ سَنَةً، وَمَاتَ.
Gene Esperant 5:27  Kaj la tuta vivo de Metuŝelaĥ estis naŭcent sesdek naŭ jaroj, kaj li mortis.
Gene ThaiKJV 5:27  รวมอายุของเมธูเสลาห์ได้เก้าร้อยหกสิบเก้าปีและเขาได้สิ้นชีวิต
Gene SPMT 5:27  ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת
Gene OSHB 5:27  וַיִּהְיוּ֙ כָּל־יְמֵ֣י מְתוּשֶׁ֔לַח תֵּ֤שַׁע וְשִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּתְשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ פ
Gene BurJudso 5:27  မသုရှလသည် အသက်နှစ်ပေါင်းကိုးရာ ခြောက် ဆယ်ကိုးနှစ်စေ့သော် သေလေ၏။
Gene FarTPV 5:27  او در نهصد و شصت‌ و نه ‌سالگی مرد.
Gene UrduGeoR 5:27  Wuh 969 sāl kī umr meṅ faut huā.
Gene SweFolk 5:27  Metushelas hela ålder blev alltså 969 år. Därefter dog han.
Gene GerSch 5:27  also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
Gene TagAngBi 5:27  At ang lahat na naging araw ni Matusalem ay siyam na raan at anim na pu't siyam na taon: at siya'y namatay.
Gene FinSTLK2 5:27  Metusalahin koko elinaika oli yhdeksänsataa kuusikymmentä yhdeksän vuotta, ja hän kuoli.
Gene Dari 5:27  او در نهصد و شصت و نه سالگی مُرد.
Gene SomKQA 5:27  Wakhtigii Metushelax noolaa oo dhammuna wuxuu ahaa sagaal boqol iyo sagaal iyo lixdan sannadood; dabadeedna wuu dhintay.
Gene NorSMB 5:27  Og alle dagarne hans Metusalah vart ni hundrad og ni og seksti år. So døydde han.
Gene Alb 5:27  Kështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.
Gene UyCyr 5:27  У тоққуз йүз атмиш тоққуз йешида аләмдин өтти.
Gene KorHKJV 5:27  므두셀라의 전 생애는 구백육십구 년이었으며 그가 죽으니라.
Gene SrKDIjek 5:27  Тако поживје Матусал свега девет стотина и шездесет и девет година; и умрије.
Gene Wycliffe 5:27  And alle the daies of Matusale weren maad nyn hundrid and nyn and sixti yeer, and he was deed.
Gene Mal1910 5:27  മെഥൂശലഹിന്റെ ആയൂഷ്കാലം ആകെ തൊള്ളായിരത്തറുപത്തൊമ്പതു സംവത്സരമായിരുന്നു; പിന്നെ അവൻ മരിച്ചു.
Gene KorRV 5:27  그는 구백육십구 세를 향수하고 죽었더라
Gene Azeri 5:27  مَتوشِلَخ دوقّوز يوز آلتميش دوقّوز ائل عؤمور سوروب اؤلدو.
Gene SweKarlX 5:27  Så at hans hela ålder wardt niohundrade sextio och nio år, och blef död.
Gene KLV 5:27  Hoch the jajmey vo' Methuselah were Hut vatlh javmaH- Hut DISmey, vaj ghaH Heghta'.
Gene ItaDio 5:27  Così, tutto il tempo che Metusela visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.
Gene RusSynod 5:27  Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
Gene CSlEliza 5:27  И быша вси дние Мафусаловы, яже поживе, лет девять сот и шестьдесят девять: и умре.
Gene ABPGRK 5:27  και εγένοντο πάσαι αι ημέραι Μαθουσαλά ας έζησεν εννέα και εξήκοντα και εννακόσια έτη και απέθανε
Gene FreBBB 5:27  Et tout le temps que Méthusélah vécut fut de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
Gene LinVB 5:27  Matuzalem aumeli na bomoi mibu nkama libwa na ntuku motoba na libwa ; na nsima awei.
Gene HunIMIT 5:27  Voltak pedig Meszúselách összes napjai kilencszázhatvankilenc év, azután meghalt.
Gene ChiUnL 5:27  享壽九百六十九歲而終、○
Gene VietNVB 5:27  Mê-tu-sê-la sống tất cả được chín trăm sáu mươi chín tuổi rồi qua đời.
Gene LXX 5:27  καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Μαθουσαλα ἃς ἔζησεν ἐννακόσια καὶ ἑξήκοντα ἐννέα ἔτη καὶ ἀπέθανεν
Gene CebPinad 5:27  Ug ang tanan nga mga adlaw ni Mathusalam siyam ka gatus kan-uman ug siyam ka tuig, ug namatay siya.
Gene RomCor 5:27  Toate zilele lui Metusala au fost de nouă sute şaizeci şi nouă de ani, apoi a murit.
