Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 5:30  And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
Gene NHEBJE 5:30  Lamech lived after he became the father of Noah five hundred ninety-five years, and became the father of sons and daughters.
Gene SPE 5:30  And Lamech lived after he begat Noah six hundred years, and begat sons and daughters:
Gene ABP 5:30  And Lamech lived after his procreating Noah, five hundred and sixty and five years, and he procreated sons and daughters.
Gene NHEBME 5:30  Lamech lived after he became the father of Noah five hundred ninety-five years, and became the father of sons and daughters.
Gene Rotherha 5:30  And Lamech lived, after he begat Noah, five hundred and ninety-five years,—and begat sons and daughters;
Gene LEB 5:30  And after Lamech had fathered Noah he lived five hundred and ninety-five years, and he fathered sons and daughters.
Gene RNKJV 5:30  And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
Gene Jubilee2 5:30  And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety-five years and begat sons and daughters;
Gene Webster 5:30  And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
Gene Darby 5:30  And Lemech lived after he had begotten Noah five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
Gene ASV 5:30  And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
Gene LITV 5:30  And after he fathered Noah, Lamech lived five hundred and ninety five years. And he fathered sons and daughters.
Gene Geneva15 5:30  And Lamech liued, after he begate Noah, fiue hundreth ninetie and fiue yeeres, and begate sonnes and daughters.
Gene CPDV 5:30  And after he conceived Noah, Lamech lived for five hundred and ninety-five years, and he conceived sons and daughters.
Gene BBE 5:30  And after the birth of Noah, Lamech went on living for five hundred and ninety-five years, and had sons and daughters:
Gene DRC 5:30  And Lamech lived after he begot Noe, five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
Gene GodsWord 5:30  After Lamech became the father of Noah, he lived 595 years and had other sons and daughters.
Gene JPS 5:30  And Lamech lived after he begot Noah five hundred ninety and five years, and begot sons and daughters.
Gene Tyndale 5:30  And Lamech lyved after he had begot Noe v. hundred nynetie and .v. yere and begat sonnes and doughters.
Gene KJVPCE 5:30  And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
Gene NETfree 5:30  Lamech lived 595 years after he became the father of Noah, and he had other sons and daughters.
Gene AB 5:30  And Lamech lived five hundred and sixty-five years after his begetting of Noah, and begot sons and daughters.
Gene AFV2020 5:30  And after he begat Noah, Lamech lived five hundred and ninety-five years. And he begat sons and daughters.
Gene NHEB 5:30  Lamech lived after he became the father of Noah five hundred ninety-five years, and became the father of sons and daughters.
Gene NETtext 5:30  Lamech lived 595 years after he became the father of Noah, and he had other sons and daughters.
Gene UKJV 5:30  And Lamech lived after he brings forth Noah five hundred ninety and five years, and brings forth sons and daughters:
Gene KJV 5:30  And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
Gene KJVA 5:30  And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
Gene AKJV 5:30  And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
Gene RLT 5:30  And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
Gene MKJV 5:30  And after he fathered Noah, Lamech lived five hundred and ninety-five years. And he fathered sons and daughters.
Gene YLT 5:30  And Lamech liveth after his begetting Noah five hundred and ninety and five years, and begetteth sons and daughters.
Gene ACV 5:30  And Lamech lived five hundred ninety-five years after he begot Noah, and begot sons and daughters.
Gene VulgSist 5:30  Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
Gene VulgCont 5:30  Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
Gene Vulgate 5:30  vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias
Gene VulgHetz 5:30  Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
Gene VulgClem 5:30  Vixitque Lamech, postquam genuit Noë, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
Gene CzeBKR 5:30  A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
Gene CzeB21 5:30  Po zplození Noema žil Lámech 595 let a plodil syny a dcery.
Gene CzeCEP 5:30  Po zplození Noeho žil Lámech pět set devadesát pět let a zplodil syny a dcery.
Gene CzeCSP 5:30  Po zplození Noeho žil Lámech pět set devadesát pět let a zplodil syny a dcery.
Gene PorBLivr 5:30  E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos noventa e cinco anos: e gerou filhos e filhas.
Gene Mg1865 5:30  Ary ny andro niainan’ i Lameka taorian’ ny niterahany an’ i Noa dia dimy amby sivi-folo amby diman-jato taona; ary niteraka zazalahy sy zazavavy izy.
Gene FinPR 5:30  Ja Lemek eli Nooan syntymän jälkeen viisisataa yhdeksänkymmentä viisi vuotta, ja hänelle syntyi poikia ja tyttäriä.
Gene FinRK 5:30  Nooan syntymän jälkeen Lemek eli viisisataayhdeksänkymmentäviisi vuotta, ja hänelle syntyi poikia ja tyttäriä.
Gene ChiSB 5:30  拉默客生諾厄後,還活了五百九十五年,生了其他的兒女。
Gene ArmEaste 5:30  Նոյին ծնելուց յետոյ Ղամէքն ապրեց եւս հինգ հարիւր վաթսունհինգ տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
Gene ChiUns 5:30  拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿养女。
Gene BulVeren 5:30  А откакто роди Ной, Ламех живя петстотин деветдесет и пет години и роди синове и дъщери.
Gene AraSVD 5:30  وَعَاشَ لَامَكُ بَعْدَ مَا وَلَدَ نُوحًا خَمْسَ مِئَةٍ وَخَمْسًا وَتِسْعِينَ سَنَةً، وَوَلَدَ بَنِينَ وَبَنَاتٍ.
Gene Esperant 5:30  Kaj Lemeĥ vivis, post kiam naskiĝis al li Noa, kvincent naŭdek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
Gene ThaiKJV 5:30  ตั้งแต่ลาเมคให้กำเนิดโนอาห์แล้ว ก็มีอายุต่อไปอีกห้าร้อยเก้าสิบห้าปี และให้กำเนิดบุตรชายและบุตรสาวหลายคน
Gene SPMT 5:30  ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות
Gene OSHB 5:30  וַֽיְחִי־לֶ֗מֶךְ אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־נֹ֔חַ חָמֵ֤שׁ וְתִשְׁעִים֙ שָׁנָ֔ה וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֖ת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃
Gene BurJudso 5:30  နောဧဘွားမြင်သောနောက်၊ လာမက်သည် အနှစ်ငါးရာကိုးဆယ်ငါးနှစ်အသက်ရှင်၍ သားသမီးများ ကို မြင်လေ၏။
Gene FarTPV 5:30  لمک ‌بعد از آن ‌پانصد و نود و پنج ‌سال ‌دیگر زندگی كرد و دارای پسران و دختران ‌دیگر شد.
Gene UrduGeoR 5:30  Is ke bād wuh mazīd 595 sāl zindā rahā. Us ke aur beṭe-beṭiyāṅ bhī paidā hue.
Gene SweFolk 5:30  Sedan Lemek hade fått Noa levde han 595 år och fick söner och döttrar.
Gene GerSch 5:30  Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
Gene TagAngBi 5:30  At nabuhay si Lamec, pagkatapos na maipanganak si Noe, ng limang daan at siyam na pu't limang taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:
Gene FinSTLK2 5:30  Lemek eli Nooan syntymän jälkeen viisisataa yhdeksänkymmentä viisi vuotta, ja hänelle syntyi poikia ja tyttäriä.
Gene Dari 5:30  لَمَک بعد از آن پنجصد و نود و پنج سال دیگر زندگی کرد و دارای پسران و دختران دیگر شد.
Gene SomKQA 5:30  Lamegna markuu Nuux dhalay ka dib wuxuu noolaa shan boqol iyo shan iyo sagaashan sannadood, wiilal iyo gabdhona wuu dhalay.
Gene NorSMB 5:30  Og etter han hadde fenge Noah, livde han endå fem hundrad og fem og nitti år, og fekk søner og døtter.
Gene Alb 5:30  Pasi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.
Gene UyCyr 5:30  Нуһни тапқандин кейин, Ламик йәнә бәш йүз тохсән бәш жил һаят кәчүрүп, йәнә оғул-қиз пәрзәнтләрни көрди.
Gene KorHKJV 5:30  라멕은 노아를 낳은 뒤 오백구십오 년을 살며 아들딸들을 낳았더라.
Gene SrKDIjek 5:30  А родив Ноја поживје Ламех пет стотина и деведесет и пет година, рађајући синове и кћери;
Gene Wycliffe 5:30  And Lameth lyuede after that he gendride Noe fyue hundrid `nynti and fyue yeer, and gendride sones and douytris.