Gene Pohnpeia 5:27  e ahpw sipalla ni eh sounpar 969.
Gene HunUj 5:27  Metúselah teljes életkora tehát kilencszázhatvankilenc év volt, amikor meghalt.
Gene GerZurch 5:27  So betrug Methusalahs ganze Lebenszeit 969 Jahre; dann starb er.
Gene GerTafel 5:27  Und alle Tage Methuschelachs waren neunundsechzig Jahre und neunhundert Jahre und er starb.
Gene RusMakar 5:27  Всјхъ же дней Маѕусала было девять сотъ шестьдесятъ девять лјтъ, и онъ умеръ.
Gene PorAR 5:27  Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
Gene DutSVVA 5:27  Zo waren al de dagen van Methusalach negenhonderd negen en zestig jaren; en hij stierf.
Gene FarOPV 5:27  پس جمله ایام متوشالح، نهصد و شصت و نه سال بودکه مرد.
Gene Ndebele 5:27  Zonke-ke izinsuku zikaMethusela zaziyiminyaka engamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisithupha lesificamunwemunye; wasesifa.
Gene PorBLivr 5:27  Foram, pois, todos os dias de Matusalém, novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
Gene Norsk 5:27  Og alle Metusalahs dager blev ni hundre og ni og seksti år; så døde han.
Gene SloChras 5:27  tako je bilo vseh dni Metuselahovih devetsto devetinšestdeset let, in je umrl.
Gene Northern 5:27  Metuşelah doqquz yüz altmış doqquz il ömür sürüb öldü.
Gene GerElb19 5:27  Und alle Tage Methusalahs waren neunhundertneunundsechzig Jahre, und er starb. -
Gene LvGluck8 5:27  Un visas Metuzalas dienas bija deviņsimt sešdesmit un deviņi gadi; un viņš nomira.
Gene PorAlmei 5:27  E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove annos; e morreu.
Gene ChiUn 5:27  瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。
Gene SweKarlX 5:27  Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och nio år, och blef död.
Gene SPVar 5:27  ויהיו כל ימי מתושלח עשרים שנה ושבע מאות שנה וימת
Gene FreKhan 5:27  Tous les jours de Mathusalem furent de neuf cent soixante-neuf ans, après quoi il mourut.
Gene FrePGR 5:27  Et tous les jours de Methusalah furent neuf cent soixante-neuf ans, puis il mourut.
Gene PorCap 5:27  Ao todo, a vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; depois morreu.
Gene JapKougo 5:27  メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
Gene GerTextb 5:27  Und die ganze Lebensdauer Methusalahs betrug 969 Jahre; sodann starb er.
Gene SpaPlate 5:27  Y fueron todos los días de Matusalén novecientos sesenta y nueve años, y murió.
Gene Kapingam 5:27  gaa-made ono ngadau gu-969.
Gene GerOffBi 5:27  Und es waren alle Tage Metuschelachs neunhundertneunundsechzig Jahre und er starb.
Gene WLC 5:27  וַיִּהְיוּ֙ כָּל־יְמֵ֣י מְתוּשֶׁ֔לַח תֵּ֤שַׁע וְשִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּתְשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃
Gene LtKBB 5:27  Taigi Matūzalio amžius buvo devyni šimtai šešiasdešimt devyneri metai, ir jis mirė.
Gene Bela 5:27  А ўсіх дзён Мафусалавых было дзевяцьсот шэсьцьдзесят дзевяць гадоў; і ён памёр.
Gene GerBoLut 5:27  dad sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.
Gene FinPR92 5:27  Metuselah eli kaikkiaan 969 vuotta ja kuoli sitten.
Gene SpaRV186 5:27  Y fueron todos los días de Matusalem novecientos y sesenta y nueve años, y murió.
Gene NlCanisi 5:27  Heel de levensduur van Matoesala was negenhonderd negen en zestig jaar. En hij stierf.
Gene GerNeUe 5:27  bis er im Alter von 969 Jahren starb.
Gene Est 5:27  Nõnda oli kõiki Metuusala elupäevi üheksasada kuuskümmend üheksa aastat; siis ta suri.
Gene UrduGeo 5:27  وہ 969 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
Gene AraNAV 5:27  وَمَاتَ مَتُوشَالَحُ وَلَهُ مِنَ الْعُمْرِ تِسْعُ مِئَةٍ وَتِسْعٌ وَسِتُّونَ سَنَةً.
Gene ChiNCVs 5:27  玛土撒拉共活了九百六十九岁,就死了。
Gene ItaRive 5:27  e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.
Gene Afr1953 5:27  So was dan al die dae van Metúsalag nege honderd nege en sestig jaar, en hy het gesterwe.
Gene RusSynod 5:27  Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет, и он умер.