Gene Mal1910 5:30  നോഹയെ ജനിപ്പിച്ചശേഷം ലാമേക്ക് അഞ്ഞൂറ്റി തൊണ്ണൂറ്റഞ്ചു സംവത്സരം ജീവിച്ചിരുന്നു പുത്രന്മാരെയും പുത്രിമാരെയും ജനിപ്പിച്ചു.
Gene KorRV 5:30  라멕이 노아를 낳은 후 오백구십오 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Gene Azeri 5:30  نوح دوغولاندان سونرا، لَمِک داها بش يوز دوخسان بش ائل ياشادي. اونون داها اوغوللار و قيزلاري اولدو.
Gene SweKarlX 5:30  Derefter lefde han femhundrade niotio och fem år, och födde söner och döttrar.
Gene KLV 5:30  Lamech yInta' after ghaH mojta' the vav vo' Noah vagh vatlh ninety- vagh DISmey, je mojta' the vav vo' puqloDpu' je puqbe'pu'.
Gene ItaDio 5:30  E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole.
Gene RusSynod 5:30  И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять [565] лет и родил сынов и дочерей.
Gene CSlEliza 5:30  И поживе Ламех, по еже родити ему Ноа, лет пять сот и шестьдесят пять, и роди сыны и дщери.
Gene ABPGRK 5:30  και έζησε Λάμεχ μετά το γεννήσαι αυτόν τον Νώε πεντακόσια και εξήκοντα και πέντε έτη και εγέννησεν υιούς και θυγατέρας
Gene FreBBB 5:30  Et après qu'il eut engendré Noé, Lémec vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Gene LinVB 5:30  Nsima ya mbotama ya Nowe, Lamek aumeli na bomoi mibu nkama itano na ntuku libwa na mitano mpe aboti bana babali na bana basi.
Gene HunIMIT 5:30  És élt Lemech, miután Nóét nemzette, ötszázkilencvenöt évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
Gene ChiUnL 5:30  後拉麥歷五百九十五年、猶生子女、
Gene VietNVB 5:30  Sau khi sinh Nô-ê; Lê-méc còn sống được năm trăm chín mươi lăm năm, sinh con trai con gái.
Gene LXX 5:30  καὶ ἔζησεν Λαμεχ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Νωε πεντακόσια καὶ ἑξήκοντα πέντε ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας
Gene CebPinad 5:30  Ug si Lamech sa human siya manganak kang Noe, nakadangat ug lima ka gatus kasiyaman ug lima ka tuig; ug nanganak ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye.
Gene RomCor 5:30  După naşterea lui Noe, Lameh a mai trăit cinci sute nouăzeci şi cinci de ani şi a născut fii şi fiice.
Gene Pohnpeia 5:30  Lamek eri pil momourki sounpar 595. E pil nainekihda seri kei,
Gene HunUj 5:30  Nóé születése után Lámek ötszázkilencvenöt évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat.
Gene GerZurch 5:30  Und nachdem Lamech den Noah gezeugt, lebte er noch 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Gene GerTafel 5:30  Und Lamech lebte, nachdem er Noach gezeugt hatte, fünfundneunzig Jahre und fünfhundert Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
Gene RusMakar 5:30  И жилъ Ламехъ по рожденіи Ноя пять сотъ девяносто пять лјтъ, и родилъ сыновъ и дочерей.
Gene PorAR 5:30  Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
Gene DutSVVA 5:30  En Lamech leefde, nadat hij Noach gewonnen had, vijfhonderd vijf en negentig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
Gene FarOPV 5:30  و لمک بعد از آوردن نوح، پانصدو نود و پنج سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.
Gene Ndebele 5:30  ULameki wasephila, esezele uNowa, iminyaka engamakhulu amahlanu lamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu; wazala amadodana lamadodakazi.
Gene PorBLivr 5:30  E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos noventa e cinco anos: e gerou filhos e filhas.
Gene Norsk 5:30  Og efterat Lamek hadde fått Noah, levde han ennu fem hundre og fem og nitti år og fikk sønner og døtre.
Gene SloChras 5:30  In živel je Lameh, rodivši Noeta, petsto petindevetdeset let in rodil sinove in hčere;
Gene Northern 5:30  Nuh doğulandan sonra Lemek beş yüz doxsan beş il yaşadı. Onun çoxlu oğlu və qızı oldu.
Gene GerElb19 5:30  Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Gene LvGluck8 5:30  Un Lāmehs dzīvoja pēc tam, kad Nou bija dzemdinājis, piecsimt deviņdesmit un pieci gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
Gene PorAlmei 5:30  E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco annos; e gerou filhos e filhas.