Gene UrduGeoD 5:27  वह 969 साल की उम्र में फ़ौत हुआ।
Gene TurNTB 5:27  Metuşelah toplam 969 yıl yaşadıktan sonra öldü.
Gene DutSVV 5:27  Zo waren al de dagen van Methusalach negenhonderd negen en zestig jaren; en hij stierf.
Gene HunKNB 5:27  Matuzsálem összesen kilencszázhatvankilenc esztendeig élt, azután meghalt.
Gene Maori 5:27  A e iwa rau e ono tekau ma iwa tau nga ra katoa o Matuhara: a ka mate.
Gene sml_BL_2 5:27  Jari ta'abut pa'in siyam hatus maka nnompū' maka siyam tahun umul si Mitusala, amatay na iya.
Gene HunKar 5:27  És lőn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendő; és meghala.
Gene Viet 5:27  Vậy, Mê-tu-sê-la hưởng thọ được chín trăm sáu mươi chín tuổi, rồi qua đời.
Gene Kekchi 5:27  Laj Matusalén bele̱b ciento riqˈuin bele̱b xca̱cˈa̱l (969) chihab cuan re nak quicam.
Gene SP 5:27  ויהיו כל ימי מתושלח עשרים . שנה ושבע מאות שנה וימת
Gene Swe1917 5:27  Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
Gene CroSaric 5:27  Metušalah poživje u svemu devet stotina šezdeset i devet godina. Potom umrije.
Gene VieLCCMN 5:27  *Tổng cộng ông Mơ-thu-se-lác sống được chín trăm sáu mươi chín năm, rồi qua đời.
Gene FreBDM17 5:27  Tout le temps donc que Méthuséla vécut, fut neuf cent soixante- neuf ans ; puis il mourut.
Gene FreLXX 5:27  Tous les jours que vécut Mathusalem formèrent neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
Gene Aleppo 5:27  ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת  {ס}
Gene MapM 5:27  וַיִּהְיוּ֙ כׇּל־יְמֵ֣י מְתוּשֶׁ֔לַח תֵּ֤שַׁע וְשִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּתְשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃
Gene HebModer 5:27  ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
Gene Kaz 5:27  Мәтусал барлығы тоғыз жүз алпыс тоғыз жыл өмір сүріп, дүниеден өтті.
Gene FreJND 5:27  Et tous les jours de Methushélah furent 969 ans ; et il mourut.
Gene GerGruen 5:27  Und aller Tage Metuselachs waren 969 Jahre; da starb er.
Gene SloKJV 5:27  Vseh Matuzalemovih dni je bilo devetsto devetinšestdeset let, in je umrl.
Gene Haitian 5:27  Lè Metouchela mouri, li te gen nèfsanswantnevan (969 an).
Gene FinBibli 5:27  Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja yhdeksänseitsemättäkymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
Gene Geez 5:27  ወኮነ ፡ ኵሉ ፡ መዋዕሊሁ ፡ ለማቱሰላ ፡ ፱፻፷ወ፱ዓመተ ፡ ወሞተ ።
Gene SpaRV 5:27  Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
Gene WelBeibl 5:27  Felly roedd Methwsela yn 969 oed yn marw.
Gene GerMenge 5:27  Demnach betrug die ganze Lebenszeit Methusalahs 969 Jahre; dann starb er. –
Gene GreVamva 5:27  και έγειναν πάσαι αι ημέραι του Μαθουσάλα εννεακόσια εξήκοντα εννέα έτη· και απέθανε.
Gene UkrOgien 5:27  А всіх Метушалахових днів було́ дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
Gene SrKDEkav 5:27  Тако поживе Матусал свега девет стотина и шездесет и девет година; и умре.
Gene FreCramp 5:27  Tout le temps que Mathusalem vécut fut de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
Gene PolUGdan 5:27  Wszystkich dni Matuzalema było dziewięćset sześćdziesiąt dziewięć lat i umarł.
Gene FreSegon 5:27  Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
Gene SpaRV190 5:27  Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
Gene HunRUF 5:27  Metúselah teljes életkora tehát kilencszázhatvankilenc év volt, amikor meghalt.
Gene DaOT1931 5:27  saaledes blev Metusalems fulde Levetid 969 Aar, og derpaa døde han.
Gene TpiKJPB 5:27  Na olgeta de bilong Metusela em i 969 yia, na em i dai.
Gene DaOT1871 5:27  Og Methuselas ganske Alder blev ni Hundrede Aar og ni og tresindstyve Aar; og han døde.
Gene FreVulgG 5:27  Et tout le temps de la vie de Mathusala fut de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
Gene PolGdans 5:27  I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
Gene JapBungo 5:27  メトセラの齡は都合九百六十九歳なりき而して死り
Gene GerElb18 5:27  Und alle Tage Methusalahs waren 969 Jahre, und er starb. -