Gene ChiUn 5:30  拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒養女。
Gene SweKarlX 5:30  Derefter lefde han femhundrade niotio och fem år, och födde söner och döttrar;
Gene SPVar 5:30  ויחי למך אחרי הולידו את נח שש מאות שנה ויולד בנים ובנות
Gene FreKhan 5:30  Lamec vécut, après avoir engendré Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; il engendra des fils et des filles.
Gene FrePGR 5:30  Et après la naissance de Noé, Lémech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Gene PorCap 5:30  Depois do nascimento de Noé, Lamec ainda viveu quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
Gene JapKougo 5:30  レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
Gene GerTextb 5:30  Nach der Erzeugung Noahs aber lebte Lamech noch 595 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
Gene SpaPlate 5:30  Vivió Lamec, después de engendrar a Noé, quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
Gene Kapingam 5:30  Lamech gu-mouli i-nia ngadau e-595 gi-nomuli. Mee guu-hai labelaa ana dama
Gene GerOffBi 5:30  Und {es war} Lamech [lebte] nach seiner Zeugung Noachs fünfhundertfünfundneunzig Jahre und er zeugte Söhne und Töchter.
Gene WLC 5:30  וֽ͏ַיְחִי־לֶ֗מֶךְ אֽ͏ַחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־נֹ֔חַ חָמֵ֤שׁ וְתִשְׁעִים֙ שָׁנָ֔ה וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֖ת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃
Gene LtKBB 5:30  Lamechas, gimus Nojui, dar gyveno penkis šimtus devyniasdešimt penkerius metus ir susilaukė sūnų bei dukterų.
Gene Bela 5:30  І жыў Ламэх пасьля нараджэньня Ноя пяцьсот дзевяноста пяць гадоў і спарадзіў сыноў і дочак.
Gene GerBoLut 5:30  Danach lebte erfunfhundertfunfundneunzig Jahre und zeugete Sohne und Tochter;
Gene FinPR92 5:30  Lemek eli Nooan syntymän jälkeen vielä 595 vuotta, ja hänelle syntyi lisää poikia ja tyttäriä.
Gene SpaRV186 5:30  Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos y noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
Gene NlCanisi 5:30  En Lámek leefde, nadat hij Noë verwekt had, nog vijfhonderd vijf en negentig jaar, en verwekte zonen en dochters.
Gene GerNeUe 5:30  Nach Noahs Geburt lebte Lamech noch 595 Jahre und zeugte weitere Söhne und Töchter,
Gene Est 5:30  Ja Lemek elas pärast Noa sündimist viissada üheksakümmend viis aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.
Gene UrduGeo 5:30  اِس کے بعد وہ مزید 595 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
Gene AraNAV 5:30  وَعَاشَ لاَمَكُ خَمْسَ مِئَةٍ وَخَمْساً وَتِسْعِينَ سَنَةً بَعْدَ وِلاَدَةِ نُوحٍ، وُلِدَ لَهُ فِيهَا بَنُونَ وبَنَاتٌ
Gene ChiNCVs 5:30  拉麦生挪亚以后,还活了五百九十五年,并且生了其他的儿女。
Gene ItaRive 5:30  E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole;
Gene Afr1953 5:30  En Lameg het ná die geboorte van Noag nog vyf honderd vyf en negentig jaar gelewe. En hy het seuns en dogters gehad.
Gene RusSynod 5:30  И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сыновей и дочерей.
Gene UrduGeoD 5:30  इसके बाद वह मज़ीद 595 साल ज़िंदा रहा। उसके और बेटे-बेटियाँ भी पैदा हुए।
Gene TurNTB 5:30  Nuh'un doğumundan sonra Lemek 595 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Gene DutSVV 5:30  En Lamech leefde, nadat hij Noach gewonnen had, vijfhonderd vijf en negentig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
Gene HunKNB 5:30  Lámek azután, hogy Noét nemzette, ötszázkilencvenöt esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.
Gene Maori 5:30  A e rima rau e iwa tekau ma rima nga tau i ora ai a Rameka i muri i te whanautanga o tana tama, o Noa, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
Gene sml_BL_2 5:30  Aubus pa'in min bay panganak ma si Nū, aniya' gi' lima hatus maka siyampū' maka limantahun umul si Lamek, maka aniya' gi' anakna d'nda-l'lla.
Gene HunKar 5:30  És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Gene Viet 5:30  Sau khi Lê-méc sanh Nô-ê rồi, còn sống được năm trăm chín mươi lăm năm, sanh con trai con gái.
Gene Kekchi 5:30  Chirix lix yoˈlajic laj Noé, laj Lamec quicuan o̱b ciento riqˈuin oˈlaju roˈcˈa̱l (595) chihab chic. Ut toj queˈcuan chic ralal ut xrabin.
Gene SP 5:30  ויחי למך אחרי הולידו את נח שש מאות שנה . . . ויולד בנים ובנות
Gene Swe1917 5:30  Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
Gene CroSaric 5:30  Po rođenju Noinu Lamek je živio pet stotina devedeset i pet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Gene VieLCCMN 5:30  Sau khi sinh ông Nô-ê, ông La-méc sống năm trăm chín mươi lăm năm và sinh ra con trai con gái.
Gene FreBDM17 5:30  Et Lémec, après qu’il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre- vingt quinze ans ; et il engendra des fils et des filles.
Gene FreLXX 5:30  Lamech vécut, après qu'il eut engendré Noé, cinq cent soixante-cinq ans, et il engendra des fils et des filles.
Gene Aleppo 5:30  ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות
Gene MapM 5:30  וַֽיְחִי־לֶ֗מֶךְ אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־נֹ֔חַ חָמֵ֤שׁ וְתִשְׁעִים֙ שָׁנָ֔ה וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֖ת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃
Gene HebModer 5:30  ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
Gene Kaz 5:30  Нұх туғаннан кейін, Ләмех бес жүз тоқсан бес жыл өмір сүріп, басқа да ұл-қыздарды дүниеге келтірді.
Gene FreJND 5:30  Et Lémec, après qu’il eut engendré Noé, vécut 595 ans ; et il engendra des fils et des filles.
Gene GerGruen 5:30  Und Lamech lebte nach Noes Zeugung 595 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Gene SloKJV 5:30  Potem, ko je Lameh zaplodil Noeta, je živel petsto petindevetdeset let ter zaplodil sinove in hčere.
Gene Haitian 5:30  Apre nesans Noe, Lemèk viv senksankatrevenkenzan (595 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
Gene FinBibli 5:30  Sitte eli hän viisisataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
Gene Geez 5:30  ወሐይወ ፡ ለሜክ ፡ እምድኅረ ፡ ወለዶ ፡ ለኖኅ ፡ ፭፻፺ወ፭ዓመተ ፡ ወወለደ ፡ ደቀ ፡ ወአዋልደ ።
Gene SpaRV 5:30  Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.
Gene WelBeibl 5:30  Buodd Lamech fyw am 595 mlynedd ar ôl i Noa gael ei eni, a chafodd blant eraill.
Gene GerMenge 5:30  Nach der Geburt Noahs lebte Lamech noch 595 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Gene GreVamva 5:30  Έζησε δε ο Λάμεχ, αφού εγέννησε τον Νώε, πεντακόσια ενενήκοντα πέντε έτη, και εγέννησεν υιούς και θυγατέρας·
Gene UkrOgien 5:30  І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
Gene SrKDEkav 5:30  А родив Ноја поживе Ламех пет стотина деведесет пет година, рађајући синове и кћери;
Gene FreCramp 5:30  Après qu'il eut engendré Noé, Lamech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Gene PolUGdan 5:30  Po spłodzeniu Noego Lamek żył pięćset dziewięćdziesiąt pięć lat i spłodził synów i córki.
Gene FreSegon 5:30  Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
Gene SpaRV190 5:30  Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.
Gene HunRUF 5:30  Nóé születése után Lámek ötszázkilencvenöt évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat;
Gene DaOT1931 5:30  Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 Aar og avlede Sønner og Døtre;
Gene TpiKJPB 5:30  Na Lamek i stap laip bihain long em i kamapim Noa 595 yia, na em i kamapim ol pikinini man na ol pikinini meri.
Gene DaOT1871 5:30  Og Lamek levede, efter at han havde avlet Noa, fem Hundrede Aar og fem og halvfemsindstyve Aar og avlede Sønner og Døtre.
Gene FreVulgG 5:30  Lamech, après avoir engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Gene PolGdans 5:30  Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
Gene JapBungo 5:30  レメク、ノアを生し後五百九十五年生存へて男子女子を生り
Gene GerElb18 5:30  Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.